pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / pt_PT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:56+0000\n"
13 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "Language: pt_PT\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/wx/player_information.cc:95
23 #, c-format
24 msgid " (%d error)"
25 msgstr ""
26
27 #: src/wx/player_information.cc:97
28 #, c-format
29 msgid " (%d errors)"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
33 #, c-format
34 msgid " advanced by %dms"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
38 #, c-format
39 msgid " delayed by %dms"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
43 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
44 msgid "%"
45 msgstr "%"
46
47 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
48 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
52 #, c-format
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr ""
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
57 #, c-format
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr ""
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr ""
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:998
72 #, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/about_dialog.cc:87
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
80 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
81 msgstr ""
82 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
84
85 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
86 msgid "(None)"
87 msgstr "Nenhum"
88
89 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
90 #, fuzzy
91 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
92 msgstr "(reinicie o DCP-o-matic para ver as alterações de idioma)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
95 #, fuzzy
96 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
97 msgstr "(reinicie o DCP-o-matic para ver as alterações de idioma)"
98
99 #: src/wx/config_dialog.cc:141
100 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
101 msgstr "(reinicie o DCP-o-matic para ver as alterações de idioma)"
102
103 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
104 msgid "+3dB"
105 msgstr ""
106
107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
108 msgid "-6dB"
109 msgstr "-6dB"
110
111 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
112 msgid "0 is best, 51 is worst"
113 msgstr ""
114
115 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
116 msgid "0dB (unchanged)"
117 msgstr ""
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:461
120 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
121 msgstr ""
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:453
124 msgid "2 - stereo"
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
128 msgid "255"
129 msgstr "255"
130
131 #: src/wx/video_panel.cc:195
132 msgid "2D"
133 msgstr "2D"
134
135 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
136 msgid "2D version of content available in 3D"
137 msgstr "Versão 2D de conteúdo disponível em 3D"
138
139 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
140 msgid "2K"
141 msgstr "2K"
142
143 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:196
144 msgid "3D"
145 msgstr "3D"
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:199
148 msgid "3D alternate"
149 msgstr "3D alternado"
150
151 #: src/wx/video_panel.cc:200
152 msgid "3D left only"
153 msgstr "3D apenas esquerda"
154
155 #: src/wx/video_panel.cc:197
156 msgid "3D left/right"
157 msgstr "3D esquerda/direita"
158
159 #: src/wx/video_panel.cc:201
160 msgid "3D right only"
161 msgstr "3D apenas direita"
162
163 #: src/wx/video_panel.cc:198
164 msgid "3D top/bottom"
165 msgstr "3D superior/inferior"
166
167 #: src/wx/wx_util.cc:455
168 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
169 msgstr ""
170
171 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
172 msgid "4K"
173 msgstr "4K"
174
175 #: src/wx/wx_util.cc:457
176 msgid "6 - 5.1"
177 msgstr ""
178
179 #: src/wx/wx_util.cc:459
180 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
181 msgstr ""
182
183 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
184 msgid "<b>New colour</b>"
185 msgstr "<b>Cor nova</b>"
186
187 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
188 msgid "<b>Original colour</b>"
189 msgstr "<b>Cor original</b>"
190
191 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
192 #.
193 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
194 msgid ""
195 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
196 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
197 msgstr ""
198
199 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
200 msgid "A"
201 msgstr "A"
202
203 #: src/wx/update_dialog.cc:40
204 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
205 msgstr "Nova versão do DCP-o-matic disponível."
206
207 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
208 #, c-format
209 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
210 msgstr ""
211
212 #: src/wx/config_dialog.cc:978
213 msgid "ALSA"
214 msgstr ""
215
216 #: src/wx/config_dialog.cc:974
217 msgid "ASIO"
218 msgstr ""
219
220 #: src/wx/about_dialog.cc:39
221 msgid "About DCP-o-matic"
222 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
223
224 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
225 #, fuzzy
226 msgid "Activity log file"
227 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
228
229 #: src/wx/screens_panel.cc:166
230 #, fuzzy
231 msgid "Add Cinema"
232 msgstr "Adicionar Cinema..."
233
234 #: src/wx/screens_panel.cc:68
235 msgid "Add Cinema..."
236 msgstr "Adicionar Cinema..."
237
238 #: src/wx/content_panel.cc:111
239 msgid "Add DCP..."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
243 msgid "Add DKDM folder"
244 msgstr ""
245
246 #: src/wx/content_menu.cc:89
247 msgid "Add KDM..."
248 msgstr "Adicionar KDM..."
249
250 #: src/wx/content_menu.cc:90
251 msgid "Add OV..."
252 msgstr ""
253
254 #: src/wx/screens_panel.cc:236
255 #, fuzzy
256 msgid "Add Screen"
257 msgstr "Adicionar Ecrã..."
258
259 #: src/wx/screens_panel.cc:74
260 msgid "Add Screen..."
261 msgstr "Adicionar Ecrã..."
262
263 #: src/wx/content_panel.cc:112
264 msgid "Add a DCP."
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/content_panel.cc:108
268 #, fuzzy
269 msgid ""
270 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
271 "or a folder of sound files."
272 msgstr ""
273 "Adicionar uma pasta com ficheiros de imagem (que serão usadas como uma "
274 "sequência de imagens) ou DCP."
275
276 #: src/wx/content_panel.cc:103
277 msgid "Add file(s)..."
278 msgstr "Adicionar ficheiro(s)..."
279
280 #: src/wx/content_panel.cc:107
281 msgid "Add folder..."
282 msgstr "Adicionar pasta..."
283
284 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
285 msgid "Add image sequence"
286 msgstr "Adicionar sequência de imagens"
287
288 #: src/wx/text_panel.cc:323
289 #, fuzzy
290 msgid "Add new..."
291 msgstr "Adicionar Cinema..."
292
293 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
294 #, fuzzy
295 msgid "Add recipient"
296 msgstr "Adicionar Ecrã..."
297
298 #: src/wx/content_panel.cc:104
299 #, fuzzy
300 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
301 msgstr "Adicionar ficheiros de video, imagem ou som ao filme."
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
304 #: src/wx/editable_list.h:120
305 msgid "Add..."
306 msgstr "Adicionar..."
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:389
309 msgid ""
310 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
311 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
312 msgstr ""
313
314 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
315 msgid "Additional subtitle languages"
316 msgstr ""
317
318 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
320 msgid "Address"
321 msgstr "Endereço"
322
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
324 msgid "Adjust white point to"
325 msgstr "Ajustar o ponto de branco para"
326
327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:251
328 #, fuzzy
329 msgid "Advanced"
330 msgstr "Adicionar..."
331
332 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
333 msgid "Advanced KDM options"
334 msgstr ""
335
336 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:56
337 msgid "Advanced content settings"
338 msgstr ""
339
340 #: src/wx/content_menu.cc:86
341 #, fuzzy
342 msgid "Advanced settings..."
343 msgstr "Adicionar..."
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
346 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
347 #, fuzzy
348 msgid "Advanced..."
349 msgstr "Adicionar..."
350
351 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
352 msgid "Agency"
353 msgstr ""
354
355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
356 msgid "Allow any DCP frame rate"
357 msgstr "Permitir qualquer cadência de fotogramas"
358
359 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
360 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
361 msgstr ""
362
363 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
364 msgid "Alpha   0"
365 msgstr "Alfa   O"
366
367 #: src/wx/about_dialog.cc:160
368 #, fuzzy
369 msgid "Also supported by"
370 msgstr "Apoiado por "
371
372 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
373 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
374 msgstr ""
375
376 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
377 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
378 msgstr ""
379
380 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
381 msgid ""
382 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
383 msgstr ""
384
385 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
386 msgid "An asset is missing."
387 msgstr ""
388
389 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
390 msgid "An unknown exception occurred."
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/text_panel.cc:119
394 msgid "Appearance..."
395 msgstr "Aparência..."
396
397 #: src/wx/job_view.cc:176
398 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
399 msgstr ""
400
401 #: src/wx/screens_panel.cc:214
402 #, c-format
403 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
404 msgstr ""
405
406 #: src/wx/screens_panel.cc:314
407 #, c-format
408 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
409 msgstr ""
410
411 #: src/wx/screens_panel.cc:210
412 #, c-format
413 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
414 msgstr ""
415
416 #: src/wx/screens_panel.cc:310
417 #, c-format
418 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
419 msgstr ""
420
421 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
422 msgid ""
423 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
424 "\n"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
428 msgid ""
429 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
430 msgstr ""
431
432 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
433 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
434 msgstr ""
435
436 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
437 msgid "Atmos"
438 msgstr ""
439
440 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
441 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
442 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
443 msgid "Audio"
444 msgstr "Audio"
445
446 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
447 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
448 msgstr "Língua Audio (e.g. PT)"
449
450 #: src/wx/player_information.cc:148
451 #, c-format
452 msgid "Audio channels: %d"
453 msgstr ""
454
455 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
456 #, fuzzy
457 msgid "Audio language"
458 msgstr "Definir Língua"
459
460 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:586
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
463 msgstr ""
464 "O audio será enviado do canal de conteúdo %d para o canal DCP %d inalterado."
465
466 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:595
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid ""
469 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
470 msgstr ""
471 "O audio será enviado do canal de conteúdo %d para o canal DCP %d com um "
472 "ganho de %.1fbB."
473
474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
475 msgid "Auto"
476 msgstr ""
477
478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
479 msgid "Automatically analyse content audio"
480 msgstr "Analisar automaticamente o conteúdo audio"
481
482 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
483 msgid "B"
484 msgstr "B"
485
486 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
487 msgid "BCC address"
488 msgstr "Endereço CCO"
489
490 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
491 msgid "Barco Alchemy"
492 msgstr ""
493
494 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
495 msgid "Blue chromaticity"
496 msgstr "Cromaticidade azul"
497
498 #: src/wx/video_panel.cc:142
499 #, fuzzy
500 msgid "Bottom"
501 msgstr "Inferior"
502
503 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
504 msgid "Browse..."
505 msgstr "Navegar..."
506
507 #: src/wx/text_panel.cc:86
508 msgid "Burn subtitles into image"
509 msgstr "Gravar legendas directamente na imagem"
510
511 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
512 msgid "But I have to use fader"
513 msgstr "Mas eu tenho de usar o fader"
514
515 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
516 msgid "CC addresses"
517 msgstr "Endereços CC"
518
519 #: src/wx/text_panel.cc:167
520 msgid "CCAP track"
521 msgstr ""
522
523 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
524 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
525 msgid "CPL"
526 msgstr "CPL"
527
528 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
529 msgid "CPL ID"
530 msgstr "ID CPL"
531
532 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
533 msgid "CPL annotation text"
534 msgstr "Texto anotação CPL"
535
536 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
537 msgid "CPL's content is not encrypted."
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/audio_panel.cc:79
541 msgid "Calculate..."
542 msgstr "Calcular..."
543
544 #: src/wx/job_view.cc:70 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:65
545 msgid "Cancel"
546 msgstr "Cancelar"
547
548 #: src/wx/audio_panel.cc:316
549 #, fuzzy
550 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
551 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
552
553 #: src/wx/audio_panel.cc:318
554 #, fuzzy
555 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
556 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
557
558 #: src/wx/text_panel.cc:544
559 #, fuzzy
560 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
561 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
562
563 #: src/wx/text_panel.cc:546
564 #, fuzzy
565 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
566 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
567
568 #: src/wx/video_panel.cc:574
569 #, fuzzy
570 msgid "Cannot reference this DCP's video."
571 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
572
573 #: src/wx/video_panel.cc:576
574 #, fuzzy
575 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
576 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
577
578 #: src/wx/text_view.cc:71
579 msgid "Caption"
580 msgstr ""
581
582 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
583 #, fuzzy
584 msgid "Caption appearance"
585 msgstr "Aparência da legenda"
586
587 #: src/wx/text_view.cc:46
588 msgid "Captions"
589 msgstr ""
590
591 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
592 #, fuzzy
593 msgid "Certificate chain"
594 msgstr "Criar cadeia de certificados"
595
596 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
597 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
598 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
599 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
600 msgid "Certificate downloaded"
601 msgstr "Certificado transferido"
602
603 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
604 msgid "Chain"
605 msgstr "Cadeia"
606
607 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
608 msgid "Channel gain"
609 msgstr "Ganho do canal"
610
611 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
612 msgid "Channels"
613 msgstr "Canais"
614
615 #: src/wx/config_dialog.cc:160
616 msgid "Check for testing updates on startup"
617 msgstr "Pesquisar por actualizações de teste no arranque"
618
619 #: src/wx/config_dialog.cc:156
620 msgid "Check for updates on startup"
621 msgstr "Pesquisar por actualizações no arranque"
622
623 #: src/wx/content_menu.cc:92
624 msgid "Choose CPL..."
625 msgstr ""
626
627 #: src/wx/content_panel.cc:493
628 msgid "Choose a DCP folder"
629 msgstr ""
630
631 #: src/wx/content_menu.cc:333
632 msgid "Choose a file"
633 msgstr "Seleccionar ficheiro"
634
635 #: src/wx/content_panel.cc:420
636 msgid "Choose a file or files"
637 msgstr "Seleccionar ficheiro(s)"
638
639 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
640 msgid "Choose a folder"
641 msgstr "Seleccionar pasta"
642
643 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
644 msgid "Choose a font"
645 msgstr "Seleccionar tipo de letra"
646
647 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
648 msgid "Choose a font file"
649 msgstr "Seleccionar um ficheiro de tipo de letra"
650
651 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
652 msgid "Christie"
653 msgstr ""
654
655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
656 msgid "Cinema and screen database file"
657 msgstr "Ficheiro da base de dados de cinemas e ecrãs"
658
659 #: src/wx/content_widget.h:82
660 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
661 msgstr ""
662 "Clique no botão para definir o mesmo valor para todo o conteúdo seleccionado."
663
664 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
665 msgid "Closed captions"
666 msgstr ""
667
668 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
669 msgid "Colour"
670 msgstr "Cor"
671
672 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
673 msgid "Colour conversion"
674 msgstr "Conversão de cor"
675
676 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
677 #: src/wx/video_panel.cc:179
678 #, fuzzy
679 msgid "Colour|Custom"
680 msgstr "Cor"
681
682 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
683 #, fuzzy
684 msgid "Company name"
685 msgstr "Copiar como nome"
686
687 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
688 msgid "Component"
689 msgstr "Componente"
690
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
692 msgid "Configuration file"
693 msgstr ""
694
695 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:289
697 msgid "Config|Timing"
698 msgstr "Duração"
699
700 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
701 msgid "Confirm KDM email"
702 msgstr ""
703
704 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
705 msgid "Container"
706 msgstr "Contentor"
707
708 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
709 msgid "Content"
710 msgstr "Conteúdo"
711
712 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
713 msgid "Content Properties"
714 msgstr "Propriedades do conteúdo"
715
716 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
717 msgid "Content Type"
718 msgstr "Tipo de conteúdo"
719
720 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
721 msgid "Content directory"
722 msgstr ""
723
724 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
725 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
726 msgid "Content version"
727 msgstr "Versão do conteúdo"
728
729 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
730 #, fuzzy
731 msgid "Content versions"
732 msgstr "Versão do conteúdo"
733
734 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
735 msgid "Contrast"
736 msgstr "Contraste"
737
738 #: src/wx/text_panel.cc:106
739 msgid "Coord|Y"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
743 msgid "Copy as name"
744 msgstr "Copiar como nome"
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:973
747 #, fuzzy
748 msgid "CoreAudio"
749 msgstr "Audio"
750
751 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
752 msgid "Could not analyse audio."
753 msgstr "Não foi possível analizar audio."
754
755 #: src/wx/text_panel.cc:850
756 #, fuzzy
757 msgid "Could not analyse subtitles."
758 msgstr "Não foi possível analizar audio."
759
760 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "Could not find serial number %s"
763 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:372
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "Could not import certificate (%s)"
768 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
769
770 #: src/wx/content_menu.cc:418
771 #, fuzzy
772 msgid "Could not load KDM"
773 msgstr "Não foi possível carregar a KDM (%s)"
774
775 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Could not load certficate (%s)"
778 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
779
780 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
781 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
782 #, fuzzy
783 msgid "Could not read certificate file (%1)"
784 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
787 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
788 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
789 #, fuzzy
790 msgid "Could not read certificate file."
791 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
792
793 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
794 #, fuzzy
795 msgid "Could not read certificates from Qube server."
796 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:612
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
801 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro da chave (%s)"
802
803 #: src/wx/film_viewer.cc:555
804 msgid ""
805 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
809 msgid "Cover Sheet"
810 msgstr ""
811
812 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
813 msgid "Create in folder"
814 msgstr "Criar na pasta"
815
816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
817 msgid "Creator"
818 msgstr "Criador"
819
820 #: src/wx/video_panel.cc:87
821 msgid "Crop"
822 msgstr "Aparar"
823
824 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
825 #, c-format
826 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
827 msgstr ""
828
829 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
830 msgid "Cursor: none"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
834 msgid "Custom scale"
835 msgstr ""
836
837 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
838 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
839 msgid "DCP"
840 msgstr "DCP"
841
842 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
843 msgid "DCP Text Track"
844 msgstr ""
845
846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
847 msgid "DCP asset filename format"
848 msgstr ""
849
850 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
851 msgid "DCP directory"
852 msgstr "Directório do DCP"
853
854 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
855 msgid "DCP metadata filename format"
856 msgstr ""
857
858 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
859 msgid "DCP validates OK."
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
863 msgid "DCP verification"
864 msgstr ""
865
866 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
867 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
868 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
869 msgid "DCP-o-matic"
870 msgstr "DCP-o-matic"
871
872 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
873 #, fuzzy
874 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
875 msgstr "DCP-o-matic"
876
877 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
878 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
879 msgstr ""
880
881 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
882 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
883 msgstr ""
884
885 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
888 msgstr "Audio do DCP-o-matic - %s"
889
890 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
891 #, fuzzy
892 msgid "Debug log file"
893 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
894
895 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
896 #, fuzzy
897 msgid "Debug: 3D"
898 msgstr "Depuração: descodificação"
899
900 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
901 #, fuzzy
902 msgid "Debug: audio analysis"
903 msgstr "Atraso de audio padrão"
904
905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
906 msgid "Debug: email sending"
907 msgstr "Depuração: envio de email"
908
909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
910 msgid "Debug: encode"
911 msgstr "Depuração: codificação"
912
913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
914 #, fuzzy
915 msgid "Debug: player"
916 msgstr "Depuração: descodificação"
917
918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
919 #, fuzzy
920 msgid "Debug: video view"
921 msgstr "Depuração: codificação"
922
923 #: src/wx/player_information.cc:175
924 #, c-format
925 msgid "Decode resolution: %dx%d"
926 msgstr ""
927
928 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
929 #, fuzzy
930 msgid "Decrypting KDMs"
931 msgstr "A desencriptar DCP"
932
933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
934 msgid "Default DCP audio channels"
935 msgstr ""
936
937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
938 msgid "Default ISDCF name details"
939 msgstr "Detalhes padrão do nome ISDCF"
940
941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
942 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
943 msgstr "Largura de banda JPEG2000 padrão"
944
945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
946 #, fuzzy
947 msgid "Default KDM directory"
948 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
949
950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
951 msgid "Default audio delay"
952 msgstr "Atraso de audio padrão"
953
954 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
955 msgid "Default container"
956 msgstr "Contentor padrão"
957
958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
959 msgid "Default content type"
960 msgstr "Tipo de conteúdo padrão"
961
962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
963 msgid "Default directory for new films"
964 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
965
966 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
967 msgid "Default duration of still images"
968 msgstr "Duração padrão de imagens estáticas"
969
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
971 msgid "Default standard"
972 msgstr "Norma padrão"
973
974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
975 msgid "Defaults"
976 msgstr "Padrões"
977
978 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
979 msgid "Define font in output and export font file"
980 msgstr ""
981
982 #: src/wx/audio_panel.cc:81
983 msgid "Delay"
984 msgstr "Atraso"
985
986 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
987 msgid "Details..."
988 msgstr "Pormenores..."
989
990 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
991 msgid "Device"
992 msgstr ""
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:975
995 msgid "Direct Sound"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
999 msgid "Distributor"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
1003 msgid "Dolby / Doremi"
1004 msgstr "Dolby / Doremi"
1005
1006 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
1007 msgid "Don't ask this again"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
1011 msgid "Don't send emails"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
1015 msgid "Don't show hints again"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
1019 msgid "Don't show this message again"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1023 msgid "Download"
1024 msgstr "Transferir"
1025
1026 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1027 msgid "Download certificate"
1028 msgstr "Transferir certificado"
1029
1030 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1031 msgid "Download..."
1032 msgstr "Transferir..."
1033
1034 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1035 msgid "Downloading certificate"
1036 msgstr "A transferir certificado"
1037
1038 #: src/wx/player_information.cc:93
1039 #, c-format
1040 msgid "Dropped frames: %d"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1044 msgid "Dual-screen displays"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1048 msgid "Dummy"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/wx/content_panel.cc:119
1052 msgid "Earlier"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1056 msgid "Edit Cinema..."
1057 msgstr "Editar Cinema..."
1058
1059 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1060 msgid "Edit Screen..."
1061 msgstr "Editar ecrã..."
1062
1063 #: src/wx/screens_panel.cc:190
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Edit cinema"
1066 msgstr "Editar Cinema..."
1067
1068 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Edit recipient"
1071 msgstr "Editar ecrã..."
1072
1073 #: src/wx/screens_panel.cc:276
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Edit screen"
1076 msgstr "Editar ecrã..."
1077
1078 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
1079 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1080 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1081 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:169
1082 #: src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/editable_list.h:123
1083 msgid "Edit..."
1084 msgstr "Editar..."
1085
1086 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1087 msgid "Effect"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1091 msgid "Effect colour"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1095 msgid "Email"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1099 msgid "Email address"
1100 msgstr "Endereço de oemail"
1101
1102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1103 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1104 msgstr "Endereços de email para envio de chaves KDM"
1105
1106 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1107 msgid "Encoding Servers"
1108 msgstr "Servidores de codificação"
1109
1110 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1111 msgid "Encrypted"
1112 msgstr "Encriptado"
1113
1114 #: src/wx/text_view.cc:63
1115 msgid "End"
1116 msgstr "Fim"
1117
1118 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1119 #, c-format
1120 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:286
1124 msgid "Errors"
1125 msgstr "Erros"
1126
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1130 msgstr "Exportar certificado de desencriptação DCP..."
1131
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1135 msgstr "Exportar certificado de desencriptação DCP..."
1136
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Export certificate..."
1140 msgstr "Transferir certificado"
1141
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Export chain..."
1145 msgstr "Exportar..."
1146
1147 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Export subtitles"
1150 msgstr "Usar legendas"
1151
1152 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Export video file"
1155 msgstr "Exportar"
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1158 msgid "Export..."
1159 msgstr "Exportar..."
1160
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1162 msgid "FTP (for Dolby)"
1163 msgstr "FTP (para Dolby)"
1164
1165 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1166 msgid "Facility"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1170 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1171 msgstr "Localização (e.g. DLA)"
1172
1173 #: src/wx/video_panel.cc:153
1174 msgid "Fade in"
1175 msgstr "Fade in"
1176
1177 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Fade in time"
1180 msgstr "Fade in"
1181
1182 #: src/wx/video_panel.cc:156
1183 msgid "Fade out"
1184 msgstr "Fade out"
1185
1186 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Fade out time"
1189 msgstr "Fade out"
1190
1191 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1192 msgid "File"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1196 #, c-format
1197 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Filename format"
1203 msgstr "Nome do ficheiro"
1204
1205 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1206 msgid "Film name"
1207 msgstr "Nome do filme"
1208
1209 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1210 msgid "Filters"
1211 msgstr "Filtros"
1212
1213 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1214 msgid "Final"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1218 msgid ""
1219 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1220 msgstr ""
1221 "Encontrar intensidade sonora integrada, pico real e variação de intensidade "
1222 "sonora durante a análise de áudio"
1223
1224 #: src/wx/content_menu.cc:84
1225 msgid "Find missing..."
1226 msgstr "A procurar em falta..."
1227
1228 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1229 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1233 msgid "First frame of composition"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1237 msgid "First frame of end credits"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1241 msgid "First frame of intermission"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1245 msgid "First frame of moving credits"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1249 msgid "First frame of title credits"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Folder / ZIP name format"
1255 msgstr "Nome do ficheiro"
1256
1257 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Folder name"
1260 msgstr "Nome de utilizador"
1261
1262 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1263 msgid "Fonts"
1264 msgstr "Tipos de letra"
1265
1266 #: src/wx/text_panel.cc:118
1267 msgid "Fonts..."
1268 msgstr "Tipos de letra..."
1269
1270 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1271 msgid "Forensically mark audio"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1275 msgid "Forensically mark video"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1279 msgid "Format"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1283 msgid "Frame Rate"
1284 msgstr "Cadência de fotogramas"
1285
1286 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1287 msgid "Frame rate"
1288 msgstr "Cadência de fotogramas"
1289
1290 #: src/wx/player_information.cc:145
1291 #, c-format
1292 msgid "Frame rate: %d"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1296 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1297 msgstr ""
1298 "Criação de DCP gratuita e aberta a partir de praticamente qualquer coisa."
1299
1300 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1301 msgid "From"
1302 msgstr "De"
1303
1304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1305 msgid "From address"
1306 msgstr "Endereço de origem"
1307
1308 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1309 msgid "From template"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/wx/video_panel.cc:184
1313 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1317 msgid "Full length"
1318 msgstr "Duração total"
1319
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1321 msgid "GB"
1322 msgstr "GB"
1323
1324 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1325 #, fuzzy
1326 msgid "GDC"
1327 msgstr "DCP"
1328
1329 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1330 msgid "Gain"
1331 msgstr "Ganho"
1332
1333 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1334 msgid "Gain Calculator"
1335 msgstr "Calculadora de ganho"
1336
1337 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1338 #, c-format
1339 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1340 msgstr "Ganho para o canal de conteúdo %d no canal DCP %d"
1341
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:282
1344 msgid "General"
1345 msgstr "Geral"
1346
1347 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1348 msgid "Get from file..."
1349 msgstr "Definir a partir de ficheiro..."
1350
1351 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1352 msgid "Go back"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1356 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1357 msgid "Go to"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1361 msgid "Go to frame"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1365 msgid "Go to timecode"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1369 msgid "Green chromaticity"
1370 msgstr "Cromaticidade verde"
1371
1372 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1373 msgid "Higher priority"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1377 msgid "Hints"
1378 msgstr "Sugestões"
1379
1380 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1381 msgid "Host"
1382 msgstr "Anfitrião"
1383
1384 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1385 msgid "Host name or IP address"
1386 msgstr "Nome de anfitrião ou endereço IP"
1387
1388 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1389 msgid "I want to play this back at fader"
1390 msgstr "Quero reproduzir isto no fader"
1391
1392 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1393 msgid "ID"
1394 msgstr "ID"
1395
1396 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1397 msgid "IP address"
1398 msgstr "Endereço IP"
1399
1400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1401 msgid "IP address / host name"
1402 msgstr "Endereço IP / nome de anfitrião"
1403
1404 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1405 msgid "ISDCF name"
1406 msgstr "Nome ISDCF"
1407
1408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1409 msgid "Identifiers"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "If you continue with this operation\n"
1416 "\n"
1417 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1418 "\n"
1419 "on the drive\n"
1420 "\n"
1421 "<b>%s</b>\n"
1422 "\n"
1423 "will be\n"
1424 "\n"
1425 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1426 "DESTROYED.</span>\n"
1427 "\n"
1428 "If you are sure you want to continue please type\n"
1429 "\n"
1430 "<tt>yes</tt>\n"
1431 "\n"
1432 "into the box below, then click OK."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1436 msgid ""
1437 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1438 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1439 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1440 "useless.  Proceed with caution!"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1444 msgid ""
1445 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1446 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1447 "become useless.  Proceed with caution!"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92
1451 msgid ""
1452 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Image X position"
1458 msgstr "Aparar após a posição actual"
1459
1460 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1461 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1465 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1471 msgstr "Exportar certificado de desencriptação DCP..."
1472
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Import..."
1476 msgstr "Exportar..."
1477
1478 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1479 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1480 msgid "Important notice"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Incorrect version"
1486 msgstr "Versão do conteúdo"
1487
1488 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1489 msgid "Input gamma"
1490 msgstr "Gama de entrada"
1491
1492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1493 msgid "Input gamma correction"
1494 msgstr "Correcção de gama de entrada"
1495
1496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1497 msgid "Input power"
1498 msgstr "Potência de entrada"
1499
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1501 msgid "Input transfer function"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1505 #, c-format
1506 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1507 msgstr "Intensidade sonora integrada %.2f LUFS"
1508
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1510 msgid "Intermediate"
1511 msgstr "Intermédio"
1512
1513 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1514 msgid "Intermediate common name"
1515 msgstr "Nome comum intermédio"
1516
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1518 msgid "Interop"
1519 msgstr "Interop"
1520
1521 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1522 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1528 msgstr "Correcção de gama de entrada"
1529
1530 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1531 msgid "Issuer"
1532 msgstr "Emitente"
1533
1534 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1535 msgid ""
1536 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1537 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1541 msgid "JACK"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1545 #, fuzzy
1546 msgid ""
1547 "JPEG2000 bandwidth\n"
1548 "for newly-encoded data"
1549 msgstr "Largura de banda JPEG2000"
1550
1551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1552 msgid "JPEG2000 comment"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/content_menu.cc:83
1556 msgid "Join"
1557 msgstr "Unir"
1558
1559 #: src/wx/controls.cc:88
1560 msgid "Jump to selected content"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1564 msgid "KDM Email"
1565 msgstr "Email KDM"
1566
1567 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1568 #, fuzzy
1569 msgid "KDM directory"
1570 msgstr "Directório do DCP"
1571
1572 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1573 msgid "KDM type"
1574 msgstr "Tipo de KDM"
1575
1576 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1577 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1578 msgid "KDM|Timing"
1579 msgstr "Janela de tempo"
1580
1581 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1582 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1583 msgstr "Manter vídeo legendas em sequência"
1584
1585 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1586 msgid "Keys"
1587 msgstr "Chaves"
1588
1589 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1590 #, c-format
1591 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1595 msgid "Label"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1599 msgid "Language"
1600 msgstr "Língua"
1601
1602 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1603 msgid "Last frame of composition"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1607 msgid "Last frame of end credits"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1611 msgid "Last frame of intermission"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1615 msgid "Last frame of moving credits"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1619 msgid "Last frame of title credits"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/wx/content_panel.cc:123
1623 msgid "Later"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1627 msgid "Leaf"
1628 msgstr "Folha"
1629
1630 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1631 msgid "Leaf common name"
1632 msgstr "Nome comum da folha"
1633
1634 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1635 msgid "Leaf private key"
1636 msgstr "Chave privada da folha"
1637
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1639 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:103
1643 msgid "Left"
1644 msgstr "Esquerda"
1645
1646 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1647 msgid "Length"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/wx/player_information.cc:161
1651 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/wx/text_panel.cc:110
1655 msgid "Line spacing"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Load certificate..."
1661 msgstr "Transferir certificado"
1662
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Locations"
1666 msgstr "Certificado"
1667
1668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:280
1669 msgid "Log"
1670 msgstr "Registo"
1671
1672 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1673 #, c-format
1674 msgid "Loudness range %.2f LU"
1675 msgstr "Variação de intensidade sonora %.2f LU"
1676
1677 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1678 msgid "Lower priority"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1682 msgid "Luminance"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/wx/content_panel.cc:711
1686 msgid "MISSING: "
1687 msgstr "EM FALTA:"
1688
1689 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1690 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1694 msgid "MP4 / H.264"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1698 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Main subtitle language"
1704 msgstr "Língua da Legenda (e.g. EN)"
1705
1706 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Make DCP"
1709 msgstr "Criar KDM"
1710
1711 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1712 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1713 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic"
1714
1715 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Make DKDMs"
1718 msgstr "Criar KDM"
1719
1720 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1721 msgid "Make KDMs"
1722 msgstr "Criar KDM"
1723
1724 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1725 msgid "Make certificate chain"
1726 msgstr "Criar cadeia de certificados"
1727
1728 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Manufacturer ID"
1731 msgstr "Fabricante do servidor"
1732
1733 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1734 msgid "Manufacturer product code"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/wx/video_panel.cc:401
1738 msgid "Many"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1742 msgid "Mapping"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1746 msgid "Mark all audio channels"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1750 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1754 msgid "Markers"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Markers..."
1760 msgstr "Propriedades..."
1761
1762 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1763 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1764 msgstr "Luminância masterizada (e.g. 14fl)"
1765
1766 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1767 msgid "Matrix"
1768 msgstr "Matriz"
1769
1770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1771 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1772 msgstr "Largura de banda JPEG2000 máxima"
1773
1774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1775 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1780 msgid "Mbit/s"
1781 msgstr "Mbit/s"
1782
1783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1784 msgid "Message box"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1788 msgid "Metadata"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1792 msgid "Metadata..."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1796 msgid "Mix audio down to stereo"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Move configuration"
1802 msgstr "Contornar conteúdo"
1803
1804 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Move content"
1807 msgstr "Contornar conteúdo"
1808
1809 #: src/wx/content_panel.cc:120
1810 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1811 msgstr ""
1812 "Mover o fragmento de conteúdo seleccionado para o um ponto anterior do filme."
1813
1814 #: src/wx/content_panel.cc:124
1815 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1816 msgstr ""
1817 "Mover o fragmento de conteúdo seleccionado para o um ponto posterior do "
1818 "filme."
1819
1820 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1821 msgid "Move to start of reel"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/wx/video_panel.cc:480
1825 msgid "Multiple content selected"
1826 msgstr "Conteúdo múltiplo seleccionado"
1827
1828 #: src/wx/content_widget.h:72
1829 msgid "Multiple values"
1830 msgstr "Valores múltiplos"
1831
1832 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1833 msgid "My Documents"
1834 msgstr "Os meus documentos"
1835
1836 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1837 msgid "My problem is"
1838 msgstr "O meu problema é"
1839
1840 #: src/wx/content_panel.cc:715
1841 msgid "NEEDS KDM: "
1842 msgstr "NECESSITA DE KDM:"
1843
1844 #: src/wx/content_panel.cc:719
1845 #, fuzzy
1846 msgid "NEEDS OV: "
1847 msgstr "NECESSITA DE KDM:"
1848
1849 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1850 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1851 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1852 msgid "Name"
1853 msgstr "Nome"
1854
1855 #: src/wx/player_information.cc:137
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Needs KDM"
1858 msgstr "Seleccionar KDM"
1859
1860 #: src/wx/player_information.cc:132
1861 msgid "Needs OV"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1865 #, fuzzy
1866 msgid "New name"
1867 msgstr "Nome de utilizador"
1868
1869 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1870 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1871 msgstr "Novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
1872
1873 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1874 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/wx/player_information.cc:120
1878 #, fuzzy
1879 msgid "No DCP loaded."
1880 msgstr "Nenhum DCP seleccionado."
1881
1882 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:578
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1885 msgstr "Não será passado audio do canal de conteúdo %d para o canal DCP %d."
1886
1887 #: src/wx/content_panel.cc:467
1888 msgid "No content found in this folder."
1889 msgstr "Não foi encontrado conteúdo nesta pasta."
1890
1891 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1892 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139
1893 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:147 src/wx/dcp_panel.cc:925
1894 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:173
1895 msgid "None"
1896 msgstr "Nenhum"
1897
1898 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1899 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
1900 msgid "Notes"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Notifications"
1906 msgstr "Certificado"
1907
1908 #: src/wx/job_view.cc:83
1909 msgid "Notify when complete"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1913 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1917 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1921 msgid "OSS"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1925 msgid "Off"
1926 msgstr "Desligado"
1927
1928 #: src/wx/text_panel.cc:94
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Offset"
1931 msgstr "Alinhamento de X"
1932
1933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1934 msgid "Only servers encode"
1935 msgstr "Apenas os servidores codificam"
1936
1937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:295
1938 msgid "Open console window"
1939 msgstr "Abrir janela da consola"
1940
1941 #: src/wx/content_panel.cc:128
1942 msgid "Open the timeline for the film."
1943 msgstr "Abrir linha de tempo do filme."
1944
1945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1946 msgid "OpenGL (faster)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1950 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1951 #, fuzzy
1952 msgid "OpenGL version"
1953 msgstr "Versão temporária"
1954
1955 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1956 msgid "Organisation"
1957 msgstr "Organização"
1958
1959 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1960 msgid "Organisational unit"
1961 msgstr "Unidade organizacional"
1962
1963 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
1964 msgid "Other trusted devices"
1965 msgstr "Outros dispositivos confiáveis"
1966
1967 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1968 msgid "Outgoing mail server"
1969 msgstr "Servidor de envio de email"
1970
1971 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1972 msgid "Outline"
1973 msgstr "Contorno"
1974
1975 #: src/wx/controls.cc:81
1976 msgid "Outline content"
1977 msgstr "Contornar conteúdo"
1978
1979 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Outline width"
1982 msgstr "Contorno"
1983
1984 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1985 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
1989 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
1990 msgid "Output"
1991 msgstr "Saída"
1992
1993 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Output file"
1996 msgstr "Saída"
1997
1998 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Output folder"
2001 msgstr "Saída"
2002
2003 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Output gamma correction"
2006 msgstr "Correcção de gama de entrada"
2007
2008 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Override detected video frame rate"
2011 msgstr "Cadência de fotogramas de vídeo"
2012
2013 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2014 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
2018 msgid ""
2019 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2020 "according to SMPTE."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
2025 msgid "Password"
2026 msgstr "Palavra passe"
2027
2028 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2029 msgid "Paste"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2033 msgid "Paste audio settings"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2039 msgstr "Usar legendas"
2040
2041 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2042 msgid "Paste video settings"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2046 msgid "Patrons"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2050 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2051 msgid "Pause"
2052 msgstr "Pausa"
2053
2054 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2055 msgid "Peak"
2056 msgstr "Pico"
2057
2058 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2059 #, c-format
2060 msgid "Peak: %.2fdB"
2061 msgstr "Pico: %.2fdB"
2062
2063 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2064 msgid "Peak: unknown"
2065 msgstr "Pico: desconhecido"
2066
2067 #: src/wx/player_information.cc:73
2068 msgid "Performance"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2072 msgid "Plain"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2076 msgid "Play"
2077 msgstr "Reproduzir"
2078
2079 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2080 msgid "Play length"
2081 msgstr "Duração da reprodução"
2082
2083 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2084 msgid "Play sound via"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Playlist directory"
2090 msgstr "Directório do DCP"
2091
2092 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2093 msgid ""
2094 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2095 "about the problem."
2096 msgstr ""
2097 "Por favor introduza um endereço de email para que o possamos contactar com "
2098 "quaisquer questões sobre o problema."
2099
2100 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2101 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2102 msgstr "Aguarde por favor: Audio em análise..."
2103
2104 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2105 msgid "Position"
2106 msgstr "Posição"
2107
2108 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2109 msgid "Pre-release"
2110 msgstr "Pré-lançamento"
2111
2112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2113 msgid "ProRes"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2117 msgid "Processor"
2118 msgstr "Processador"
2119
2120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Product name"
2123 msgstr "Nome de utilizador"
2124
2125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Product version"
2128 msgstr "Versão do conteúdo"
2129
2130 #: src/wx/content_menu.cc:85
2131 msgid "Properties..."
2132 msgstr "Propriedades..."
2133
2134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2135 msgid "Protocol"
2136 msgstr "Protocolo"
2137
2138 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2139 msgid "PulseAudio"
2140 msgstr "PulseAudio"
2141
2142 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2143 msgid "Quality"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2147 msgid "Qube"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2151 msgid "RGB to XYZ conversion"
2152 msgstr "Conversão de RGB para XYZ"
2153
2154 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2155 msgid "RMS"
2156 msgstr "PMQ"
2157
2158 #: src/wx/video_panel.cc:182
2159 msgid "Range"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2163 msgid "Rating (e.g. 15)"
2164 msgstr "Classificação (e.g. M/14)"
2165
2166 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2167 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Ratings"
2170 msgstr "Avisos"
2171
2172 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2173 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/wx/content_menu.cc:87
2177 msgid "Re-examine..."
2178 msgstr "Reexaminar..."
2179
2180 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Re-make certificates and key..."
2183 msgstr "Recriar certificados e chave..."
2184
2185 #: src/wx/content_view.cc:78
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Reading content directory"
2188 msgstr "Directório do DCP"
2189
2190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2191 msgid "Rec. 601"
2192 msgstr "Rec. 601"
2193
2194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2195 msgid "Rec. 709"
2196 msgstr "Rec. 709"
2197
2198 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2199 msgid "Recipient certificate"
2200 msgstr "Certificado do destinatário"
2201
2202 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2203 msgid "Recipients"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2207 msgid "Red band"
2208 msgstr "Banda vermelha"
2209
2210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2211 msgid "Red chromaticity"
2212 msgstr "Cromaticidade vermelho"
2213
2214 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2215 #, c-format
2216 msgid "Reel %d"
2217 msgstr "Bobina %d"
2218
2219 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2220 msgid "Reel length"
2221 msgstr "Duração da bobina"
2222
2223 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2224 msgid "Reels"
2225 msgstr "Bobinas"
2226
2227 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2228 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Reel|Custom"
2231 msgstr "Personalizado"
2232
2233 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2234 msgid "Region"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2238 msgid "Release territory"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2242 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2243 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2244 msgid "Remove"
2245 msgstr "Remover"
2246
2247 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2248 msgid "Remove Cinema"
2249 msgstr "Remover Cinema"
2250
2251 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2252 msgid "Remove Screen"
2253 msgstr "Remover Ecrã"
2254
2255 #: src/wx/content_panel.cc:116
2256 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2257 msgstr "Remover o fragmento de conteúdo seleccionado do filme."
2258
2259 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Rename template"
2262 msgstr "Nome do ficheiro"
2263
2264 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Rename..."
2267 msgstr "Reexaminar..."
2268
2269 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2270 msgid "Repeat"
2271 msgstr "Repetir"
2272
2273 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2274 msgid "Repeat Content"
2275 msgstr "Repetir Conteúdo"
2276
2277 #: src/wx/content_menu.cc:82
2278 msgid "Repeat..."
2279 msgstr "Repetir..."
2280
2281 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2282 msgid "Report A Problem"
2283 msgstr "Reportar Um Problema"
2284
2285 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Reset to default"
2288 msgstr "Repor assunto e texto padrão"
2289
2290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2291 msgid "Reset to default subject and text"
2292 msgstr "Repor assunto e texto padrão"
2293
2294 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Reset to default text"
2297 msgstr "Repor assunto e texto padrão"
2298
2299 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2300 msgid "Resolution"
2301 msgstr "Resolução"
2302
2303 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2304 msgid "Respect KDM validity periods"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2308 msgid "Restore to original colours"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2312 msgid "Resume"
2313 msgstr "Retomar"
2314
2315 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:117
2316 msgid "Right"
2317 msgstr "Direita"
2318
2319 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:604
2320 msgid "Right click to change gain."
2321 msgstr "Clique direito para alterar o ganho."
2322
2323 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2324 msgid "Root"
2325 msgstr "Raiz"
2326
2327 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2328 msgid "Root common name"
2329 msgstr "Nome comum da Raiz"
2330
2331 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2332 msgid "S-Gamut3"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2336 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2337 msgstr "SCP (para AAM e Doremi)"
2338
2339 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2340 msgid "SMPTE"
2341 msgstr "SMPTE"
2342
2343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2344 msgid "SSL"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2348 msgid "STARTTLS"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2354 msgstr "Pico de amostra é %.2fdB em %s em %s"
2355
2356 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2357 msgid "Save template"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2361 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:166
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Scale"
2367 msgstr "Escala de X"
2368
2369 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2370 msgid "Screens"
2371 msgstr "Ecrãs"
2372
2373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2374 msgid "Search network for servers"
2375 msgstr "Procurar servidores na rede"
2376
2377 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Select"
2380 msgstr "Seleccionar KDM"
2381
2382 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2383 msgid "Select CPL XML file"
2384 msgstr "Seleccionar ficheiro XML da CPL"
2385
2386 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2387 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2388 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2389 msgid "Select Certificate File"
2390 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
2391
2392 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Select Chain File"
2395 msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
2396
2397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Select Cinemas File"
2400 msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
2401
2402 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Select Export File"
2405 msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
2406
2407 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Select File To Import"
2410 msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
2411
2412 #: src/wx/content_menu.cc:411
2413 msgid "Select KDM"
2414 msgstr "Seleccionar KDM"
2415
2416 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2417 msgid "Select Key File"
2418 msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
2419
2420 #: src/wx/content_menu.cc:471
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Select OV"
2423 msgstr "Seleccionar KDM"
2424
2425 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Select activity log file"
2428 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
2429
2430 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Select and move content"
2433 msgstr "Dividir por conteúdo de vídeo"
2434
2435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2436 msgid "Select cinema and screen database file"
2437 msgstr "Seleccionar ficheiro da base de dados de cinemas e ecrãs"
2438
2439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Select configuration file"
2442 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
2443
2444 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Select debug log file"
2447 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
2448
2449 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Select output file"
2452 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
2453
2454 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2455 msgid "Send by email"
2456 msgstr "Enviar por email"
2457
2458 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Send emails"
2461 msgstr "Enviar por email"
2462
2463 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2464 msgid "Send logs"
2465 msgstr "Enviar registos"
2466
2467 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Send translations"
2470 msgstr "Organização"
2471
2472 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2473 msgid "Sequence"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2477 msgid "Serial number"
2478 msgstr "Número de série"
2479
2480 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2481 msgid "Server"
2482 msgstr "Servidor"
2483
2484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2485 msgid "Servers"
2486 msgstr "Servidores"
2487
2488 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67
2489 msgid "Set"
2490 msgstr "Definir"
2491
2492 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Set from current position"
2495 msgstr "Aparar após a posição actual"
2496
2497 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2498 msgid "Set language"
2499 msgstr "Definir Língua"
2500
2501 #: src/wx/content_menu.cc:93
2502 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2506 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2510 msgid "Set size"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2514 msgid "Set to"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2518 msgid "Shadow"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/wx/password_entry.cc:34
2522 msgid "Show"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2526 msgid "Show audio..."
2527 msgstr "Mostrar audio..."
2528
2529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2530 msgid "Show experimental audio processors"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2534 msgid "Show graph of audio levels..."
2535 msgstr "Mostrar gráfico de níveis de audio..."
2536
2537 #: src/wx/text_panel.cc:159
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Show subtitle area"
2540 msgstr "Usar legendas"
2541
2542 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2543 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2544 msgstr "Assinar DCP e KDM"
2545
2546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Simple (safer)"
2549 msgstr "Gama de entrada"
2550
2551 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Simple gamma"
2554 msgstr "Gama de entrada"
2555
2556 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2559 msgstr "Achatar curva de entrada de gama a valores pequenos"
2560
2561 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2562 msgid "Single reel"
2563 msgstr "Bobina única"
2564
2565 #: src/wx/player_information.cc:143
2566 #, c-format
2567 msgid "Size: %dx%d"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2571 msgid "Smoothing"
2572 msgstr "Suavização"
2573
2574 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2575 msgid "Snap"
2576 msgstr "Alinhar"
2577
2578 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2579 msgid "Sound"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Sound processor"
2585 msgstr "Processador"
2586
2587 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2588 msgid "Split by video content"
2589 msgstr "Dividir por conteúdo de vídeo"
2590
2591 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2592 msgid "Stable version "
2593 msgstr "Versão estável"
2594
2595 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2596 msgid "Standard"
2597 msgstr "Norma"
2598
2599 #: src/wx/text_view.cc:55
2600 msgid "Start"
2601 msgstr "Iniciar"
2602
2603 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2604 msgid "Start of reel"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2608 msgid "Start player as"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2612 msgid "Status"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2616 msgid "Stop"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/wx/text_panel.cc:114
2620 msgid "Stream"
2621 msgstr "Fluxo"
2622
2623 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2624 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2625 msgstr "Estúdio (e.g. Cine-Clube de Avanca)"
2626
2627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2628 msgid "Subject"
2629 msgstr "Assunto"
2630
2631 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2632 msgid "Subscribers"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2636 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2640 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Subtitle language"
2646 msgstr "Língua da Legenda (e.g. EN)"
2647
2648 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Subtitles/captions"
2651 msgstr "Legendas"
2652
2653 #: src/wx/player_information.cc:153
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Subtitles: no"
2656 msgstr "Legendas"
2657
2658 #: src/wx/player_information.cc:151
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Subtitles: yes"
2661 msgstr "Legendas"
2662
2663 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2664 msgid "System information"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2668 msgid "TMS"
2669 msgstr "TMS"
2670
2671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2672 msgid "Target path"
2673 msgstr "Caminho de destino"
2674
2675 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2676 msgid "Temp version"
2677 msgstr "Versão temporária"
2678
2679 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2680 msgid "Template"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2684 msgid "Template name"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2688 msgid "Template names must not be empty."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2692 msgid "Templates"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2696 msgid "Temporary"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2700 msgid "Territory (e.g. UK)"
2701 msgstr "Território (e.g. PT)"
2702
2703 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2704 msgid "Test version "
2705 msgstr "Versão de teste"
2706
2707 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2708 msgid "Tested by"
2709 msgstr "Testado por"
2710
2711 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2712 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2716 msgid ""
2717 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2718 "\n"
2719 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2720 "SOFTWARE</span>\n"
2721 "\n"
2722 "and may\n"
2723 "\n"
2724 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2725 "span>\n"
2726 "\n"
2727 "If you are sure you want to continue please type\n"
2728 "\n"
2729 "<tt>I am sure</tt>\n"
2730 "\n"
2731 "into the box below, then click OK."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2735 msgid ""
2736 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2737 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2738 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2742 msgid ""
2743 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2744 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2748 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2752 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2756 #, c-format
2757 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2761 #, c-format
2762 msgid "The XML in %s is malformed."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/wx/content_menu.cc:397
2766 msgid ""
2767 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2768 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2769 "missing content."
2770 msgstr ""
2771 "Os ficheiros de conteúdo especificados não são os mesmos que estão em falta. "
2772 "Tente novamente com os ficheiros correctos ou remova o conteúdo em falta."
2773
2774 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2775 msgid ""
2776 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2777 "use it?"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2784 "\n"
2785 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2786 "\n"
2787 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2794 "or overwrite it with your current configuration?"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2798 msgid ""
2799 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2800 "probably means that the CPL file is corrupt."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2807 "probably means that the asset file is corrupt."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2814 "probably means that the asset file is corrupt."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2818 #, c-format
2819 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2823 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2827 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2831 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2835 #, fuzzy
2836 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2837 msgstr "Não há sugestões: Tudo parece bem!"
2838
2839 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2840 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2841 msgstr "Não há sugestões: Tudo parece bem!"
2842
2843 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2844 msgid ""
2845 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/wx/film_viewer.cc:174
2849 msgid "There is not enough free memory to do that."
2850 msgstr "Não há memória livre para executar essa acção."
2851
2852 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2853 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2857 msgid ""
2858 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2859 "file\" (VF)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/wx/content_menu.cc:451
2863 msgid ""
2864 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2865 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
2866 "KDM."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/wx/content_menu.cc:446
2870 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2874 msgid ""
2875 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2876 "certificate. Only the first certificate will be used."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2880 msgid "This is not a valid CPL file"
2881 msgstr "Este não é um ficheiro CPL válido"
2882
2883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2884 msgid ""
2885 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
2886 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2887 "will be used."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2891 msgid ""
2892 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
2893 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2894 "will be used."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2898 msgid ""
2899 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
2900 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2901 "will be used."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2905 msgid ""
2906 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
2907 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2908 "library) will be used."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2912 msgid ""
2913 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
2914 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2918 msgid ""
2919 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
2920 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2924 msgid "Threads"
2925 msgstr "Linhas de execução"
2926
2927 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2928 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
2929 msgid "Thumbprint"
2930 msgstr "Impressão digital"
2931
2932 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2933 msgid "Timeline"
2934 msgstr "Linha de tempo"
2935
2936 #: src/wx/content_panel.cc:127
2937 msgid "Timeline..."
2938 msgstr "Linha de tempo..."
2939
2940 #: src/wx/content_panel.cc:138
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Timing"
2943 msgstr "Janela de tempo"
2944
2945 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2946 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2947 msgid "Timing|Timing"
2948 msgstr "Duração"
2949
2950 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Title language"
2953 msgstr "Definir Língua"
2954
2955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2956 #, fuzzy
2957 msgid "To address"
2958 msgstr "Endereço de origem"
2959
2960 #: src/wx/video_panel.cc:128
2961 msgid "Top"
2962 msgstr "Superior"
2963
2964 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
2965 msgid "Track"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Translate"
2971 msgstr "Traduzido por"
2972
2973 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2974 msgid "Translated by"
2975 msgstr "Traduzido por"
2976
2977 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Trim from current position to end"
2980 msgstr "Aparar após a posição actual"
2981
2982 #: src/wx/timing_panel.cc:106
2983 msgid "Trim from end"
2984 msgstr "Aparar do fim"
2985
2986 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2987 msgid "Trim from start"
2988 msgstr "Aparar do início"
2989
2990 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2991 msgid "Trim up to current position"
2992 msgstr "Aparar até à posição actual"
2993
2994 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
2995 #, c-format
2996 msgid "True peak is %.2fdB"
2997 msgstr "Pico real é %.2fdB"
2998
2999 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Trusted Device"
3002 msgstr "Outros dispositivos confiáveis"
3003
3004 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Trusted Device certificate"
3007 msgstr "Certificado do destinatário"
3008
3009 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
3010 #: src/wx/video_panel.cc:75
3011 msgid "Type"
3012 msgstr "Tipo"
3013
3014 #: src/wx/wx_util.cc:554
3015 msgid "UTC"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3019 msgid "UTC offset (time zone)"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/wx/wx_util.cc:555
3023 msgid "UTC+1"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/wx/wx_util.cc:566
3027 msgid "UTC+10"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/wx/wx_util.cc:567
3031 msgid "UTC+11"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/wx/wx_util.cc:568
3035 msgid "UTC+12"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/wx/wx_util.cc:556
3039 msgid "UTC+2"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/wx/wx_util.cc:557
3043 msgid "UTC+3"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/wx/wx_util.cc:558
3047 msgid "UTC+4"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/wx/wx_util.cc:559
3051 msgid "UTC+5"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/wx/wx_util.cc:560
3055 msgid "UTC+5:30"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/wx/wx_util.cc:561
3059 msgid "UTC+6"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/wx/wx_util.cc:562
3063 msgid "UTC+7"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/wx/wx_util.cc:563
3067 msgid "UTC+8"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/wx/wx_util.cc:564
3071 msgid "UTC+9"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/wx/wx_util.cc:565
3075 msgid "UTC+9:30"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/wx/wx_util.cc:552
3079 msgid "UTC-1"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/wx/wx_util.cc:541
3083 msgid "UTC-10"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/wx/wx_util.cc:540
3087 msgid "UTC-11"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/wx/wx_util.cc:551
3091 msgid "UTC-2"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/wx/wx_util.cc:550
3095 msgid "UTC-3"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/wx/wx_util.cc:549
3099 msgid "UTC-3:30"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/wx/wx_util.cc:548
3103 msgid "UTC-4"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/wx/wx_util.cc:547
3107 msgid "UTC-4:30"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/wx/wx_util.cc:546
3111 msgid "UTC-5"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/wx/wx_util.cc:545
3115 msgid "UTC-6"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/wx/wx_util.cc:544
3119 msgid "UTC-7"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/wx/wx_util.cc:543
3123 msgid "UTC-8"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/wx/wx_util.cc:542
3127 msgid "UTC-9"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3131 msgid "Update"
3132 msgstr "Actualizar"
3133
3134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3137 msgstr "Carregar DCP para TMS após a criação"
3138
3139 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3140 msgid "Use ISDCF name"
3141 msgstr "Usar nome ISDCF"
3142
3143 #: src/wx/text_panel.cc:81
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Use as"
3146 msgstr "Utilizar o melhor"
3147
3148 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3149 msgid "Use best"
3150 msgstr "Utilizar o melhor"
3151
3152 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3153 msgid "Use preset"
3154 msgstr "Utilizar predefinição"
3155
3156 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3157 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/wx/text_panel.cc:70
3161 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/wx/text_panel.cc:68
3165 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/wx/video_panel.cc:67
3169 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3173 msgid "Use this file as new configuration"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3178 msgid "User name"
3179 msgstr "Nome de utilizador"
3180
3181 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Version number"
3184 msgstr "Número de série"
3185
3186 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3187 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3188 #: src/wx/video_panel.cc:65
3189 msgid "Video"
3190 msgstr "Vídeo"
3191
3192 #: src/wx/video_panel.cc:185
3193 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3197 msgid "Video Waveform"
3198 msgstr "Forma de onda de vídeo"
3199
3200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3201 msgid "Video display mode"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Video filters"
3207 msgstr "Cadência de fotogramas de vídeo"
3208
3209 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
3210 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/wx/text_panel.cc:117
3214 msgid "View..."
3215 msgstr "Ver..."
3216
3217 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3218 msgid "WASAPI"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:284
3222 msgid "Warnings"
3223 msgstr "Avisos"
3224
3225 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Week of manufacture"
3228 msgstr "Fabricante do servidor"
3229
3230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3231 msgid "White point"
3232 msgstr "Ponto de branco"
3233
3234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3235 msgid "White point adjustment"
3236 msgstr "Ajustar ponto de branco"
3237
3238 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3239 msgid "With help from"
3240 msgstr "Com a ajuda de "
3241
3242 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3243 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3247 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3251 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3255 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3259 msgid "Write reels into separate files"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3263 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3264 msgid "Write to"
3265 msgstr "Escrever em"
3266
3267 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3268 msgid "Written by"
3269 msgstr "Escrito por"
3270
3271 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3272 msgid "X"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/wx/text_panel.cc:98
3276 msgid "Y"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3280 msgid "YUV to RGB conversion"
3281 msgstr "Conversão de YUV para RGB"
3282
3283 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3284 msgid "YUV to RGB matrix"
3285 msgstr "Matriz de YUV para RGB"
3286
3287 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Year of manufacture"
3290 msgstr "Fabricante do servidor"
3291
3292 #: src/wx/screens_panel.cc:247
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3296 "this name."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/wx/screens_panel.cc:288
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3303 "screen with this name."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3307 msgid ""
3308 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3309 "you want to continue?"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3313 msgid ""
3314 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Your email"
3320 msgstr "Endereço de oemail"
3321
3322 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Your email address"
3325 msgstr "Endereço de oemail"
3326
3327 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Your name"
3330 msgstr "Nome de utilizador"
3331
3332 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3333 msgid "Zoom"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3337 msgid "Zoom all"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3341 msgid "Zoom in / out"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3345 msgid "Zoom out to whole film"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3349 msgid "candela per m²"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3353 #, fuzzy
3354 msgid "cinema"
3355 msgstr "Cinema"
3356
3357 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:558
3358 msgid "closed captions"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3362 #, fuzzy
3363 msgid "component value"
3364 msgstr "Componente"
3365
3366 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3367 #, fuzzy
3368 msgid "content"
3369 msgstr "Conteúdo"
3370
3371 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3372 msgid "content filename"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/wx/video_panel.cc:168
3376 msgid "custom"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3380 msgid "dB"
3381 msgstr "dB"
3382
3383 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3384 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3388 #, c-format
3389 msgid "e.g. %s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3393 msgid "enabled"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3397 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3398 msgid "f"
3399 msgstr "f"
3400
3401 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3402 #, fuzzy
3403 msgid "film name"
3404 msgstr "Nome do filme"
3405
3406 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3407 msgid "foot lambert"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3411 msgid "from date/time"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3415 #, fuzzy
3416 msgid "full screen"
3417 msgstr "Editar ecrã..."
3418
3419 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3420 msgid "full screen with controls on other monitor"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3424 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3425 msgid "h"
3426 msgstr "h"
3427
3428 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3429 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3430 msgid "m"
3431 msgstr "m"
3432
3433 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3434 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3435 msgid "ms"
3436 msgstr "ms"
3437
3438 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3439 msgid "not enabled"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3443 msgid "number of reels"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:556
3447 #, fuzzy
3448 msgid "open subtitles"
3449 msgstr "Usar legendas"
3450
3451 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3452 #, fuzzy
3453 msgid "output"
3454 msgstr "Saída"
3455
3456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3457 msgid "port"
3458 msgstr "porta"
3459
3460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3461 #, fuzzy
3462 msgid "protocol"
3463 msgstr "Protocolo"
3464
3465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3466 #, fuzzy
3467 msgid "reel number"
3468 msgstr "Número de série"
3469
3470 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3472 msgid "s"
3473 msgstr "s"
3474
3475 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3476 #, fuzzy
3477 msgid "screen"
3478 msgstr "Ecrãs"
3479
3480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3481 msgid "threshold"
3482 msgstr "limite"
3483
3484 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3485 msgid "times"
3486 msgstr "vezes"
3487
3488 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3489 msgid "to date/time"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/wx/video_panel.cc:167
3493 msgid "to fit DCP"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3497 msgid "type (cpl/pkl)"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3501 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3505 #, fuzzy
3506 msgid "unknown"
3507 msgstr "Desconhecido"
3508
3509 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3510 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3514 msgid "until"
3515 msgstr "Até"
3516
3517 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3518 msgid "vsync"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3522 msgid "window"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3526 msgid "x"
3527 msgstr "x"
3528
3529 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3530 msgid "y"
3531 msgstr "y"
3532
3533 #, fuzzy
3534 #~ msgid "Could not load image file."
3535 #~ msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
3536
3537 #, fuzzy
3538 #~ msgid "Duration"
3539 #~ msgstr "Organização"
3540
3541 #, fuzzy
3542 #~ msgid "Lock file"
3543 #~ msgstr "Ficheiro negrito"
3544
3545 #, fuzzy
3546 #~ msgid "Manufacture year"
3547 #~ msgstr "Fabricante do servidor"
3548
3549 #, fuzzy
3550 #~ msgid "Select image file"
3551 #~ msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
3552
3553 #, fuzzy
3554 #~ msgid "Select lock file"
3555 #~ msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
3556
3557 #, fuzzy
3558 #~ msgid "Serial"
3559 #~ msgstr "Número de série"
3560
3561 #, fuzzy
3562 #~ msgid "Theatre name"
3563 #~ msgstr "Nome de utilizador"
3564
3565 #, fuzzy
3566 #~ msgid ""
3567 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3568 #~ "</i>"
3569 #~ msgstr ""
3570 #~ "<i>Alterar apenas se a cadência de fotogramas tiver sido lida "
3571 #~ "incorrectamente.</i>"
3572
3573 #, fuzzy
3574 #~ msgid "DCP subtitles"
3575 #~ msgstr "legendas"
3576
3577 #~ msgid "Full"
3578 #~ msgstr "Total"
3579
3580 #, fuzzy
3581 #~ msgid "Full mode"
3582 #~ msgstr "Total"
3583
3584 #, fuzzy
3585 #~ msgid "Simple"
3586 #~ msgstr "Gama de entrada"
3587
3588 #, fuzzy
3589 #~ msgid "Simple mode"
3590 #~ msgstr "Gama de entrada"
3591
3592 #, fuzzy
3593 #~ msgid "Default scale-to"
3594 #~ msgstr "Contentor padrão"
3595
3596 #, fuzzy
3597 #~ msgid "Guess from content"
3598 #~ msgstr "Contornar conteúdo"
3599
3600 #~ msgid "Key"
3601 #~ msgstr "Chave"
3602
3603 #, fuzzy
3604 #~ msgid "Left crop"
3605 #~ msgstr "Esquerda"
3606
3607 #~ msgid "Random"
3608 #~ msgstr "Gerar aleatóriamente"
3609
3610 #, fuzzy
3611 #~ msgid "Right crop"
3612 #~ msgstr "Direita"
3613
3614 #~ msgid "Scale to"
3615 #~ msgstr "Redimensionar para"
3616
3617 #~ msgid "Signed"
3618 #~ msgstr "Assinado"
3619
3620 #, fuzzy
3621 #~ msgid "Use"
3622 #~ msgstr "Utilizar o melhor"
3623
3624 #~ msgid "Export"
3625 #~ msgstr "Exportar"
3626
3627 #, fuzzy
3628 #~ msgid "GDC password"
3629 #~ msgstr "Palavra-chave do Mail"
3630
3631 #, fuzzy
3632 #~ msgid "GDC user name"
3633 #~ msgstr "Nome de utilizador do Mail"
3634
3635 #, fuzzy
3636 #~ msgid "Do nothing"
3637 #~ msgstr "Suavização"
3638
3639 #, fuzzy
3640 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3641 #~ msgstr "Certificado do destinatário"
3642
3643 #, fuzzy
3644 #~ msgid "Log file"
3645 #~ msgstr "Ficheiro negrito"
3646
3647 #, fuzzy
3648 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3649 #~ msgstr "Exportar certificado de desencriptação DCP..."
3650
3651 #~ msgid "Bold file"
3652 #~ msgstr "Ficheiro negrito"
3653
3654 #~ msgid "Bold font"
3655 #~ msgstr "Tipo de letra negrito"
3656
3657 #~ msgid "Italic file"
3658 #~ msgstr "Ficheiro de itálico"
3659
3660 #~ msgid "Italic font"
3661 #~ msgstr "Tipo de letra itálico"
3662
3663 #~ msgid "Normal file"
3664 #~ msgstr "Ficheiro normal"
3665
3666 #~ msgid "Normal font"
3667 #~ msgstr "Tipo de letra normal"
3668
3669 #~ msgid "Set from file..."
3670 #~ msgstr "Definir de ficheiro..."
3671
3672 #~ msgid "Set from system font..."
3673 #~ msgstr "Definir de fonte do sistema..."
3674
3675 #, fuzzy
3676 #~ msgid "Add"
3677 #~ msgstr "Adicionar..."
3678
3679 #~ msgid "Load..."
3680 #~ msgstr "Carregar..."
3681
3682 #, fuzzy
3683 #~ msgid "Save..."
3684 #~ msgstr "Reexaminar..."
3685
3686 #~ msgid "Select certificate file"
3687 #~ msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
3688
3689 #, fuzzy
3690 #~ msgid "Select playlist file"
3691 #~ msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
3692
3693 #, fuzzy
3694 #~ msgid "Subtitle/captions"
3695 #~ msgstr "Legendas"
3696
3697 #, fuzzy
3698 #~ msgid "Left eye"
3699 #~ msgstr "Esquerda"
3700
3701 #, fuzzy
3702 #~ msgid "Right eye"
3703 #~ msgstr "Direita"
3704
3705 #~ msgid "Subtitle"
3706 #~ msgstr "Legenda"
3707
3708 #~ msgid "Y Offset"
3709 #~ msgstr "Alinhamento de Y"
3710
3711 #~ msgid "Y Scale"
3712 #~ msgstr "Escala de Y"
3713
3714 #~ msgid "No DCP selected."
3715 #~ msgstr "Nenhum DCP seleccionado."
3716
3717 #~ msgid "Time"
3718 #~ msgstr "Duração"
3719
3720 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3721 #~ msgstr "Referido no DCP presente"
3722
3723 #~ msgid "New Film"
3724 #~ msgstr "Novo Filme"
3725
3726 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3727 #~ msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)"
3728
3729 #~ msgid "Subtitle colours"
3730 #~ msgstr "Cores da legenda"
3731
3732 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3733 #~ msgstr "Linhas de execução a usar para codificação neste anfitrião"
3734
3735 #~ msgid "Contact email"
3736 #~ msgstr "Email de contacto"
3737
3738 #, fuzzy
3739 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3740 #~ msgstr "Cor do contorno"
3741
3742 #~ msgid "Down"
3743 #~ msgstr "Mover para baixo"
3744
3745 #~ msgid "Up"
3746 #~ msgstr "Mover para cima"
3747
3748 #~ msgid ""
3749 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3750 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3751 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3752 #~ msgstr ""
3753 #~ "Alguns projectores têm problemas na reprodução de DCP com um fluxo de "
3754 #~ "transferência demasiado alto. É boa ideia reduzir a largura de banda do "
3755 #~ "JPEG2000 para cerca de 200Mbit/s; é improvável que tenham algum efeito "
3756 #~ "visível na imagem."
3757
3758 #~ msgid ""
3759 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3760 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3761 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3762 #~ "the \"DCP\" tab."
3763 #~ msgstr ""
3764 #~ "Todo o seu conteúdo está em Flat (1.85:1) ou mais estreito mas o do seu "
3765 #~ "contentor DCP é Scope (2.39:1). Isto adicionará ao seu conteúdo barras "
3766 #~ "verticais nas extremidades de um fotograma Flat (1.85:1). Deve preferir "
3767 #~ "alterar o rácio do fotograma do seu DCP para Flat (1.85:1) na aba \"DCP\"."
3768
3769 #~ msgid ""
3770 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3771 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3772 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3773 #~ "the \"DCP\" tab."
3774 #~ msgstr ""
3775 #~ "Todo o seu conteúdo está em Scope (2.39:1) mas o do seu contentor DCP é "
3776 #~ "Flat (1.85:1). Isto adicionará ao seu conteúdo barras horizontais nas "
3777 #~ "extremidades de um fotograma Flat (1.85:1). Deve preferir alterar o rácio "
3778 #~ "do fotograma do seu DCP para Scope (2.39:1) na aba \"DCP\"."
3779
3780 #~ msgid "Log:"
3781 #~ msgstr "Registo:"
3782
3783 #~ msgid ""
3784 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3785 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3786 #~ msgstr ""
3787 #~ "Tem configurado um DCP Interop com uma cadência de fotogramas que não é "
3788 #~ "oficialmente suportada. É aconselhável a criação de um DCP SMPTE."
3789
3790 #~ msgid ""
3791 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3792 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3793 #~ msgstr ""
3794 #~ "Está a utilizar conteúdo 3D mas o seu DCP está definido como 2D. Altere o "
3795 #~ "DCP para 3D se desejar reproduzi-lo num sistema 3D (e.g. Real-D, "
3796 #~ "MasterImage etc.)"
3797
3798 #~ msgid ""
3799 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3800 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3801 #~ msgstr ""
3802 #~ "Tem %d ficheiros que aparentar ser ficheiros VOB de um DVD. Deve uni-las "
3803 #~ "para garantir transições suaves entre ficheiros."
3804
3805 #~ msgid ""
3806 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3807 #~ "likely to cause problems on playback."
3808 #~ msgstr ""
3809 #~ "Especificou um ficheiro de tipo de letra que tem mais de 640kB. É "
3810 #~ "provável que crie problemas na reprodução."
3811
3812 #~ msgid ""
3813 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3814 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3815 #~ msgstr ""
3816 #~ "A cadência de fotogramas (%d fps) pode causar problemas em alguns "
3817 #~ "(principalmente mais antigos) projectores. Use 24 ou 48 fotogramas por "
3818 #~ "segundo para ficar seguro."
3819
3820 #~ msgid ""
3821 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3822 #~ "some projectors."
3823 #~ msgstr ""
3824 #~ "O seu DCP tem menos de 6 canais de audio. Isto pode causar problemas em "
3825 #~ "alguns projectores."
3826
3827 #~ msgid "Server serial number"
3828 #~ msgstr "Número de série do servidor"
3829
3830 #~ msgid ""
3831 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3832 #~ "cause problems on playback."
3833 #~ msgstr ""
3834 #~ "O seu DCP tem um número ímpar de canais de audio. É provável que crie "
3835 #~ "problemas na reprodução."
3836
3837 #~ msgid ""
3838 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3839 #~ "playback."
3840 #~ msgstr ""
3841 #~ "O seu DCP não tem canais de audio. É provável que crie problemas na "
3842 #~ "reprodução."
3843
3844 #, fuzzy
3845 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3846 #~ msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)"
3847
3848 #, fuzzy
3849 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3850 #~ msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)"
3851
3852 #, fuzzy
3853 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3854 #~ msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)"
3855
3856 #~ msgid "Country"
3857 #~ msgstr "País"
3858
3859 #~ msgid "Dolby"
3860 #~ msgstr "Dolby"
3861
3862 #~ msgid "Fetching..."
3863 #~ msgstr "Em busca..."
3864
3865 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3866 #~ msgstr "Formato inesperado de ficheiro de certificado"
3867
3868 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3869 #~ msgstr "Os números de série da Doremi devem ter 6 dígitos"
3870
3871 #~ msgid "still"
3872 #~ msgstr "imagem estática"
3873
3874 #~ msgid "video"
3875 #~ msgstr "vídeo"
3876
3877 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3878 #~ msgstr "Seleccionar para receber actualizações de teste bem como estáveis"
3879
3880 #~ msgid "Copy..."
3881 #~ msgstr "Copiar..."
3882
3883 #~ msgid "Load from file..."
3884 #~ msgstr "Carregar de ficheiro..."
3885
3886 #~ msgid "Other"
3887 #~ msgstr "Outra"
3888
3889 #~ msgid "Use all servers"
3890 #~ msgstr "Utilizar todos os servidores"
3891
3892 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3893 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"