Supporters update.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / pt_PT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:56+0000\n"
13 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "Language: pt_PT\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/wx/player_information.cc:112
23 #, c-format
24 msgid " (%d error)"
25 msgstr ""
26
27 #: src/wx/player_information.cc:114
28 #, c-format
29 msgid " (%d errors)"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
33 #, c-format
34 msgid " advanced by %dms"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
38 #, c-format
39 msgid " delayed by %dms"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:113
43 #: src/wx/text_panel.cc:116 src/wx/text_panel.cc:120
44 msgid "%"
45 msgstr "%"
46
47 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
48 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:188
52 #, c-format
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr ""
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:188
57 #, c-format
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr ""
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:221
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr ""
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:221
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
72 #, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
77 #, c-format
78 msgid "%s %s"
79 msgstr ""
80
81 #: src/wx/about_dialog.cc:89
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
85 " Ole Laursen"
86 msgstr ""
87 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
88 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
89
90 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
91 msgid "(None)"
92 msgstr "Nenhum"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1672 src/wx/player_config_dialog.cc:117
95 #, fuzzy
96 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
97 msgstr "(reinicie o DCP-o-matic para ver as alterações de idioma)"
98
99 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1538
100 #, fuzzy
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
102 msgstr "(reinicie o DCP-o-matic para ver as alterações de idioma)"
103
104 #: src/wx/config_dialog.cc:151
105 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
106 msgstr "(reinicie o DCP-o-matic para ver as alterações de idioma)"
107
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
109 msgid "+3dB"
110 msgstr ""
111
112 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
113 msgid "-6dB"
114 msgstr "-6dB"
115
116 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
117 msgid "0 is best, 51 is worst"
118 msgstr ""
119
120 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
121 msgid "0dB (unchanged)"
122 msgstr ""
123
124 #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
125 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:455
126 msgid "1 Bv2.1 error, "
127 msgstr ""
128
129 #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
130 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:447
131 msgid "1 error, "
132 msgstr ""
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:531
135 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/wx_util.cc:523
139 msgid "2 - stereo"
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
143 msgid "255"
144 msgstr "255"
145
146 #: src/wx/video_panel.cc:211
147 msgid "2D"
148 msgstr "2D"
149
150 #: src/wx/metadata_dialog.cc:315
151 msgid "2D version of 3D DCP"
152 msgstr ""
153
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:862
155 msgid "2K"
156 msgstr "2K"
157
158 #: src/wx/dcp_panel.cc:832 src/wx/video_panel.cc:212
159 msgid "3D"
160 msgstr "3D"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:215
163 msgid "3D alternate"
164 msgstr "3D alternado"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:216
167 msgid "3D left only"
168 msgstr "3D apenas esquerda"
169
170 #: src/wx/video_panel.cc:213
171 msgid "3D left/right"
172 msgstr "3D esquerda/direita"
173
174 #: src/wx/video_panel.cc:217
175 msgid "3D right only"
176 msgstr "3D apenas direita"
177
178 #: src/wx/video_panel.cc:214
179 msgid "3D top/bottom"
180 msgstr "3D superior/inferior"
181
182 #: src/wx/wx_util.cc:525
183 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
184 msgstr ""
185
186 #: src/wx/dcp_panel.cc:966
187 msgid "48kHz"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/dcp_panel.cc:863
191 msgid "4K"
192 msgstr "4K"
193
194 #: src/wx/wx_util.cc:527
195 msgid "6 - 5.1"
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/wx_util.cc:529
199 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
200 msgstr ""
201
202 #: src/wx/dcp_panel.cc:967
203 msgid "96kHz"
204 msgstr ""
205
206 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411
207 #, c-format
208 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
209 msgstr ""
210
211 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417
212 #, c-format
213 msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
214 msgstr ""
215
216 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
217 msgid "<b>New colour</b>"
218 msgstr "<b>Cor nova</b>"
219
220 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
221 msgid "<b>Original colour</b>"
222 msgstr "<b>Cor original</b>"
223
224 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
225 msgid ""
226 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
227 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
228 msgstr ""
229
230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
231 msgid "A"
232 msgstr "A"
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
235 #, c-format
236 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
240 #, c-format
241 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
245 #, c-format
246 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
250 #, c-format
251 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
252 msgstr ""
253
254 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
255 #, c-format
256 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
257 msgstr ""
258
259 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
260 #, c-format
261 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
262 msgstr ""
263
264 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
265 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
266 msgstr ""
267
268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
269 #, c-format
270 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
271 msgstr ""
272
273 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
274 #, c-format
275 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
276 msgstr ""
277
278 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
279 #, c-format
280 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
284 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
285 msgstr ""
286
287 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
288 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
289 msgstr ""
290
291 #: src/wx/update_dialog.cc:43
292 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
293 msgstr "Nova versão do DCP-o-matic disponível."
294
295 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
296 #, c-format
297 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
298 msgstr ""
299
300 #: src/wx/hints_dialog.cc:183
301 #, c-format
302 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
303 msgstr ""
304
305 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:362
306 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
307 msgstr ""
308
309 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:429
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
313 "a corresponding <LoadFont> node."
314 msgstr ""
315
316 #: src/wx/config_dialog.cc:996
317 msgid "ALSA"
318 msgstr ""
319
320 #: src/wx/config_dialog.cc:992
321 msgid "ASIO"
322 msgstr ""
323
324 #: src/wx/about_dialog.cc:41
325 msgid "About DCP-o-matic"
326 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
327
328 #: src/wx/screens_panel.cc:252
329 #, fuzzy
330 msgid "Add Cinema"
331 msgstr "Adicionar Cinema..."
332
333 #: src/wx/screens_panel.cc:82
334 msgid "Add Cinema..."
335 msgstr "Adicionar Cinema..."
336
337 #: src/wx/content_panel.cc:271
338 msgid "Add DCP..."
339 msgstr ""
340
341 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
342 msgid "Add DKDM folder"
343 msgstr ""
344
345 #: src/wx/content_menu.cc:108
346 msgid "Add KDM..."
347 msgstr "Adicionar KDM..."
348
349 #: src/wx/content_menu.cc:109
350 msgid "Add OV..."
351 msgstr ""
352
353 #: src/wx/screens_panel.cc:381
354 #, fuzzy
355 msgid "Add Screen"
356 msgstr "Adicionar Ecrã..."
357
358 #: src/wx/screens_panel.cc:88
359 msgid "Add Screen..."
360 msgstr "Adicionar Ecrã..."
361
362 #: src/wx/content_panel.cc:272
363 msgid "Add a DCP."
364 msgstr ""
365
366 #: src/wx/content_panel.cc:268
367 #, fuzzy
368 msgid ""
369 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
370 "or a folder of sound files."
371 msgstr ""
372 "Adicionar uma pasta com ficheiros de imagem (que serão usadas como uma "
373 "sequência de imagens) ou DCP."
374
375 #: src/wx/content_panel.cc:263
376 msgid "Add file(s)..."
377 msgstr "Adicionar ficheiro(s)..."
378
379 #: src/wx/content_panel.cc:267
380 msgid "Add folder..."
381 msgstr "Adicionar pasta..."
382
383 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
384 msgid "Add image sequence"
385 msgstr "Adicionar sequência de imagens"
386
387 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
388 #, fuzzy
389 msgid "Add language..."
390 msgstr "Definir Língua"
391
392 #: src/wx/text_panel.cc:365
393 #, fuzzy
394 msgid "Add new..."
395 msgstr "Adicionar Cinema..."
396
397 #: src/wx/markers_panel.cc:257
398 #, fuzzy
399 msgid "Add or move marker to current position"
400 msgstr "Aparar até à posição actual"
401
402 #: src/wx/recipients_panel.cc:123
403 #, fuzzy
404 msgid "Add recipient"
405 msgstr "Adicionar Ecrã..."
406
407 #: src/wx/content_panel.cc:264
408 #, fuzzy
409 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
410 msgstr "Adicionar ficheiros de video, imagem ou som ao filme."
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/recipients_panel.cc:69
413 #: src/wx/editable_list.h:141
414 msgid "Add..."
415 msgstr "Adicionar..."
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:398
418 msgid ""
419 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
420 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/text_panel.cc:185
424 msgid "Additional"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/cinema_dialog.cc:69 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
429 #: src/wx/recipient_dialog.cc:90
430 msgid "Address"
431 msgstr "Endereço"
432
433 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
434 msgid "Adjust white point to"
435 msgstr "Ajustar o ponto de branco para"
436
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1640 src/wx/metadata_dialog.cc:79
438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
439 #, fuzzy
440 msgid "Advanced"
441 msgstr "Adicionar..."
442
443 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
444 msgid "Advanced KDM options"
445 msgstr ""
446
447 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:59
448 msgid "Advanced content settings"
449 msgstr ""
450
451 #: src/wx/content_menu.cc:106
452 #, fuzzy
453 msgid "Advanced settings..."
454 msgstr "Adicionar..."
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:657 src/wx/config_dialog.cc:675
457 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
458 #, fuzzy
459 msgid "Advanced..."
460 msgstr "Adicionar..."
461
462 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
463 msgid "Agency"
464 msgstr ""
465
466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1534
467 msgid "Allow any DCP frame rate"
468 msgstr "Permitir qualquer cadência de fotogramas"
469
470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
471 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1536
475 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
476 msgstr ""
477
478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
479 msgid "Allow mapping to all audio channels"
480 msgstr ""
481
482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1548
483 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
484 msgstr ""
485
486 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
487 msgid "Alpha   0"
488 msgstr "Alfa   O"
489
490 #: src/wx/about_dialog.cc:169
491 #, fuzzy
492 msgid "Also supported by"
493 msgstr "Apoiado por "
494
495 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:148
496 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
497 msgstr ""
498
499 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
500 #, c-format
501 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
502 msgstr ""
503
504 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:323
505 msgid "An unknown exception occurred."
506 msgstr ""
507
508 #: src/wx/text_panel.cc:127
509 msgid "Appearance..."
510 msgstr "Aparência..."
511
512 #: src/wx/job_view.cc:189
513 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
514 msgstr ""
515
516 #: src/wx/screens_panel.cc:349
517 #, c-format
518 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
519 msgstr ""
520
521 #: src/wx/screens_panel.cc:471
522 #, c-format
523 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
524 msgstr ""
525
526 #: src/wx/screens_panel.cc:345
527 #, c-format
528 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
529 msgstr ""
530
531 #: src/wx/screens_panel.cc:467
532 #, c-format
533 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
537 msgid ""
538 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
539 "\n"
540 msgstr ""
541
542 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
543 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
544 msgstr ""
545
546 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
547 msgid ""
548 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
549 msgstr ""
550
551 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
561 msgstr ""
562
563 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
564 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
565 msgstr ""
566
567 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
568 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
569 msgstr ""
570
571 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
572 msgid "Atmos"
573 msgstr ""
574
575 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/audio_panel.cc:65
576 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
577 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
578 msgid "Audio"
579 msgstr "Audio"
580
581 #: src/wx/player_information.cc:169
582 #, c-format
583 msgid "Audio channels: %d"
584 msgstr ""
585
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
587 #, fuzzy
588 msgid "Audio language"
589 msgstr "Definir Língua"
590
591 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:535
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
594 msgstr ""
595 "O audio será enviado do canal de conteúdo %d para o canal DCP %d inalterado."
596
597 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid ""
600 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
601 msgstr ""
602 "O audio será enviado do canal de conteúdo %d para o canal DCP %d com um "
603 "ganho de %.1fbB."
604
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:884
606 msgid "Auto"
607 msgstr ""
608
609 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
610 #, fuzzy
611 msgid "Auto crop"
612 msgstr "Esquerda"
613
614 #: src/wx/content_menu.cc:104
615 msgid "Auto-crop..."
616 msgstr ""
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:140
619 msgid "Automatically analyse content audio"
620 msgstr "Analisar automaticamente o conteúdo audio"
621
622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
623 msgid "B"
624 msgstr "B"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1068 src/wx/full_config_dialog.cc:1205
627 msgid "BCC address"
628 msgstr "Endereço CCO"
629
630 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
631 msgid "Barco Alchemy"
632 msgstr ""
633
634 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
635 msgid "Blue chromaticity"
636 msgstr "Cromaticidade azul"
637
638 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:158
639 #, fuzzy
640 msgid "Bottom"
641 msgstr "Inferior"
642
643 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
644 msgid "Browse..."
645 msgstr "Navegar..."
646
647 #: src/wx/text_panel.cc:100
648 msgid "Burn subtitles into image"
649 msgstr "Gravar legendas directamente na imagem"
650
651 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
652 msgid "But I have to use fader"
653 msgstr "Mas eu tenho de usar o fader"
654
655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1054 src/wx/full_config_dialog.cc:1191
656 msgid "CC addresses"
657 msgstr "Endereços CC"
658
659 #: src/wx/text_panel.cc:206
660 msgid "CCAP track"
661 msgstr ""
662
663 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:96
664 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
665 msgid "CPL"
666 msgstr "CPL"
667
668 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
669 msgid "CPL ID"
670 msgstr "ID CPL"
671
672 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
673 msgid "CPL annotation text"
674 msgstr "Texto anotação CPL"
675
676 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:319
677 msgid "CPL's content is not encrypted."
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/audio_panel.cc:96
681 msgid "Calculate..."
682 msgstr "Calcular..."
683
684 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:99 src/wx/job_view.cc:76
685 #: src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
686 msgid "Cancel"
687 msgstr "Cancelar"
688
689 #: src/wx/audio_panel.cc:390
690 #, fuzzy
691 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
692 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
693
694 #: src/wx/audio_panel.cc:392
695 #, fuzzy
696 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
697 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
698
699 #: src/wx/text_panel.cc:600
700 #, fuzzy
701 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
702 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
703
704 #: src/wx/text_panel.cc:602
705 #, fuzzy
706 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
707 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
708
709 #: src/wx/video_panel.cc:599
710 #, fuzzy
711 msgid "Cannot reference this DCP's video."
712 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
713
714 #: src/wx/video_panel.cc:601
715 #, fuzzy
716 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
717 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
718
719 #: src/wx/text_view.cc:73
720 msgid "Caption"
721 msgstr ""
722
723 #: src/wx/text_view.cc:48
724 msgid "Captions"
725 msgstr ""
726
727 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
728 #, fuzzy
729 msgid "Certificate chain"
730 msgstr "Criar cadeia de certificados"
731
732 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
733 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
734 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:272
735 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
736 msgid "Certificate downloaded"
737 msgstr "Certificado transferido"
738
739 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:63
740 #, fuzzy
741 msgid "Certificate end"
742 msgstr "Criar cadeia de certificados"
743
744 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:55
745 #, fuzzy
746 msgid "Certificate start"
747 msgstr "Criar cadeia de certificados"
748
749 #: src/wx/metadata_dialog.cc:298
750 msgid "Chain"
751 msgstr "Cadeia"
752
753 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
754 msgid "Channel gain"
755 msgstr "Ganho do canal"
756
757 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/dcp_panel.cc:943
758 msgid "Channels"
759 msgstr "Canais"
760
761 #: src/wx/screens_panel.cc:99
762 msgid "Check all"
763 msgstr ""
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:170
766 msgid "Check for testing updates on startup"
767 msgstr "Pesquisar por actualizações de teste no arranque"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:166
770 msgid "Check for updates on startup"
771 msgstr "Pesquisar por actualizações no arranque"
772
773 #: src/wx/content_menu.cc:111
774 msgid "Choose CPL..."
775 msgstr ""
776
777 #: src/wx/content_panel.cc:660
778 msgid "Choose a DCP folder"
779 msgstr ""
780
781 #: src/wx/content_menu.cc:372
782 msgid "Choose a file"
783 msgstr "Seleccionar ficheiro"
784
785 #: src/wx/content_panel.cc:601
786 msgid "Choose a file or files"
787 msgstr "Seleccionar ficheiro(s)"
788
789 #: src/wx/content_menu.cc:368 src/wx/content_panel.cc:617
790 msgid "Choose a folder"
791 msgstr "Seleccionar pasta"
792
793 #: src/wx/system_font_dialog.cc:37
794 msgid "Choose a font"
795 msgstr "Seleccionar tipo de letra"
796
797 #: src/wx/fonts_dialog.cc:187
798 msgid "Choose a font file"
799 msgstr "Seleccionar um ficheiro de tipo de letra"
800
801 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
802 msgid "Christie"
803 msgstr ""
804
805 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:39
806 #, fuzzy
807 msgid "Cinema"
808 msgstr "Cinema"
809
810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
811 msgid "Cinema and screen database file"
812 msgstr "Ficheiro da base de dados de cinemas e ecrãs"
813
814 #: src/wx/content_widget.h:88
815 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
816 msgstr ""
817 "Clique no botão para definir o mesmo valor para todo o conteúdo seleccionado."
818
819 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
820 #, c-format
821 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
822 msgstr ""
823
824 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49
825 msgid "Closed captions"
826 msgstr ""
827
828 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:187
829 msgid "Colour"
830 msgstr "Cor"
831
832 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
833 msgid "Colour conversion"
834 msgstr "Conversão de cor"
835
836 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
837 #: src/wx/video_panel.cc:195
838 #, fuzzy
839 msgid "Colour|Custom"
840 msgstr "Cor"
841
842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
843 #, fuzzy
844 msgid "Company name"
845 msgstr "Copiar como nome"
846
847 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
848 msgid "Component"
849 msgstr "Componente"
850
851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
852 msgid "Configuration file"
853 msgstr ""
854
855 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1749 src/wx/player_config_dialog.cc:276
857 msgid "Config|Timing"
858 msgstr "Duração"
859
860 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
861 msgid "Confirm KDM email"
862 msgstr ""
863
864 #: src/wx/dcp_panel.cc:820
865 msgid "Container"
866 msgstr "Contentor"
867
868 #: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/film_editor.cc:61
869 msgid "Content"
870 msgstr "Conteúdo"
871
872 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
873 msgid "Content Properties"
874 msgstr "Propriedades do conteúdo"
875
876 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
877 msgid "Content Type"
878 msgstr "Tipo de conteúdo"
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:1092
881 msgid "Content directory"
882 msgstr ""
883
884 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
885 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
886 msgid "Content version"
887 msgstr "Versão do conteúdo"
888
889 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
890 #, fuzzy
891 msgid "Content versions"
892 msgstr "Versão do conteúdo"
893
894 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
895 msgid "Contrast"
896 msgstr "Contraste"
897
898 #: src/wx/text_panel.cc:114
899 msgid "Coord|Y"
900 msgstr ""
901
902 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
903 msgid "Copy as name"
904 msgstr "Copiar como nome"
905
906 #: src/wx/config_dialog.cc:991
907 #, fuzzy
908 msgid "CoreAudio"
909 msgstr "Audio"
910
911 #: src/wx/audio_dialog.cc:303
912 msgid "Could not analyse audio."
913 msgstr "Não foi possível analizar audio."
914
915 #: src/wx/text_panel.cc:904
916 #, fuzzy
917 msgid "Could not analyse subtitles."
918 msgstr "Não foi possível analizar audio."
919
920 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "Could not find serial number %s"
923 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
924
925 #: src/wx/config_dialog.cc:382
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "Could not import certificate (%s)"
928 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
929
930 #: src/wx/content_menu.cc:415
931 #, fuzzy
932 msgid "Could not load KDM"
933 msgstr "Não foi possível carregar a KDM (%s)"
934
935 #: src/wx/screen_dialog.cc:78
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "Could not load certificate (%s)"
938 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
939
940 #: src/wx/simple_video_view.cc:176
941 #, fuzzy
942 msgid "Could not play content"
943 msgstr "Não foi possível carregar a KDM (%s)"
944
945 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "Could not read DCP: %s"
948 msgstr "Não foi possível carregar a KDM (%s)"
949
950 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
951 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
952 #, fuzzy
953 msgid "Could not read certificate file (%1)"
954 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/config_dialog.cc:594
957 #: src/wx/recipient_dialog.cc:177 src/wx/recipient_dialog.cc:182
958 #: src/wx/screen_dialog.cc:284 src/wx/screen_dialog.cc:290
959 #, fuzzy
960 msgid "Could not read certificate file."
961 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
962
963 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
964 #, fuzzy
965 msgid "Could not read certificates from Qube server."
966 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:584
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
971 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro da chave (%s)"
972
973 #: src/wx/film_viewer.cc:649 src/wx/film_viewer.cc:691
974 msgid ""
975 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/screens_panel.cc:264 src/wx/screens_panel.cc:725
979 msgid ""
980 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
981 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
982 msgstr ""
983
984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
985 msgid "Cover Sheet"
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:98
989 msgid "Create KDMs anyway"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
993 msgid "Create in folder"
994 msgstr "Criar na pasta"
995
996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408
997 msgid "Creator"
998 msgstr "Criador"
999
1000 #: src/wx/video_panel.cc:99
1001 msgid "Crop"
1002 msgstr "Aparar"
1003
1004 #: src/wx/audio_dialog.cc:472
1005 #, c-format
1006 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/wx/audio_dialog.cc:466
1010 msgid "Cursor: none"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Custom"
1016 msgstr "Personalizado"
1017
1018 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
1019 msgid "Custom scale"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/config_dialog.cc:870
1023 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
1024 msgid "DCP"
1025 msgstr "DCP"
1026
1027 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1028 msgid "DCP Text Track"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1715
1032 msgid "DCP asset filename format"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
1036 msgid "DCP directory"
1037 msgstr "Directório do DCP"
1038
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1696
1040 msgid "DCP metadata filename format"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1044 msgid "DCP validates OK."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1048 msgid "DCP verification"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:89 src/wx/job_view.cc:165
1052 #: src/wx/playlist_controls.cc:334 src/wx/playlist_controls.cc:406
1053 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1054 msgid "DCP-o-matic"
1055 msgstr "DCP-o-matic"
1056
1057 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1058 #, fuzzy
1059 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1060 msgstr "DCP-o-matic"
1061
1062 #: src/wx/player_config_dialog.cc:354
1063 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1067 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/wx/audio_dialog.cc:169 src/wx/audio_dialog.cc:171
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1073 msgstr "Audio do DCP-o-matic - %s"
1074
1075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1076 #, fuzzy
1077 msgid "DCP-o-matic test email"
1078 msgstr "DCP-o-matic"
1079
1080 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Debug log file"
1083 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
1084
1085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1751
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Debug: 3D"
1088 msgstr "Depuração: descodificação"
1089
1090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1761
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Debug: audio analysis"
1093 msgstr "Atraso de audio padrão"
1094
1095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1755
1096 msgid "Debug: email sending"
1097 msgstr "Depuração: envio de email"
1098
1099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1753
1100 msgid "Debug: encode"
1101 msgstr "Depuração: codificação"
1102
1103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1759
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Debug: player"
1106 msgstr "Depuração: descodificação"
1107
1108 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1757 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Debug: video view"
1111 msgstr "Depuração: codificação"
1112
1113 #: src/wx/player_information.cc:196
1114 #, c-format
1115 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:644 src/wx/config_dialog.cc:702
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Decrypting KDMs"
1121 msgstr "A desencriptar DCP"
1122
1123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Default \"add file\" location"
1126 msgstr "Atraso de audio padrão"
1127
1128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1129 msgid "Default DCP audio channels"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
1133 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1134 msgstr "Largura de banda JPEG2000 padrão"
1135
1136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Default KDM directory"
1139 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
1140
1141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:372
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Default KDM duration"
1144 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
1145
1146 #: src/wx/full_config_dialog.cc:368
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Default KDM type"
1149 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
1150
1151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:326
1152 msgid "Default audio delay"
1153 msgstr "Atraso de audio padrão"
1154
1155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:338
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Default audio language"
1158 msgstr "Atraso de audio padrão"
1159
1160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1163 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
1164
1165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Default chain"
1168 msgstr "Contentor padrão"
1169
1170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:308
1171 msgid "Default content type"
1172 msgstr "Tipo de conteúdo padrão"
1173
1174 #: src/wx/full_config_dialog.cc:300
1175 msgid "Default directory for new films"
1176 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
1177
1178 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Default distributor"
1181 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
1182
1183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292
1184 msgid "Default duration of still images"
1185 msgstr "Duração padrão de imagens estáticas"
1186
1187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Default facility"
1190 msgstr "Contentor padrão"
1191
1192 #: src/wx/full_config_dialog.cc:334
1193 msgid "Default standard"
1194 msgstr "Norma padrão"
1195
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Default studio"
1199 msgstr "Norma padrão"
1200
1201 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Default territory"
1204 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
1205
1206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1209 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
1210
1211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1212 msgid "Defaults"
1213 msgstr "Padrões"
1214
1215 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1216 msgid "Define font in output and export font file"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/wx/audio_panel.cc:98
1220 msgid "Delay"
1221 msgstr "Atraso"
1222
1223 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Details"
1226 msgstr "Pormenores..."
1227
1228 #: src/wx/job_view.cc:80
1229 msgid "Details..."
1230 msgstr "Pormenores..."
1231
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:993
1233 msgid "Direct Sound"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1237 msgid "Distributor"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:290
1241 msgid "Dolby / Doremi"
1242 msgstr "Dolby / Doremi"
1243
1244 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1245 msgid "Don't ask this again"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1249 msgid "Don't send emails"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1253 msgid "Don't show hints again"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1257 msgid "Don't show this message again"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1261 msgid "Download"
1262 msgstr "Transferir"
1263
1264 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1265 msgid "Download certificate"
1266 msgstr "Transferir certificado"
1267
1268 #: src/wx/screen_dialog.cc:158
1269 msgid "Download..."
1270 msgstr "Transferir..."
1271
1272 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1273 msgid "Downloading certificate"
1274 msgstr "A transferir certificado"
1275
1276 #: src/wx/player_information.cc:110
1277 #, c-format
1278 msgid "Dropped frames: %d"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1282 msgid "Dual-screen displays"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/wx/config_dialog.cc:999
1286 msgid "Dummy"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/wx/content_panel.cc:279
1290 msgid "Earlier"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/wx/screens_panel.cc:84
1294 msgid "Edit Cinema..."
1295 msgstr "Editar Cinema..."
1296
1297 #: src/wx/screens_panel.cc:90
1298 msgid "Edit Screen..."
1299 msgstr "Editar ecrã..."
1300
1301 #: src/wx/screens_panel.cc:324
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Edit cinema"
1304 msgstr "Editar Cinema..."
1305
1306 #: src/wx/recipients_panel.cc:142
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Edit recipient"
1309 msgstr "Editar ecrã..."
1310
1311 #: src/wx/screens_panel.cc:424
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Edit screen"
1314 msgstr "Editar ecrã..."
1315
1316 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:51
1318 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:52
1319 #: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:196
1320 #: src/wx/editable_list.h:145
1321 msgid "Edit..."
1322 msgstr "Editar..."
1323
1324 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1325 msgid "Effect"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1329 msgid "Effect colour"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1173
1333 msgid "Email"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1337 msgid "Email address"
1338 msgstr "Endereço de oemail"
1339
1340 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1341 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1342 msgstr "Endereços de email para envio de chaves KDM"
1343
1344 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1345 msgid "Encoding Servers"
1346 msgstr "Servidores de codificação"
1347
1348 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1349 msgid "Encrypted"
1350 msgstr "Encriptado"
1351
1352 #: src/wx/text_view.cc:65
1353 msgid "End"
1354 msgstr "Fim"
1355
1356 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1357 #, c-format
1358 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1746 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1362 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1363 msgid "Errors"
1364 msgstr "Erros"
1365
1366 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1369 msgstr "Exportar certificado de desencriptação DCP..."
1370
1371 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1374 msgstr "Exportar certificado de desencriptação DCP..."
1375
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Export certificate..."
1379 msgstr "Transferir certificado"
1380
1381 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Export chain..."
1384 msgstr "Exportar..."
1385
1386 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Export subtitles"
1389 msgstr "Usar legendas"
1390
1391 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Export video file"
1394 msgstr "Exportar"
1395
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/full_config_dialog.cc:125
1397 msgid "Export..."
1398 msgstr "Exportar..."
1399
1400 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1403 msgstr "Endereços de email para envio de chaves KDM"
1404
1405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
1406 msgid "FTP (for Dolby)"
1407 msgstr "FTP (para Dolby)"
1408
1409 #: src/wx/metadata_dialog.cc:288
1410 msgid "Facility"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/video_panel.cc:169
1414 msgid "Fade in"
1415 msgstr "Fade in"
1416
1417 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Fade in time"
1420 msgstr "Fade in"
1421
1422 #: src/wx/audio_panel.cc:114 src/wx/video_panel.cc:172
1423 msgid "Fade out"
1424 msgstr "Fade out"
1425
1426 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Fade out time"
1429 msgstr "Fade out"
1430
1431 #: src/wx/fonts_dialog.cc:61
1432 msgid "File"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:150 src/wx/kdm_dialog.cc:154
1436 #, c-format
1437 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/wx/screen_dialog.cc:182
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Filename"
1443 msgstr "Nome do filme"
1444
1445 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Filename format"
1448 msgstr "Nome do ficheiro"
1449
1450 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1451 msgid "Film name"
1452 msgstr "Nome do filme"
1453
1454 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1455 msgid "Filters"
1456 msgstr "Filtros"
1457
1458 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1459 msgid "Final"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1463 msgid ""
1464 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1465 msgstr ""
1466 "Encontrar intensidade sonora integrada, pico real e variação de intensidade "
1467 "sonora durante a análise de áudio"
1468
1469 #: src/wx/content_menu.cc:102
1470 msgid "Find missing..."
1471 msgstr "A procurar em falta..."
1472
1473 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1474 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/wx/markers.cc:37
1478 msgid "First frame of end credits"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/wx/markers.cc:35
1482 msgid "First frame of intermission"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/wx/markers.cc:39
1486 msgid "First frame of moving credits"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/wx/markers.cc:33
1490 msgid "First frame of title credits"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Folder / ZIP name format"
1496 msgstr "Nome do ficheiro"
1497
1498 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Folder name"
1501 msgstr "Nome de utilizador"
1502
1503 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
1504 msgid "Fonts"
1505 msgstr "Tipos de letra"
1506
1507 #: src/wx/text_panel.cc:126
1508 msgid "Fonts..."
1509 msgstr "Tipos de letra..."
1510
1511 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1512 msgid "Forensically mark audio"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1516 msgid "Forensically mark video"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1520 msgid "Format"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
1524 #, c-format
1525 msgid ""
1526 "Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
1527 "is %size bytes in size)."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/wx/dcp_panel.cc:827
1531 msgid "Frame Rate"
1532 msgstr "Cadência de fotogramas"
1533
1534 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1535 msgid "Frame rate"
1536 msgstr "Cadência de fotogramas"
1537
1538 #: src/wx/player_information.cc:166
1539 #, c-format
1540 msgid "Frame rate: %d"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1544 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1545 msgstr ""
1546 "Criação de DCP gratuita e aberta a partir de praticamente qualquer coisa."
1547
1548 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1549 msgid "From"
1550 msgstr "De"
1551
1552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1048 src/wx/full_config_dialog.cc:1181
1553 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1554 msgid "From address"
1555 msgstr "Endereço de origem"
1556
1557 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1558 msgid "From template"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/wx/video_panel.cc:200
1562 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1566 msgid "Full length"
1567 msgstr "Duração total"
1568
1569 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1570 msgid "GB"
1571 msgstr "GB"
1572
1573 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:81
1574 #, fuzzy
1575 msgid "GDC"
1576 msgstr "DCP"
1577
1578 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1579 msgid "Gain"
1580 msgstr "Ganho"
1581
1582 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1583 msgid "Gain Calculator"
1584 msgstr "Calculadora de ganho"
1585
1586 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1587 #, c-format
1588 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1589 msgstr "Ganho para o canal de conteúdo %d no canal DCP %d"
1590
1591 #: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1742 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1593 msgid "General"
1594 msgstr "Geral"
1595
1596 #: src/wx/recipient_dialog.cc:112 src/wx/screen_dialog.cc:157
1597 msgid "Get from file..."
1598 msgstr "Definir a partir de ficheiro..."
1599
1600 #: src/wx/hints_dialog.cc:79
1601 msgid "Go back"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1605 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1606 msgid "Go to"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1610 msgid "Go to frame"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1614 msgid "Go to timecode"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1618 msgid "Green chromaticity"
1619 msgstr "Cromaticidade verde"
1620
1621 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1622 msgid "Higher priority"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1626 msgid "Hints"
1627 msgstr "Sugestões"
1628
1629 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1630 msgid "Host"
1631 msgstr "Anfitrião"
1632
1633 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1634 msgid "Host name or IP address"
1635 msgstr "Nome de anfitrião ou endereço IP"
1636
1637 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1638 msgid ""
1639 "How the DCP should be split into parts internally.  If in doubt, choose "
1640 "'Single reel'"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
1644 #. the warning about using the disk writer.
1645 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
1646 msgid "I am sure"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1650 msgid "I want to play this back at fader"
1651 msgstr "Quero reproduzir isto no fader"
1652
1653 #: src/wx/fonts_dialog.cc:53
1654 msgid "ID"
1655 msgstr "ID"
1656
1657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1658 msgid "IP address"
1659 msgstr "Endereço IP"
1660
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:683
1662 msgid "IP address / host name"
1663 msgstr "Endereço IP / nome de anfitrião"
1664
1665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1551
1666 #, fuzzy
1667 msgid "ISDCF name part length"
1668 msgstr "Nome ISDCF"
1669
1670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
1671 msgid "Identifiers"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "If you continue with this operation\n"
1678 "\n"
1679 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1680 "\n"
1681 "on the drive\n"
1682 "\n"
1683 "<b>%s</b>\n"
1684 "\n"
1685 "will be\n"
1686 "\n"
1687 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1688 "DESTROYED.</span>\n"
1689 "\n"
1690 "If you are sure you want to continue please type\n"
1691 "\n"
1692 "<tt>%s</tt>\n"
1693 "\n"
1694 "into the box below, then click OK."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/wx/config_dialog.cc:755
1698 msgid ""
1699 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1700 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1701 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1702 "useless.  Proceed with caution!"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/wx/config_dialog.cc:805
1706 msgid ""
1707 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1708 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1709 "become useless.  Proceed with caution!"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103
1713 msgid ""
1714 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Image X position"
1720 msgstr "Aparar após a posição actual"
1721
1722 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1723 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1727 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/wx/config_dialog.cc:655
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1733 msgstr "Exportar certificado de desencriptação DCP..."
1734
1735 #: src/wx/config_dialog.cc:322
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Import..."
1738 msgstr "Exportar..."
1739
1740 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1741 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1742 msgid "Important notice"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Incorrect version"
1748 msgstr "Versão do conteúdo"
1749
1750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1751 msgid "Input gamma"
1752 msgstr "Gama de entrada"
1753
1754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1755 msgid "Input gamma correction"
1756 msgstr "Correcção de gama de entrada"
1757
1758 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1759 msgid "Input power"
1760 msgstr "Potência de entrada"
1761
1762 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1763 msgid "Input transfer function"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
1767 #, c-format
1768 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1769 msgstr "Intensidade sonora integrada %.2f LUFS"
1770
1771 #: src/wx/config_dialog.cc:524
1772 msgid "Intermediate"
1773 msgstr "Intermédio"
1774
1775 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1776 msgid "Intermediate common name"
1777 msgstr "Nome comum intermédio"
1778
1779 #: src/wx/metadata_dialog.cc:208
1780 #, fuzzy
1781 msgid "International texted"
1782 msgstr "Texto anotação CPL"
1783
1784 #: src/wx/metadata_dialog.cc:209
1785 msgid "International textless"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:414
1789 msgid "Interop"
1790 msgstr "Interop"
1791
1792 #: src/wx/config_dialog.cc:795
1793 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:33
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Invalid certificates"
1799 msgstr "Transferir certificado"
1800
1801 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1804 msgstr "Correcção de gama de entrada"
1805
1806 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
1807 msgid "Issuer"
1808 msgstr "Emitente"
1809
1810 #: src/wx/screen_dialog.cc:190
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Issuer common name"
1813 msgstr "Nome comum da folha"
1814
1815 #: src/wx/screen_dialog.cc:191
1816 msgid "Issuer organization name"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1820 msgid ""
1821 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1822 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/wx/config_dialog.cc:995
1826 msgid "JACK"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/wx/dcp_panel.cc:834
1830 #, fuzzy
1831 msgid ""
1832 "JPEG2000 bandwidth\n"
1833 "for newly-encoded data"
1834 msgstr "Largura de banda JPEG2000"
1835
1836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1428
1837 msgid "JPEG2000 comment"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/wx/content_menu.cc:101
1841 msgid "Join"
1842 msgstr "Unir"
1843
1844 #: src/wx/controls.cc:92
1845 msgid "Jump to selected content"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/wx/player_information.cc:78
1849 msgid "KDM"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1853 msgid "KDM Email"
1854 msgstr "Email KDM"
1855
1856 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
1857 #, fuzzy
1858 msgid "KDM directory"
1859 msgstr "Directório do DCP"
1860
1861 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1862 msgid "KDM type"
1863 msgstr "Tipo de KDM"
1864
1865 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1866 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:89
1867 msgid "KDM|Timing"
1868 msgstr "Janela de tempo"
1869
1870 #: src/wx/timeline_dialog.cc:80
1871 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1872 msgstr "Manter vídeo legendas em sequência"
1873
1874 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1875 msgid "Keys"
1876 msgstr "Chaves"
1877
1878 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
1879 #, c-format
1880 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1884 #: src/wx/text_panel.cc:175
1885 msgid "Language"
1886 msgstr "Língua"
1887
1888 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Language Tag"
1891 msgstr "Língua"
1892
1893 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:99
1894 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/wx/text_panel.cc:178
1898 msgid "Language of these subtitles"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285
1902 msgid "Language used for any sign language video track"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/wx/markers.cc:38
1906 msgid "Last frame of end credits"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/wx/markers.cc:36
1910 msgid "Last frame of intermission"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/wx/markers.cc:40
1914 msgid "Last frame of moving credits"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/wx/markers.cc:34
1918 msgid "Last frame of title credits"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/wx/content_panel.cc:283
1922 msgid "Later"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1926 msgid "Leaf"
1927 msgstr "Folha"
1928
1929 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1930 msgid "Leaf common name"
1931 msgstr "Nome comum da folha"
1932
1933 #: src/wx/config_dialog.cc:316
1934 msgid "Leaf private key"
1935 msgstr "Chave privada da folha"
1936
1937 #: src/wx/config_dialog.cc:334
1938 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:88
1942 #: src/wx/video_panel.cc:119
1943 msgid "Left"
1944 msgstr "Esquerda"
1945
1946 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1947 msgid "Length"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/wx/player_information.cc:182
1951 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/wx/text_panel.cc:118
1955 msgid "Line spacing"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/wx/screen_dialog.cc:57
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Load certificate..."
1961 msgstr "Transferir certificado"
1962
1963 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Locations"
1966 msgstr "Certificado"
1967
1968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1740 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1969 msgid "Log"
1970 msgstr "Registo"
1971
1972 #: src/wx/audio_dialog.cc:439
1973 #, c-format
1974 msgid "Loudness range %.2f LU"
1975 msgstr "Variação de intensidade sonora %.2f LU"
1976
1977 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1978 msgid "Lower priority"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/wx/metadata_dialog.cc:319
1982 msgid "Luminance"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/wx/content_panel.cc:885
1986 msgid "MISSING: "
1987 msgstr "EM FALTA:"
1988
1989 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1990 msgid "MOV / ProRes 4444"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1994 msgid "MOV / ProRes HQ"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1998 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
2002 msgid "MP4 / H.264"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
2006 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
2010 #. film or an "additional" language.
2011 #: src/wx/text_panel.cc:184
2012 msgid "Main"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/wx/hints_dialog.cc:77
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Make DCP"
2018 msgstr "Criar KDM"
2019
2020 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
2021 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
2022 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic"
2023
2024 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Make DKDMs"
2027 msgstr "Criar KDM"
2028
2029 #: src/wx/kdm_dialog.cc:65 src/wx/kdm_dialog.cc:117
2030 msgid "Make KDMs"
2031 msgstr "Criar KDM"
2032
2033 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
2034 msgid "Make certificate chain"
2035 msgstr "Criar cadeia de certificados"
2036
2037 #: src/wx/video_panel.cc:423
2038 msgid "Many"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/wx/config_dialog.cc:869
2042 msgid "Mapping"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
2046 msgid "Mark all audio channels"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
2050 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
2054 msgid "Markers"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Markers..."
2060 msgstr "Propriedades..."
2061
2062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
2063 msgid "Matrix"
2064 msgstr "Matriz"
2065
2066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1520
2067 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
2068 msgstr "Largura de banda JPEG2000 máxima"
2069
2070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1688
2071 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/wx/dcp_panel.cc:836 src/wx/full_config_dialog.cc:321
2075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1524
2076 msgid "Mbit/s"
2077 msgstr "Mbit/s"
2078
2079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2080 msgid "Message box"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/wx/metadata_dialog.cc:53
2084 msgid "Metadata"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
2088 msgid "Metadata..."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
2092 msgid "Mix audio down to stereo"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/wx/markers_panel.cc:249
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "Move %s marker to current position"
2098 msgstr "Aparar após a posição actual"
2099
2100 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Move configuration"
2103 msgstr "Contornar conteúdo"
2104
2105 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Move content"
2108 msgstr "Contornar conteúdo"
2109
2110 #: src/wx/content_panel.cc:280
2111 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2112 msgstr ""
2113 "Mover o fragmento de conteúdo seleccionado para o um ponto anterior do filme."
2114
2115 #: src/wx/content_panel.cc:284
2116 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2117 msgstr ""
2118 "Mover o fragmento de conteúdo seleccionado para o um ponto posterior do "
2119 "filme."
2120
2121 #: src/wx/timing_panel.cc:106
2122 msgid "Move to start of reel"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/wx/video_panel.cc:502
2126 msgid "Multiple content selected"
2127 msgstr "Conteúdo múltiplo seleccionado"
2128
2129 #: src/wx/content_widget.h:78
2130 msgid "Multiple values"
2131 msgstr "Valores múltiplos"
2132
2133 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
2134 msgid "My Documents"
2135 msgstr "Os meus documentos"
2136
2137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2138 msgid "My problem is"
2139 msgstr "O meu problema é"
2140
2141 #: src/wx/content_panel.cc:889
2142 msgid "NEEDS KDM: "
2143 msgstr "NECESSITA DE KDM:"
2144
2145 #: src/wx/content_panel.cc:893
2146 #, fuzzy
2147 msgid "NEEDS OV: "
2148 msgstr "NECESSITA DE KDM:"
2149
2150 #: src/wx/cinema_dialog.cc:48 src/wx/dcp_panel.cc:85
2151 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
2152 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
2153 msgid "Name"
2154 msgstr "Nome"
2155
2156 #: src/wx/player_information.cc:158
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Needs KDM"
2159 msgstr "Seleccionar KDM"
2160
2161 #: src/wx/player_information.cc:153
2162 msgid "Needs OV"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2166 #, fuzzy
2167 msgid "New name"
2168 msgstr "Nome de utilizador"
2169
2170 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2171 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2172 msgstr "Novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
2173
2174 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
2175 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/wx/player_information.cc:132
2179 #, fuzzy
2180 msgid "No DCP loaded."
2181 msgstr "Nenhum DCP seleccionado."
2182
2183 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:476
2184 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:527
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2190 msgstr "Não será passado audio do canal de conteúdo %d para o canal DCP %d."
2191
2192 #: src/wx/content_panel.cc:637
2193 msgid "No content found in this folder."
2194 msgstr "Não foi encontrado conteúdo nesta pasta."
2195
2196 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:472
2197 msgid "No errors found."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:480
2201 msgid "No warnings found."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Non-standard"
2207 msgstr "Norma"
2208
2209 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158
2210 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1057
2211 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:189
2212 msgid "None"
2213 msgstr "Nenhum"
2214
2215 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
2216 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/wx/screen_dialog.cc:193
2220 msgid "Not valid after"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/wx/screen_dialog.cc:192
2224 msgid "Not valid before"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2228 #: src/wx/screen_dialog.cc:147
2229 msgid "Notes"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Notifications"
2235 msgstr "Certificado"
2236
2237 #: src/wx/job_view.cc:89
2238 msgid "Notify when complete"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2242 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2246 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/wx/config_dialog.cc:998
2250 msgid "OSS"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
2254 msgid "Off"
2255 msgstr "Desligado"
2256
2257 #: src/wx/text_panel.cc:102
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Offset"
2260 msgstr "Alinhamento de X"
2261
2262 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1683
2263 msgid "Only servers encode"
2264 msgstr "Apenas os servidores codificam"
2265
2266 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1767 src/wx/player_config_dialog.cc:284
2267 msgid "Open console window"
2268 msgstr "Abrir janela da consola"
2269
2270 #: src/wx/content_panel.cc:288
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
2273 msgstr "Abrir linha de tempo do filme."
2274
2275 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1774 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2276 msgid "OpenGL (faster)"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2280 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2284 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2285 #, fuzzy
2286 msgid "OpenGL version"
2287 msgstr "Versão temporária"
2288
2289 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2290 msgid "Organisation"
2291 msgstr "Organização"
2292
2293 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2294 msgid "Organisational unit"
2295 msgstr "Unidade organizacional"
2296
2297 #: src/wx/recipient_dialog.cc:118 src/wx/screen_dialog.cc:201
2298 #: src/wx/screen_dialog.cc:203
2299 msgid "Other trusted devices"
2300 msgstr "Outros dispositivos confiáveis"
2301
2302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:872
2303 msgid "Outgoing mail server"
2304 msgstr "Servidor de envio de email"
2305
2306 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2307 msgid "Outline"
2308 msgstr "Contorno"
2309
2310 #: src/wx/controls.cc:85
2311 msgid "Outline content"
2312 msgstr "Contornar conteúdo"
2313
2314 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Outline width"
2317 msgstr "Contorno"
2318
2319 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2320 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/wx/config_dialog.cc:870 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2324 #: src/wx/kdm_dialog.cc:111 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2325 msgid "Output"
2326 msgstr "Saída"
2327
2328 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Output file"
2331 msgstr "Saída"
2332
2333 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Output folder"
2336 msgstr "Saída"
2337
2338 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Output gamma correction"
2341 msgstr "Correcção de gama de entrada"
2342
2343 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Override detected video frame rate"
2346 msgstr "Cadência de fotogramas de vídeo"
2347
2348 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2349 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
2353 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:154
2357 msgid ""
2358 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2359 "according to SMPTE."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:753
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Passive mode"
2365 msgstr "Gama de entrada"
2366
2367 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:896
2369 msgid "Password"
2370 msgstr "Palavra passe"
2371
2372 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2373 msgid "Paste"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2377 msgid "Paste audio settings"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2383 msgstr "Usar legendas"
2384
2385 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2386 msgid "Paste video settings"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/wx/about_dialog.cc:161
2390 msgid "Patrons"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2394 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2395 msgid "Pause"
2396 msgstr "Pausa"
2397
2398 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2399 msgid "Peak"
2400 msgstr "Pico"
2401
2402 #: src/wx/audio_panel.cc:472
2403 #, c-format
2404 msgid "Peak: %.2fdB"
2405 msgstr "Pico: %.2fdB"
2406
2407 #: src/wx/audio_panel.cc:474
2408 msgid "Peak: unknown"
2409 msgstr "Pico: desconhecido"
2410
2411 #: src/wx/player_information.cc:91
2412 msgid "Performance"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
2416 msgid "Plain"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/wx/playlist_controls.cc:58 src/wx/standard_controls.cc:37
2420 msgid "Play"
2421 msgstr "Reproduzir"
2422
2423 #: src/wx/timing_panel.cc:115
2424 msgid "Play length"
2425 msgstr "Duração da reprodução"
2426
2427 #: src/wx/config_dialog.cc:859
2428 msgid "Play sound via"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Playlist directory"
2434 msgstr "Directório do DCP"
2435
2436 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2437 msgid ""
2438 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2439 "about the problem."
2440 msgstr ""
2441 "Por favor introduza um endereço de email para que o possamos contactar com "
2442 "quaisquer questões sobre o problema."
2443
2444 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2445 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2446 msgstr "Aguarde por favor: Audio em análise..."
2447
2448 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2449 msgid "Position"
2450 msgstr "Posição"
2451
2452 #: src/wx/metadata_dialog.cc:307 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2453 msgid "Pre-release"
2454 msgstr "Pré-lançamento"
2455
2456 #: src/wx/dcp_panel.cc:952
2457 msgid "Processor"
2458 msgstr "Processador"
2459
2460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Product name"
2463 msgstr "Nome de utilizador"
2464
2465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Product version"
2468 msgstr "Versão do conteúdo"
2469
2470 #: src/wx/content_menu.cc:105
2471 msgid "Properties..."
2472 msgstr "Propriedades..."
2473
2474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:749
2475 msgid "Protocol"
2476 msgstr "Protocolo"
2477
2478 #: src/wx/config_dialog.cc:997
2479 msgid "PulseAudio"
2480 msgstr "PulseAudio"
2481
2482 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2483 msgid "Quality"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2487 msgid "Qube"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2491 msgid "RGB to XYZ conversion"
2492 msgstr "Conversão de RGB para XYZ"
2493
2494 #: src/wx/audio_dialog.cc:131
2495 msgid "RMS"
2496 msgstr "PMQ"
2497
2498 #: src/wx/video_panel.cc:198
2499 msgid "Range"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2503 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Rating"
2506 msgstr "Avisos"
2507
2508 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Ratings"
2511 msgstr "Avisos"
2512
2513 #: src/wx/dcp_panel.cc:838
2514 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/wx/content_menu.cc:103
2518 msgid "Re-examine..."
2519 msgstr "Reexaminar..."
2520
2521 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/config_dialog.cc:677
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Re-make certificates and key..."
2524 msgstr "Recriar certificados e chave..."
2525
2526 #: src/wx/content_view.cc:89
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Reading content directory"
2529 msgstr "Directório do DCP"
2530
2531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Rec. 2020"
2534 msgstr "Rec. 601"
2535
2536 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2537 msgid "Rec. 601"
2538 msgstr "Rec. 601"
2539
2540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2541 msgid "Rec. 709"
2542 msgstr "Rec. 709"
2543
2544 #: src/wx/screen_dialog.cc:152
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Recipient"
2547 msgstr "Adicionar Ecrã..."
2548
2549 #: src/wx/recipient_dialog.cc:107
2550 msgid "Recipient certificate"
2551 msgstr "Certificado do destinatário"
2552
2553 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2554 msgid "Recipients"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/wx/metadata_dialog.cc:311
2558 msgid "Red band"
2559 msgstr "Banda vermelha"
2560
2561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2562 msgid "Red chromaticity"
2563 msgstr "Cromaticidade vermelho"
2564
2565 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:96
2566 #, c-format
2567 msgid "Reel %d"
2568 msgstr "Bobina %d"
2569
2570 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2571 msgid "Reel length"
2572 msgstr "Duração da bobina"
2573
2574 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2575 msgid "Reels"
2576 msgstr "Bobinas"
2577
2578 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2579 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Reel|Custom"
2582 msgstr "Personalizado"
2583
2584 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2585 msgid "Region"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/wx/metadata_dialog.cc:212
2589 msgid "Release territory"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/wx/metadata_dialog.cc:214
2593 msgid "Release territory for this DCP"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/wx/config_dialog.cc:303 src/wx/content_menu.cc:115
2597 #: src/wx/content_panel.cc:275 src/wx/recipients_panel.cc:73
2598 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
2599 msgid "Remove"
2600 msgstr "Remover"
2601
2602 #: src/wx/markers_panel.cc:250
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "Remove %s marker"
2605 msgstr "Remover Cinema"
2606
2607 #: src/wx/screens_panel.cc:86
2608 msgid "Remove Cinema"
2609 msgstr "Remover Cinema"
2610
2611 #: src/wx/screens_panel.cc:92
2612 msgid "Remove Screen"
2613 msgstr "Remover Ecrã"
2614
2615 #: src/wx/content_panel.cc:276
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
2618 msgstr "Remover o fragmento de conteúdo seleccionado do filme."
2619
2620 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Rename template"
2623 msgstr "Nome do ficheiro"
2624
2625 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Rename..."
2628 msgstr "Reexaminar..."
2629
2630 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2631 msgid "Renderer"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2635 msgid "Repeat"
2636 msgstr "Repetir"
2637
2638 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2639 msgid "Repeat Content"
2640 msgstr "Repetir Conteúdo"
2641
2642 #: src/wx/content_menu.cc:100
2643 msgid "Repeat..."
2644 msgstr "Repetir..."
2645
2646 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2647 msgid "Report A Problem"
2648 msgstr "Reportar Um Problema"
2649
2650 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Reset to default"
2653 msgstr "Repor assunto e texto padrão"
2654
2655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1075 src/wx/full_config_dialog.cc:1212
2656 msgid "Reset to default subject and text"
2657 msgstr "Repor assunto e texto padrão"
2658
2659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Reset to default text"
2662 msgstr "Repor assunto e texto padrão"
2663
2664 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
2665 msgid "Resolution"
2666 msgstr "Resolução"
2667
2668 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2669 msgid "Respect KDM validity periods"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2673 msgid "Restore to original colours"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2677 msgid "Resume"
2678 msgstr "Retomar"
2679
2680 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:89
2681 #: src/wx/video_panel.cc:133
2682 msgid "Right"
2683 msgstr "Direita"
2684
2685 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:553
2686 msgid "Right click to change gain."
2687 msgstr "Clique direito para alterar o ganho."
2688
2689 #: src/wx/config_dialog.cc:520
2690 msgid "Root"
2691 msgstr "Raiz"
2692
2693 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2694 msgid "Root common name"
2695 msgstr "Nome comum da Raiz"
2696
2697 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2698 msgid "S-Gamut3"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2702 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2703 msgstr "SCP (para AAM e Doremi)"
2704
2705 #: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:413
2706 msgid "SMPTE"
2707 msgstr "SMPTE"
2708
2709 #: src/wx/dcp_panel.cc:171
2710 msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2714 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/wx/full_config_dialog.cc:887
2718 msgid "SSL"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2722 msgid "STARTTLS"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2726 msgid "Same place as last time"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:147
2730 msgid "Same place as project"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2736 msgstr "Pico de amostra é %.2fdB em %s em %s"
2737
2738 #: src/wx/dcp_panel.cc:948
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Sample rate"
2741 msgstr "Cadência de fotogramas"
2742
2743 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2744 msgid "Save template"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2748 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:182
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Scale"
2754 msgstr "Escala de X"
2755
2756 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:47
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Screen"
2759 msgstr "Ecrãs"
2760
2761 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
2762 msgid "Screens"
2763 msgstr "Ecrãs"
2764
2765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
2766 msgid "Search network for servers"
2767 msgstr "Procurar servidores na rede"
2768
2769 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Select"
2772 msgstr "Seleccionar KDM"
2773
2774 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:106
2775 msgid "Select CPL XML file"
2776 msgstr "Seleccionar ficheiro XML da CPL"
2777
2778 #: src/wx/config_dialog.cc:373 src/wx/config_dialog.cc:456
2779 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:190
2780 #: src/wx/screen_dialog.cc:298
2781 msgid "Select Certificate File"
2782 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
2783
2784 #: src/wx/config_dialog.cc:486
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Select Chain File"
2787 msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
2788
2789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:185
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Select Cinemas File"
2792 msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
2793
2794 #: src/wx/config_dialog.cc:728
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Select Export File"
2797 msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
2798
2799 #: src/wx/config_dialog.cc:762
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Select File To Import"
2802 msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
2803
2804 #: src/wx/content_menu.cc:405
2805 msgid "Select KDM"
2806 msgstr "Seleccionar KDM"
2807
2808 #: src/wx/config_dialog.cc:576 src/wx/config_dialog.cc:610
2809 msgid "Select Key File"
2810 msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
2811
2812 #: src/wx/content_menu.cc:459
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Select OV"
2815 msgstr "Seleccionar KDM"
2816
2817 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Select and move content"
2820 msgstr "Dividir por conteúdo de vídeo"
2821
2822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
2823 msgid "Select cinema and screen database file"
2824 msgstr "Seleccionar ficheiro da base de dados de cinemas e ecrãs"
2825
2826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Select configuration file"
2829 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
2830
2831 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Select debug log file"
2834 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
2835
2836 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Select output file"
2839 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
2840
2841 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2842 msgid "Send by email"
2843 msgstr "Enviar por email"
2844
2845 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Send emails"
2848 msgstr "Enviar por email"
2849
2850 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2851 msgid "Send logs"
2852 msgstr "Enviar registos"
2853
2854 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Send test email"
2857 msgstr "Enviar por email"
2858
2859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:901
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Send test email..."
2862 msgstr "Enviar por email"
2863
2864 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Send translations"
2867 msgstr "Organização"
2868
2869 #: src/wx/timeline_dialog.cc:80
2870 msgid "Sequence"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2874 msgid "Serial number"
2875 msgstr "Número de série"
2876
2877 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2878 msgid "Server"
2879 msgstr "Servidor"
2880
2881 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2882 msgid "Servers"
2883 msgstr "Servidores"
2884
2885 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:90 src/wx/timecode.cc:75
2886 msgid "Set"
2887 msgstr "Definir"
2888
2889 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2890 msgid "Set additional email addresses..."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Set from current position"
2896 msgstr "Aparar após a posição actual"
2897
2898 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
2899 msgid "Set from file..."
2900 msgstr "Definir de ficheiro..."
2901
2902 #: src/wx/fonts_dialog.cc:76
2903 msgid "Set from system font..."
2904 msgstr "Definir de fonte do sistema..."
2905
2906 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2907 msgid "Set language"
2908 msgstr "Definir Língua"
2909
2910 #: src/wx/content_menu.cc:112
2911 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/wx/content_menu.cc:113
2915 msgid "Set project markers from this DCP"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2919 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2923 msgid "Set size"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2927 msgid "Set to"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Shading language version"
2933 msgstr "Versão estável"
2934
2935 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2936 msgid "Shadow"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/wx/password_entry.cc:34
2940 msgid "Show"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1679
2944 msgid "Show experimental audio processors"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/wx/audio_panel.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:956
2948 msgid "Show graph of audio levels..."
2949 msgstr "Mostrar gráfico de níveis de audio..."
2950
2951 #: src/wx/screens_panel.cc:763
2952 #, c-format
2953 msgid "Show only %d checked"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/wx/screens_panel.cc:65 src/wx/screens_panel.cc:761
2957 msgid "Show only checked"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/wx/text_panel.cc:170
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Show subtitle area"
2963 msgstr "Usar legendas"
2964
2965 #: src/wx/metadata_dialog.cc:284
2966 msgid "Sign language video language"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/wx/config_dialog.cc:668 src/wx/config_dialog.cc:715
2970 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2971 msgstr "Assinar DCP e KDM"
2972
2973 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1772 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Simple (safer)"
2976 msgstr "Gama de entrada"
2977
2978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Simple gamma"
2981 msgstr "Gama de entrada"
2982
2983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2986 msgstr "Achatar curva de entrada de gama a valores pequenos"
2987
2988 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2989 msgid "Single reel"
2990 msgstr "Bobina única"
2991
2992 #: src/wx/player_information.cc:164
2993 #, c-format
2994 msgid "Size: %dx%d"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/wx/audio_dialog.cc:141
2998 msgid "Smoothing"
2999 msgstr "Suavização"
3000
3001 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
3002 msgid "Snap"
3003 msgstr "Alinhar"
3004
3005 #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:83
3006 msgid ""
3007 "Some KDMs would have validity periods which are outside the recipient "
3008 "certificate validity periods.  What do you want to do?"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
3012 msgid ""
3013 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
3014 "within a <Subtitle>."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
3018 msgid ""
3019 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/wx/config_dialog.cc:848
3023 msgid "Sound"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
3027 msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Sound processor"
3033 msgstr "Processador"
3034
3035 #: src/wx/metadata_dialog.cc:207
3036 msgid "Specific"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
3040 msgid "Split by video content"
3041 msgstr "Dividir por conteúdo de vídeo"
3042
3043 #: src/wx/update_dialog.cc:53
3044 msgid "Stable version "
3045 msgstr "Versão estável"
3046
3047 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:78
3048 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
3049 msgid "Standard"
3050 msgstr "Norma"
3051
3052 #: src/wx/text_view.cc:57
3053 msgid "Start"
3054 msgstr "Iniciar"
3055
3056 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
3057 msgid "Start of reel"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3061 msgid "Start player as"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
3065 msgid "Status"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/wx/playlist_controls.cc:60
3069 msgid "Stop"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/wx/text_panel.cc:122
3073 msgid "Stream"
3074 msgstr "Fluxo"
3075
3076 #: src/wx/metadata_dialog.cc:293
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Studio"
3079 msgstr "Audio"
3080
3081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1044 src/wx/full_config_dialog.cc:1177
3082 msgid "Subject"
3083 msgstr "Assunto"
3084
3085 #: src/wx/screen_dialog.cc:188
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Subject common name"
3088 msgstr "Nome comum da Raiz"
3089
3090 #: src/wx/screen_dialog.cc:189
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Subject organization name"
3093 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
3094
3095 #: src/wx/about_dialog.cc:165
3096 msgid "Subscribers"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Subtitle appearance"
3102 msgstr "Aparência da legenda"
3103
3104 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3105 #, c-format
3106 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3110 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3114 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Subtitles/captions"
3120 msgstr "Legendas"
3121
3122 #: src/wx/player_information.cc:174
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Subtitles: no"
3125 msgstr "Legendas"
3126
3127 #: src/wx/player_information.cc:172
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Subtitles: yes"
3130 msgstr "Legendas"
3131
3132 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
3133 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
3134 msgid "System information"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/wx/full_config_dialog.cc:729
3138 msgid "TMS"
3139 msgstr "TMS"
3140
3141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:761
3142 msgid "Target path"
3143 msgstr "Caminho de destino"
3144
3145 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
3146 msgid "Template"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
3150 msgid "Template name"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/wx/templates_dialog.cc:143
3154 msgid "Template names must not be empty."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
3158 msgid "Templates"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
3162 msgid "Temporary"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/wx/metadata_dialog.cc:303
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Temporary version"
3168 msgstr "Versão temporária"
3169
3170 #: src/wx/metadata_dialog.cc:205
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Territory type"
3173 msgstr "Território (e.g. PT)"
3174
3175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/full_config_dialog.cc:997
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Test email sending failed."
3178 msgstr "Depuração: envio de email"
3179
3180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1000
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Test email sent."
3183 msgstr "Depuração: envio de email"
3184
3185 #: src/wx/update_dialog.cc:59
3186 msgid "Test version "
3187 msgstr "Versão de teste"
3188
3189 #: src/wx/about_dialog.cc:235
3190 msgid "Tested by"
3191 msgstr "Testado por"
3192
3193 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
3194 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
3198 #, c-format
3199 msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
3203 msgid ""
3204 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
3205 "an asset."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
3212 "\n"
3213 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3214 "SOFTWARE</span>\n"
3215 "\n"
3216 "and may\n"
3217 "\n"
3218 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3219 "span>\n"
3220 "\n"
3221 "If you are sure you want to continue please type\n"
3222 "\n"
3223 "<tt>%s</tt>\n"
3224 "\n"
3225 "into the box below, then click OK."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
3229 #, c-format
3230 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:368
3234 msgid ""
3235 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3236 "the contained XML."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
3240 #, c-format
3241 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3248 "<ContentTitleText>."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
3252 #, c-format
3253 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3257 #, c-format
3258 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3262 #, c-format
3263 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3267 #, c-format
3268 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3272 #, c-format
3273 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3277 #, c-format
3278 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3282 #, c-format
3283 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3287 msgid ""
3288 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3289 "caption assets."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
3293 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3297 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3301 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
3305 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3309 msgid ""
3310 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3314 msgid ""
3315 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:173 src/wx/kdm_dialog.cc:206
3319 msgid ""
3320 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3321 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
3322 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:204
3326 msgid ""
3327 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3328 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3335 "<ContentTitleText>."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
3339 #, c-format
3340 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402
3344 #, c-format
3345 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
3349 #, c-format
3350 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3354 #, c-format
3355 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:365
3359 msgid ""
3360 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3361 "XML."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
3365 #, c-format
3366 msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160
3370 #, c-format
3371 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
3375 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3382 "256KB limit."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:426
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3392 #, c-format
3393 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:151
3397 #, c-format
3398 msgid "The asset %f is missing."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3402 #, c-format
3403 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3410 "invalid."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3414 #, c-format
3415 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435
3419 #, c-format
3420 msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3424 #, c-format
3425 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3429 msgid ""
3430 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3431 "use it?"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3438 "\n"
3439 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3440 "\n"
3441 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/wx/wx_util.cc:744
3445 msgid ""
3446 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
3447 "instead.  These may take a short time to create."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3454 "or overwrite it with your current configuration?"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3458 msgid ""
3459 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
3466 "the ASSETMAP."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3473 "limit."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3480 "probably means that the CPL file is corrupt."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3487 "probably means that the asset file is corrupt."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:142
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3494 "probably means that the asset file is corrupt."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3498 #, c-format
3499 msgid "The invalid language tag %n is used."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3503 #, c-format
3504 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
3508 #, c-format
3509 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374
3513 #, c-format
3514 msgid ""
3515 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3516 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3520 #, c-format
3521 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
3525 #, c-format
3526 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3530 #, c-format
3531 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3535 #, c-format
3536 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
3540 #, c-format
3541 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3545 #, c-format
3546 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3568 #, c-format
3569 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3573 #, c-format
3574 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
3578 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3582 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3586 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3590 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3594 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/wx/hints_dialog.cc:146
3598 #, fuzzy
3599 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3600 msgstr "Não há sugestões: Tudo parece bem!"
3601
3602 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
3603 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3604 msgstr "Não há sugestões: Tudo parece bem!"
3605
3606 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
3607 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3611 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3615 msgid ""
3616 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/wx/film_viewer.cc:183
3620 msgid "There is not enough free memory to do that."
3621 msgstr "Não há memória livre para executar essa acção."
3622
3623 #: src/wx/film_viewer.cc:363 src/wx/film_viewer.cc:373
3624 msgid ""
3625 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3626 "output device in Preferences."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:133
3630 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3637 "it is a \"version file\" (VF)"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3641 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/wx/content_menu.cc:440
3645 msgid ""
3646 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3647 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3648 "KDM."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/wx/content_menu.cc:435
3652 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/wx/config_dialog.cc:389
3656 msgid ""
3657 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3658 "certificate. Only the first certificate will be used."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:985
3662 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:152 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:155
3666 msgid "This is not a valid CPL file"
3667 msgstr "Este não é um ficheiro CPL válido"
3668
3669 #: src/wx/content_panel.cc:676
3670 msgid ""
3671 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3672 "different project.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3673 "folder if that's what you want to import."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
3677 msgid ""
3678 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3679 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3680 "will be used."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
3684 msgid ""
3685 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3686 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3687 "will be used."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1420
3691 msgid ""
3692 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3693 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3694 "will be used."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
3698 msgid ""
3699 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3700 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3701 "library) will be used."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
3705 msgid ""
3706 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3707 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
3711 msgid ""
3712 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3713 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3717 msgid "Threads"
3718 msgstr "Linhas de execução"
3719
3720 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Threshold"
3723 msgstr "limite"
3724
3725 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/screen_dialog.cc:55
3726 #: src/wx/screen_dialog.cc:179 src/wx/screen_dialog.cc:211
3727 msgid "Thumbprint"
3728 msgstr "Impressão digital"
3729
3730 #: src/wx/timeline_dialog.cc:50
3731 msgid "Timeline"
3732 msgstr "Linha de tempo"
3733
3734 #: src/wx/content_panel.cc:287
3735 msgid "Timeline..."
3736 msgstr "Linha de tempo..."
3737
3738 #: src/wx/content_panel.cc:298
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Timing"
3741 msgstr "Janela de tempo"
3742
3743 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3744 #: src/wx/timing_panel.cc:67
3745 msgid "Timing|Timing"
3746 msgstr "Duração"
3747
3748 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Title language"
3751 msgstr "Definir Língua"
3752
3753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3754 #, fuzzy
3755 msgid "To address"
3756 msgstr "Endereço de origem"
3757
3758 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:144
3759 msgid "Top"
3760 msgstr "Superior"
3761
3762 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71
3763 msgid "Track"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Translate"
3769 msgstr "Traduzido por"
3770
3771 #: src/wx/about_dialog.cc:157
3772 msgid "Translated by"
3773 msgstr "Traduzido por"
3774
3775 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Trim from current position to end"
3778 msgstr "Aparar após a posição actual"
3779
3780 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3781 msgid "Trim from end"
3782 msgstr "Aparar do fim"
3783
3784 #: src/wx/timing_panel.cc:109
3785 msgid "Trim from start"
3786 msgstr "Aparar do início"
3787
3788 #: src/wx/timing_panel.cc:111
3789 msgid "Trim up to current position"
3790 msgstr "Aparar até à posição actual"
3791
3792 #: src/wx/audio_dialog.cc:416
3793 #, c-format
3794 msgid "True peak is %.2fdB"
3795 msgstr "Pico real é %.2fdB"
3796
3797 #: src/wx/screen_dialog.cc:53
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Trusted Device"
3800 msgstr "Outros dispositivos confiáveis"
3801
3802 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Trusted Device certificate"
3805 msgstr "Certificado do destinatário"
3806
3807 #: src/wx/audio_dialog.cc:124 src/wx/config_dialog.cc:279
3808 #: src/wx/video_panel.cc:87
3809 msgid "Type"
3810 msgstr "Tipo"
3811
3812 #: src/wx/wx_util.cc:640
3813 msgid "UTC"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3817 msgid "UTC offset (time zone)"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/wx/wx_util.cc:641
3821 msgid "UTC+1"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/wx/wx_util.cc:652
3825 msgid "UTC+10"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/wx/wx_util.cc:653
3829 msgid "UTC+11"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/wx/wx_util.cc:654
3833 msgid "UTC+12"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/wx/wx_util.cc:642
3837 msgid "UTC+2"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/wx/wx_util.cc:643
3841 msgid "UTC+3"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/wx/wx_util.cc:644
3845 msgid "UTC+4"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/wx/wx_util.cc:645
3849 msgid "UTC+5"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/wx/wx_util.cc:646
3853 msgid "UTC+5:30"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/wx/wx_util.cc:647
3857 msgid "UTC+6"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/wx/wx_util.cc:648
3861 msgid "UTC+7"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/wx/wx_util.cc:649
3865 msgid "UTC+8"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/wx/wx_util.cc:650
3869 msgid "UTC+9"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/wx/wx_util.cc:651
3873 msgid "UTC+9:30"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/wx/wx_util.cc:638
3877 msgid "UTC-1"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/wx/wx_util.cc:627
3881 msgid "UTC-10"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/wx/wx_util.cc:626
3885 msgid "UTC-11"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/wx/wx_util.cc:637
3889 msgid "UTC-2"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/wx/wx_util.cc:636
3893 msgid "UTC-3"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/wx/wx_util.cc:635
3897 msgid "UTC-3:30"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/wx/wx_util.cc:634
3901 msgid "UTC-4"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/wx/wx_util.cc:633
3905 msgid "UTC-4:30"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/wx/wx_util.cc:632
3909 msgid "UTC-5"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/wx/wx_util.cc:631
3913 msgid "UTC-6"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/wx/wx_util.cc:630
3917 msgid "UTC-7"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/wx/wx_util.cc:629
3921 msgid "UTC-8"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/wx/wx_util.cc:628
3925 msgid "UTC-9"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/wx/screens_panel.cc:101
3929 msgid "Uncheck all"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:257
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Unknown"
3935 msgstr "Desconhecido"
3936
3937 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:256
3938 msgid ""
3939 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/wx/fonts_dialog.cc:119
3943 msgid "Unspecified"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3947 msgid "Update"
3948 msgstr "Actualizar"
3949
3950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3953 msgstr "Carregar DCP para TMS após a criação"
3954
3955 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3956 msgid "Use ISDCF name"
3957 msgstr "Usar nome ISDCF"
3958
3959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:380
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Use ISDCF name by default"
3962 msgstr "Usar nome ISDCF"
3963
3964 #: src/wx/text_panel.cc:95
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Use as"
3967 msgstr "Utilizar o melhor"
3968
3969 #: src/wx/dcp_panel.cc:830
3970 msgid "Use best"
3971 msgstr "Utilizar o melhor"
3972
3973 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3974 msgid "Use preset"
3975 msgstr "Utilizar predefinição"
3976
3977 #: src/wx/audio_panel.cc:117
3978 msgid "Use same fades as video"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/wx/audio_panel.cc:74
3982 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/wx/text_panel.cc:84
3986 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/wx/text_panel.cc:82
3990 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/wx/video_panel.cc:79
3994 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3998 msgid "Use this file as new configuration"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
4002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765 src/wx/full_config_dialog.cc:892
4003 msgid "User name"
4004 msgstr "Nome de utilizador"
4005
4006 #: src/wx/player_information.cc:80
4007 msgid "Valid from"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/wx/player_information.cc:82
4011 msgid "Valid to"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
4015 msgid "Vendor"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Version"
4021 msgstr "Número de série"
4022
4023 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Version number"
4026 msgstr "Número de série"
4027
4028 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
4029 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
4030 #: src/wx/video_panel.cc:70
4031 msgid "Video"
4032 msgstr "Vídeo"
4033
4034 #: src/wx/video_panel.cc:201
4035 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
4039 msgid "Video Waveform"
4040 msgstr "Forma de onda de vídeo"
4041
4042 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1668 src/wx/player_config_dialog.cc:110
4043 msgid "Video display mode"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Video filters"
4049 msgstr "Cadência de fotogramas de vídeo"
4050
4051 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:86
4052 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
4056 #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
4057 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
4060 msgstr "Língua da Legenda (e.g. EN)"
4061
4062 #: src/wx/text_panel.cc:125
4063 msgid "View..."
4064 msgstr "Ver..."
4065
4066 #: src/wx/config_dialog.cc:994
4067 msgid "WASAPI"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1744 src/wx/player_config_dialog.cc:271
4071 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
4072 msgid "Warnings"
4073 msgstr "Avisos"
4074
4075 #: src/wx/dcp_panel.cc:158
4076 msgid ""
4077 "Which standard the DCP should use.  Interop is older and SMPTE is the modern "
4078 "standard.  If in doubt, choose 'SMPTE'"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
4082 msgid "White point"
4083 msgstr "Ponto de branco"
4084
4085 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
4086 msgid "White point adjustment"
4087 msgstr "Ajustar ponto de branco"
4088
4089 #: src/wx/about_dialog.cc:111
4090 msgid "With help from"
4091 msgstr "Com a ajuda de "
4092
4093 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
4094 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
4098 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
4102 msgid "Write all KDMs to the same folder"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
4106 msgid "Write each audio channel to its own stream"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
4110 msgid "Write reels into separate files"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
4114 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
4115 msgid "Write to"
4116 msgstr "Escrever em"
4117
4118 #: src/wx/about_dialog.cc:102
4119 msgid "Written by"
4120 msgstr "Escrito por"
4121
4122 #: src/wx/text_panel.cc:103 src/wx/text_panel.cc:111
4123 msgid "X"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/wx/text_panel.cc:106
4127 msgid "Y"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
4131 msgid "YUV to RGB conversion"
4132 msgstr "Conversão de YUV para RGB"
4133
4134 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
4135 msgid "YUV to RGB matrix"
4136 msgstr "Matriz de YUV para RGB"
4137
4138 #: src/wx/screens_panel.cc:392
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
4142 "this name."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/wx/screens_panel.cc:442
4146 #, c-format
4147 msgid ""
4148 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
4149 "screen with this name."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:248
4153 msgid ""
4154 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
4155 "you want to continue?"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:238
4159 msgid ""
4160 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Your email"
4166 msgstr "Endereço de oemail"
4167
4168 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Your email address"
4171 msgstr "Endereço de oemail"
4172
4173 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Your name"
4176 msgstr "Nome de utilizador"
4177
4178 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4179 msgid "Zoom"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
4183 msgid "Zoom all"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4187 msgid "Zoom in / out"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
4191 msgid "Zoom out to whole film"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
4195 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:463
4196 msgid "and 1 warning."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/wx/metadata_dialog.cc:333
4200 msgid "candela per m²"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
4204 #, fuzzy
4205 msgid "cinema"
4206 msgstr "Cinema"
4207
4208 #: src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:614
4209 msgid "closed captions"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
4213 #, fuzzy
4214 msgid "component value"
4215 msgstr "Componente"
4216
4217 #: src/wx/audio_panel.cc:119
4218 #, fuzzy
4219 msgid "content"
4220 msgstr "Conteúdo"
4221
4222 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1727
4223 msgid "content filename"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/wx/video_panel.cc:184
4227 msgid "custom"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:95
4231 msgid "dB"
4232 msgstr "dB"
4233
4234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
4235 msgid "days"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4239 #, c-format
4240 msgid "e.g. %s"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4244 msgid "enabled"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4248 #: src/wx/timing_panel.cc:91
4249 msgid "f"
4250 msgstr "f"
4251
4252 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4253 #, fuzzy
4254 msgid "film name"
4255 msgstr "Nome do filme"
4256
4257 #: src/wx/metadata_dialog.cc:334
4258 msgid "foot lambert"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4262 msgid "from date/time"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4266 #, fuzzy
4267 msgid "full screen"
4268 msgstr "Editar ecrã..."
4269
4270 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4271 msgid "full screen with separate advanced controls"
4272 msgstr ""
4273
4274 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4275 #: src/wx/timing_panel.cc:85
4276 msgid "h"
4277 msgstr "h"
4278
4279 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4280 #: src/wx/timing_panel.cc:87
4281 msgid "m"
4282 msgstr "m"
4283
4284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4285 msgid "months"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4289 #: src/wx/audio_panel.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:330
4290 msgid "ms"
4291 msgstr "ms"
4292
4293 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4294 msgid "not enabled"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1726
4298 msgid "number of reels"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:612
4302 #, fuzzy
4303 msgid "open subtitles"
4304 msgstr "Usar legendas"
4305
4306 #: src/wx/config_dialog.cc:870
4307 #, fuzzy
4308 msgid "output"
4309 msgstr "Saída"
4310
4311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:877
4312 msgid "port"
4313 msgstr "porta"
4314
4315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881
4316 #, fuzzy
4317 msgid "protocol"
4318 msgstr "Protocolo"
4319
4320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1725
4321 #, fuzzy
4322 msgid "reel number"
4323 msgstr "Número de série"
4324
4325 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296 src/wx/timing_panel.cc:89
4327 msgid "s"
4328 msgstr "s"
4329
4330 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4331 #, fuzzy
4332 msgid "screen"
4333 msgstr "Ecrãs"
4334
4335 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4336 msgid "threshold"
4337 msgstr "limite"
4338
4339 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4340 msgid "times"
4341 msgstr "vezes"
4342
4343 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4344 msgid "to date/time"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/wx/video_panel.cc:183
4348 msgid "to fit DCP"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1705
4352 msgid "type (cpl/pkl)"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1724
4356 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4360 #, fuzzy
4361 msgid "unknown"
4362 msgstr "Desconhecido"
4363
4364 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4365 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4369 msgid "until"
4370 msgstr "Até"
4371
4372 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4373 msgid "vsync"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
4377 msgid "weeks"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4381 msgid "window"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4385 msgid "x"
4386 msgstr "x"
4387
4388 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4389 msgid "y"
4390 msgstr "y"
4391
4392 #: src/wx/full_config_dialog.cc:391
4393 msgid "years"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
4397 #. the warning about a disk being wiped
4398 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
4399 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
4400 msgid "yes"
4401 msgstr ""
4402
4403 #~ msgid "Default container"
4404 #~ msgstr "Contentor padrão"
4405
4406 #~ msgid ""
4407 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4408 #~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
4409 #~ "missing content."
4410 #~ msgstr ""
4411 #~ "Os ficheiros de conteúdo especificados não são os mesmos que estão em "
4412 #~ "falta. Tente novamente com os ficheiros correctos ou remova o conteúdo em "
4413 #~ "falta."
4414
4415 #, fuzzy
4416 #~ msgid "Activity log file"
4417 #~ msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
4418
4419 #, fuzzy
4420 #~ msgid "Select activity log file"
4421 #~ msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
4422
4423 #, fuzzy
4424 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4425 #~ msgstr "Criar cadeia de certificados"
4426
4427 #, fuzzy
4428 #~ msgid "private_key.pem"
4429 #~ msgstr "Chave privada da folha"
4430
4431 #, fuzzy
4432 #~ msgid "Manufacturer ID"
4433 #~ msgstr "Fabricante do servidor"
4434
4435 #~ msgid "Show audio..."
4436 #~ msgstr "Mostrar audio..."
4437
4438 #, fuzzy
4439 #~ msgid "Week of manufacture"
4440 #~ msgstr "Fabricante do servidor"
4441
4442 #, fuzzy
4443 #~ msgid "Year of manufacture"
4444 #~ msgstr "Fabricante do servidor"
4445
4446 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4447 #~ msgstr "Versão 2D de conteúdo disponível em 3D"
4448
4449 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4450 #~ msgstr "Língua Audio (e.g. PT)"
4451
4452 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4453 #~ msgstr "Detalhes padrão do nome ISDCF"
4454
4455 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4456 #~ msgstr "Localização (e.g. DLA)"
4457
4458 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
4459 #~ msgstr "Luminância masterizada (e.g. 14fl)"
4460
4461 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4462 #~ msgstr "Classificação (e.g. M/14)"
4463
4464 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4465 #~ msgstr "Estúdio (e.g. Cine-Clube de Avanca)"
4466
4467 #, fuzzy
4468 #~ msgid "Subtitle language"
4469 #~ msgstr "Língua da Legenda (e.g. EN)"
4470
4471 #, fuzzy
4472 #~ msgid "Could not load image file."
4473 #~ msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
4474
4475 #, fuzzy
4476 #~ msgid "Duration"
4477 #~ msgstr "Organização"
4478
4479 #, fuzzy
4480 #~ msgid "Lock file"
4481 #~ msgstr "Ficheiro negrito"
4482
4483 #, fuzzy
4484 #~ msgid "Manufacture year"
4485 #~ msgstr "Fabricante do servidor"
4486
4487 #, fuzzy
4488 #~ msgid "Select image file"
4489 #~ msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
4490
4491 #, fuzzy
4492 #~ msgid "Select lock file"
4493 #~ msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
4494
4495 #, fuzzy
4496 #~ msgid "Serial"
4497 #~ msgstr "Número de série"
4498
4499 #, fuzzy
4500 #~ msgid "Theatre name"
4501 #~ msgstr "Nome de utilizador"
4502
4503 #, fuzzy
4504 #~ msgid ""
4505 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4506 #~ "</i>"
4507 #~ msgstr ""
4508 #~ "<i>Alterar apenas se a cadência de fotogramas tiver sido lida "
4509 #~ "incorrectamente.</i>"
4510
4511 #, fuzzy
4512 #~ msgid "DCP subtitles"
4513 #~ msgstr "legendas"
4514
4515 #~ msgid "Full"
4516 #~ msgstr "Total"
4517
4518 #, fuzzy
4519 #~ msgid "Full mode"
4520 #~ msgstr "Total"
4521
4522 #, fuzzy
4523 #~ msgid "Simple"
4524 #~ msgstr "Gama de entrada"
4525
4526 #, fuzzy
4527 #~ msgid "Guess from content"
4528 #~ msgstr "Contornar conteúdo"
4529
4530 #~ msgid "Key"
4531 #~ msgstr "Chave"
4532
4533 #~ msgid "Random"
4534 #~ msgstr "Gerar aleatóriamente"
4535
4536 #, fuzzy
4537 #~ msgid "Right crop"
4538 #~ msgstr "Direita"
4539
4540 #~ msgid "Scale to"
4541 #~ msgstr "Redimensionar para"
4542
4543 #~ msgid "Signed"
4544 #~ msgstr "Assinado"
4545
4546 #, fuzzy
4547 #~ msgid "Use"
4548 #~ msgstr "Utilizar o melhor"
4549
4550 #~ msgid "Export"
4551 #~ msgstr "Exportar"
4552
4553 #, fuzzy
4554 #~ msgid "GDC password"
4555 #~ msgstr "Palavra-chave do Mail"
4556
4557 #, fuzzy
4558 #~ msgid "GDC user name"
4559 #~ msgstr "Nome de utilizador do Mail"
4560
4561 #, fuzzy
4562 #~ msgid "Do nothing"
4563 #~ msgstr "Suavização"
4564
4565 #, fuzzy
4566 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4567 #~ msgstr "Certificado do destinatário"
4568
4569 #, fuzzy
4570 #~ msgid "Log file"
4571 #~ msgstr "Ficheiro negrito"
4572
4573 #, fuzzy
4574 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4575 #~ msgstr "Exportar certificado de desencriptação DCP..."
4576
4577 #~ msgid "Bold file"
4578 #~ msgstr "Ficheiro negrito"
4579
4580 #~ msgid "Bold font"
4581 #~ msgstr "Tipo de letra negrito"
4582
4583 #~ msgid "Italic file"
4584 #~ msgstr "Ficheiro de itálico"
4585
4586 #~ msgid "Italic font"
4587 #~ msgstr "Tipo de letra itálico"
4588
4589 #~ msgid "Normal file"
4590 #~ msgstr "Ficheiro normal"
4591
4592 #~ msgid "Normal font"
4593 #~ msgstr "Tipo de letra normal"
4594
4595 #, fuzzy
4596 #~ msgid "Add"
4597 #~ msgstr "Adicionar..."
4598
4599 #~ msgid "Load..."
4600 #~ msgstr "Carregar..."
4601
4602 #, fuzzy
4603 #~ msgid "Save..."
4604 #~ msgstr "Reexaminar..."
4605
4606 #~ msgid "Select certificate file"
4607 #~ msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
4608
4609 #, fuzzy
4610 #~ msgid "Select playlist file"
4611 #~ msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
4612
4613 #, fuzzy
4614 #~ msgid "Subtitle/captions"
4615 #~ msgstr "Legendas"
4616
4617 #, fuzzy
4618 #~ msgid "Left eye"
4619 #~ msgstr "Esquerda"
4620
4621 #, fuzzy
4622 #~ msgid "Right eye"
4623 #~ msgstr "Direita"
4624
4625 #~ msgid "Subtitle"
4626 #~ msgstr "Legenda"
4627
4628 #~ msgid "Y Offset"
4629 #~ msgstr "Alinhamento de Y"
4630
4631 #~ msgid "Y Scale"
4632 #~ msgstr "Escala de Y"
4633
4634 #~ msgid "No DCP selected."
4635 #~ msgstr "Nenhum DCP seleccionado."
4636
4637 #~ msgid "Time"
4638 #~ msgstr "Duração"
4639
4640 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4641 #~ msgstr "Referido no DCP presente"
4642
4643 #~ msgid "New Film"
4644 #~ msgstr "Novo Filme"
4645
4646 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4647 #~ msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)"
4648
4649 #~ msgid "Subtitle colours"
4650 #~ msgstr "Cores da legenda"
4651
4652 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4653 #~ msgstr "Linhas de execução a usar para codificação neste anfitrião"
4654
4655 #~ msgid "Contact email"
4656 #~ msgstr "Email de contacto"
4657
4658 #, fuzzy
4659 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4660 #~ msgstr "Cor do contorno"
4661
4662 #~ msgid "Down"
4663 #~ msgstr "Mover para baixo"
4664
4665 #~ msgid "Up"
4666 #~ msgstr "Mover para cima"
4667
4668 #~ msgid ""
4669 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4670 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4671 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4672 #~ msgstr ""
4673 #~ "Alguns projectores têm problemas na reprodução de DCP com um fluxo de "
4674 #~ "transferência demasiado alto. É boa ideia reduzir a largura de banda do "
4675 #~ "JPEG2000 para cerca de 200Mbit/s; é improvável que tenham algum efeito "
4676 #~ "visível na imagem."
4677
4678 #~ msgid ""
4679 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4680 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4681 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4682 #~ "the \"DCP\" tab."
4683 #~ msgstr ""
4684 #~ "Todo o seu conteúdo está em Flat (1.85:1) ou mais estreito mas o do seu "
4685 #~ "contentor DCP é Scope (2.39:1). Isto adicionará ao seu conteúdo barras "
4686 #~ "verticais nas extremidades de um fotograma Flat (1.85:1). Deve preferir "
4687 #~ "alterar o rácio do fotograma do seu DCP para Flat (1.85:1) na aba \"DCP\"."
4688
4689 #~ msgid ""
4690 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4691 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4692 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4693 #~ "the \"DCP\" tab."
4694 #~ msgstr ""
4695 #~ "Todo o seu conteúdo está em Scope (2.39:1) mas o do seu contentor DCP é "
4696 #~ "Flat (1.85:1). Isto adicionará ao seu conteúdo barras horizontais nas "
4697 #~ "extremidades de um fotograma Flat (1.85:1). Deve preferir alterar o rácio "
4698 #~ "do fotograma do seu DCP para Scope (2.39:1) na aba \"DCP\"."
4699
4700 #~ msgid "Log:"
4701 #~ msgstr "Registo:"
4702
4703 #~ msgid ""
4704 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4705 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4706 #~ msgstr ""
4707 #~ "Tem configurado um DCP Interop com uma cadência de fotogramas que não é "
4708 #~ "oficialmente suportada. É aconselhável a criação de um DCP SMPTE."
4709
4710 #~ msgid ""
4711 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4712 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4713 #~ msgstr ""
4714 #~ "Está a utilizar conteúdo 3D mas o seu DCP está definido como 2D. Altere o "
4715 #~ "DCP para 3D se desejar reproduzi-lo num sistema 3D (e.g. Real-D, "
4716 #~ "MasterImage etc.)"
4717
4718 #~ msgid ""
4719 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4720 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4721 #~ msgstr ""
4722 #~ "Tem %d ficheiros que aparentar ser ficheiros VOB de um DVD. Deve uni-las "
4723 #~ "para garantir transições suaves entre ficheiros."
4724
4725 #~ msgid ""
4726 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4727 #~ "likely to cause problems on playback."
4728 #~ msgstr ""
4729 #~ "Especificou um ficheiro de tipo de letra que tem mais de 640kB. É "
4730 #~ "provável que crie problemas na reprodução."
4731
4732 #~ msgid ""
4733 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4734 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4735 #~ msgstr ""
4736 #~ "A cadência de fotogramas (%d fps) pode causar problemas em alguns "
4737 #~ "(principalmente mais antigos) projectores. Use 24 ou 48 fotogramas por "
4738 #~ "segundo para ficar seguro."
4739
4740 #~ msgid ""
4741 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4742 #~ "some projectors."
4743 #~ msgstr ""
4744 #~ "O seu DCP tem menos de 6 canais de audio. Isto pode causar problemas em "
4745 #~ "alguns projectores."
4746
4747 #~ msgid "Server serial number"
4748 #~ msgstr "Número de série do servidor"
4749
4750 #~ msgid ""
4751 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4752 #~ "cause problems on playback."
4753 #~ msgstr ""
4754 #~ "O seu DCP tem um número ímpar de canais de audio. É provável que crie "
4755 #~ "problemas na reprodução."
4756
4757 #~ msgid ""
4758 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4759 #~ "playback."
4760 #~ msgstr ""
4761 #~ "O seu DCP não tem canais de audio. É provável que crie problemas na "
4762 #~ "reprodução."
4763
4764 #, fuzzy
4765 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4766 #~ msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)"
4767
4768 #, fuzzy
4769 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4770 #~ msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)"
4771
4772 #, fuzzy
4773 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4774 #~ msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)"
4775
4776 #~ msgid "Country"
4777 #~ msgstr "País"
4778
4779 #~ msgid "Dolby"
4780 #~ msgstr "Dolby"
4781
4782 #~ msgid "Fetching..."
4783 #~ msgstr "Em busca..."
4784
4785 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4786 #~ msgstr "Formato inesperado de ficheiro de certificado"
4787
4788 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4789 #~ msgstr "Os números de série da Doremi devem ter 6 dígitos"
4790
4791 #~ msgid "still"
4792 #~ msgstr "imagem estática"
4793
4794 #~ msgid "video"
4795 #~ msgstr "vídeo"
4796
4797 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4798 #~ msgstr "Seleccionar para receber actualizações de teste bem como estáveis"
4799
4800 #~ msgid "Copy..."
4801 #~ msgstr "Copiar..."
4802
4803 #~ msgid "Load from file..."
4804 #~ msgstr "Carregar de ficheiro..."
4805
4806 #~ msgid "Other"
4807 #~ msgstr "Outra"
4808
4809 #~ msgid "Use all servers"
4810 #~ msgstr "Utilizar todos os servidores"
4811
4812 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4813 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"