Fix missing verification messages.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:13+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
15 "Language: sk_SK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23 #: src/wx/player_information.cc:95
24 #, c-format
25 msgid " (%d error)"
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/player_information.cc:97
29 #, c-format
30 msgid " (%d errors)"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
34 #, c-format
35 msgid " advanced by %dms"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
39 #, c-format
40 msgid " delayed by %dms"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
44 #: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
45 msgid "%"
46 msgstr "%"
47
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
53 #, c-format
54 msgid "%d DKDM written to %s"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
58 #, c-format
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
63 #, c-format
64 msgid "%d KDM written to %s"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
68 #, c-format
69 msgid "%d KDMs written to %s"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "%d channels on %s"
75 msgstr "1 Kanal"
76
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
81 " Ole Laursen"
82 msgstr ""
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
85
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
87 msgid "(None)"
88 msgstr "(Žiadny)"
89
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
91 #, fuzzy
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
94
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
96 #, fuzzy
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
99
100 #: src/wx/config_dialog.cc:142
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
103
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
105 msgid "+3dB"
106 msgstr ""
107
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
109 msgid "-6dB"
110 msgstr "-6dB"
111
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
114 msgstr ""
115
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
117 msgid "0dB (unchanged)"
118 msgstr ""
119
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
127 msgid "1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:504
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
132 msgstr ""
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:496
135 msgid "2 - stereo"
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
139 msgid "255"
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/video_panel.cc:207
143 msgid "2D"
144 msgstr "2D"
145
146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
147 msgid "2D version of 3D DCP"
148 msgstr ""
149
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:815
151 msgid "2K"
152 msgstr "2K"
153
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:785 src/wx/video_panel.cc:208
155 msgid "3D"
156 msgstr "3D DCP"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:211
159 msgid "3D alternate"
160 msgstr "3D alternatívne"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:212
163 msgid "3D left only"
164 msgstr "3D len ľavé"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:209
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
169
170 #: src/wx/video_panel.cc:213
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
173
174 #: src/wx/video_panel.cc:210
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:498
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
180 msgstr ""
181
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:816
183 msgid "4K"
184 msgstr "4K"
185
186 #: src/wx/wx_util.cc:500
187 msgid "6 - 5.1"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/wx_util.cc:502
191 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
192 msgstr ""
193
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
195 msgid "<b>New colour</b>"
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
199 msgid "<b>Original colour</b>"
200 msgstr ""
201
202 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
203 #.
204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:83
205 msgid ""
206 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
207 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
211 msgid "A"
212 msgstr "A"
213
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
215 #, c-format
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
217 msgstr ""
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
220 #, c-format
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
235 #, c-format
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
249 #, c-format
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/update_dialog.cc:43
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
274
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
276 #, c-format
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
281 #, c-format
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
290 msgid "ALSA"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
294 msgid "ASIO"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "O DCP-o-matic"
300
301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
302 #, fuzzy
303 msgid "Activity log file"
304 msgstr "Select Certificate File"
305
306 #: src/wx/screens_panel.cc:172
307 #, fuzzy
308 msgid "Add Cinema"
309 msgstr "Pridať kino..."
310
311 #: src/wx/screens_panel.cc:71
312 msgid "Add Cinema..."
313 msgstr "Pridať kino..."
314
315 #: src/wx/content_panel.cc:109
316 #, fuzzy
317 msgid "Add DCP..."
318 msgstr "Pridať KDM..."
319
320 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
321 #, fuzzy
322 msgid "Add DKDM folder"
323 msgstr "Pridať priečinok..."
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:92
326 msgid "Add KDM..."
327 msgstr "Pridať KDM..."
328
329 #: src/wx/content_menu.cc:93
330 #, fuzzy
331 msgid "Add OV..."
332 msgstr "Pridať KDM..."
333
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
335 #, fuzzy
336 msgid "Add Screen"
337 msgstr "Pridať sálu..."
338
339 #: src/wx/screens_panel.cc:77
340 msgid "Add Screen..."
341 msgstr "Pridať sálu..."
342
343 #: src/wx/content_panel.cc:110
344 #, fuzzy
345 msgid "Add a DCP."
346 msgstr "Pridať KDM..."
347
348 #: src/wx/content_panel.cc:106
349 #, fuzzy
350 msgid ""
351 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
352 "or a folder of sound files."
353 msgstr ""
354 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
355 "alebo DCP."
356
357 #: src/wx/content_panel.cc:101
358 msgid "Add file(s)..."
359 msgstr "Pridať súbor(y)..."
360
361 #: src/wx/content_panel.cc:105
362 msgid "Add folder..."
363 msgstr "Pridať priečinok..."
364
365 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
366 msgid "Add image sequence"
367 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
368
369 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
370 #, fuzzy
371 msgid "Add language..."
372 msgstr "Nastaviť jazyk"
373
374 #: src/wx/text_panel.cc:355
375 #, fuzzy
376 msgid "Add new..."
377 msgstr "Pridať kino..."
378
379 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
380 #, fuzzy
381 msgid "Add recipient"
382 msgstr "Pridať sálu..."
383
384 #: src/wx/content_panel.cc:102
385 #, fuzzy
386 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
387 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
390 #: src/wx/editable_list.h:119
391 msgid "Add..."
392 msgstr "Pridať..."
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:390
395 msgid ""
396 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
397 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/text_panel.cc:175
401 msgid "Additional"
402 msgstr ""
403
404 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
406 msgid "Address"
407 msgstr "Adresa"
408
409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
410 msgid "Adjust white point to"
411 msgstr "Nastaviť biely bod na"
412
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
414 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
415 #, fuzzy
416 msgid "Advanced"
417 msgstr "Pridať..."
418
419 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
420 msgid "Advanced KDM options"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
424 msgid "Advanced content settings"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/content_menu.cc:89
428 #, fuzzy
429 msgid "Advanced settings..."
430 msgstr "Pridať..."
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
433 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
434 #, fuzzy
435 msgid "Advanced..."
436 msgstr "Pridať..."
437
438 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
439 msgid "Agency"
440 msgstr ""
441
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
443 msgid "Allow any DCP frame rate"
444 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
445
446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
447 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
448 msgstr ""
449
450 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
451 msgid "Alpha   0"
452 msgstr ""
453
454 #: src/wx/about_dialog.cc:161
455 #, fuzzy
456 msgid "Also supported by"
457 msgstr "Podporované(ý)"
458
459 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
460 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
461 msgstr ""
462
463 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
464 msgid "An unknown exception occurred."
465 msgstr ""
466
467 #: src/wx/text_panel.cc:117
468 msgid "Appearance..."
469 msgstr "Vzhľad..."
470
471 #: src/wx/job_view.cc:185
472 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
473 msgstr ""
474
475 #: src/wx/screens_panel.cc:222
476 #, c-format
477 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
478 msgstr ""
479
480 #: src/wx/screens_panel.cc:325
481 #, c-format
482 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/screens_panel.cc:218
486 #, c-format
487 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
488 msgstr ""
489
490 #: src/wx/screens_panel.cc:321
491 #, c-format
492 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
493 msgstr ""
494
495 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
496 msgid ""
497 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
498 "\n"
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
502 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
503 msgstr ""
504
505 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
506 msgid ""
507 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
508 msgstr ""
509
510 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
514 msgstr ""
515
516 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
523 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
524 msgstr ""
525
526 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
527 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
528 msgstr ""
529
530 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
531 msgid "Atmos"
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
535 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
536 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
537 msgid "Audio"
538 msgstr "Zvuk"
539
540 #: src/wx/player_information.cc:148
541 #, c-format
542 msgid "Audio channels: %d"
543 msgstr ""
544
545 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
546 #, fuzzy
547 msgid "Audio language"
548 msgstr "Nastaviť jazyk"
549
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
553 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
554
555 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid ""
558 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
559 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
562 msgid "Auto"
563 msgstr ""
564
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
566 msgid "Automatically analyse content audio"
567 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
568
569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89
570 msgid "B"
571 msgstr "B"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006
574 msgid "BCC address"
575 msgstr "BCC adresa"
576
577 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
578 msgid "Barco Alchemy"
579 msgstr ""
580
581 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152
582 msgid "Blue chromaticity"
583 msgstr "Modrá farebnosť"
584
585 #: src/wx/video_panel.cc:154
586 #, fuzzy
587 msgid "Bottom"
588 msgstr "Spodok"
589
590 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
591 msgid "Browse..."
592 msgstr "Prezerať..."
593
594 #: src/wx/text_panel.cc:90
595 msgid "Burn subtitles into image"
596 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
597
598 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
599 msgid "But I have to use fader"
600 msgstr "Ale musím používať fader"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995
603 #, fuzzy
604 msgid "CC addresses"
605 msgstr "CC adresa"
606
607 #: src/wx/text_panel.cc:196
608 msgid "CCAP track"
609 msgstr ""
610
611 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
612 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
613 msgid "CPL"
614 msgstr "CPL"
615
616 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
617 msgid "CPL ID"
618 msgstr "CPL ID"
619
620 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
621 msgid "CPL annotation text"
622 msgstr "CPL anotácia textu"
623
624 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298
625 msgid "CPL's content is not encrypted."
626 msgstr ""
627
628 #: src/wx/audio_panel.cc:89
629 msgid "Calculate..."
630 msgstr "Vypočítať..."
631
632 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
633 msgid "Cancel"
634 msgstr "Zrušiť"
635
636 #: src/wx/audio_panel.cc:328
637 #, fuzzy
638 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
639 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
640
641 #: src/wx/audio_panel.cc:330
642 #, fuzzy
643 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
644 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
645
646 #: src/wx/text_panel.cc:591
647 #, fuzzy
648 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
649 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
650
651 #: src/wx/text_panel.cc:593
652 #, fuzzy
653 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
654 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
655
656 #: src/wx/video_panel.cc:596
657 #, fuzzy
658 msgid "Cannot reference this DCP's video."
659 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
660
661 #: src/wx/video_panel.cc:598
662 #, fuzzy
663 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
664 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
665
666 #: src/wx/text_view.cc:71
667 msgid "Caption"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/text_view.cc:46
671 msgid "Captions"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
675 #, fuzzy
676 msgid "Certificate chain"
677 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
678
679 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
680 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
681 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
682 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
683 msgid "Certificate downloaded"
684 msgstr "Certifikát stiahnutý"
685
686 #: src/wx/metadata_dialog.cc:245
687 msgid "Chain"
688 msgstr "Reťaz"
689
690 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
691 msgid "Channel gain"
692 msgstr "Sila kanálu"
693
694 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:890
695 msgid "Channels"
696 msgstr "Kanály"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:161
699 msgid "Check for testing updates on startup"
700 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:157
703 msgid "Check for updates on startup"
704 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
705
706 #: src/wx/content_menu.cc:95
707 msgid "Choose CPL..."
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/content_panel.cc:513
711 #, fuzzy
712 msgid "Choose a DCP folder"
713 msgstr "Vyberte priečinok"
714
715 #: src/wx/content_menu.cc:339
716 msgid "Choose a file"
717 msgstr "Vyberte súbor"
718
719 #: src/wx/content_panel.cc:434
720 msgid "Choose a file or files"
721 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
722
723 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:467
724 msgid "Choose a folder"
725 msgstr "Vyberte priečinok"
726
727 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
728 msgid "Choose a font"
729 msgstr "Vyberte písmo"
730
731 #: src/wx/fonts_dialog.cc:165
732 msgid "Choose a font file"
733 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
734
735 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
736 msgid "Christie"
737 msgstr ""
738
739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
740 msgid "Cinema and screen database file"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/content_widget.h:81
744 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
748 #, c-format
749 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
753 msgid "Closed captions"
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183
757 msgid "Colour"
758 msgstr "Farba"
759
760 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40
761 msgid "Colour conversion"
762 msgstr "Konverzia farieb"
763
764 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
765 #: src/wx/video_panel.cc:191
766 #, fuzzy
767 msgid "Colour|Custom"
768 msgstr "Farba"
769
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
771 #, fuzzy
772 msgid "Company name"
773 msgstr "Kopírovať ako názov"
774
775 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
776 msgid "Component"
777 msgstr "Súčasť"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
780 msgid "Configuration file"
781 msgstr ""
782
783 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:286
785 msgid "Config|Timing"
786 msgstr "Časovanie"
787
788 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
789 #, fuzzy
790 msgid "Confirm KDM email"
791 msgstr "KDM Email"
792
793 #: src/wx/dcp_panel.cc:772
794 msgid "Container"
795 msgstr "Kontajner"
796
797 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60
798 msgid "Content"
799 msgstr "Obsah"
800
801 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
802 msgid "Content Properties"
803 msgstr "Nastavenia obsahu"
804
805 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
806 msgid "Content Type"
807 msgstr "Typ obsahu"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
810 #, fuzzy
811 msgid "Content directory"
812 msgstr "DCP adresár"
813
814 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
815 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
816 msgid "Content version"
817 msgstr "Verzia obsahu"
818
819 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
820 #, fuzzy
821 msgid "Content versions"
822 msgstr "Verzia obsahu"
823
824 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
825 msgid "Contrast"
826 msgstr "Kontrast"
827
828 #: src/wx/text_panel.cc:104
829 msgid "Coord|Y"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
833 msgid "Copy as name"
834 msgstr "Kopírovať ako názov"
835
836 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
837 #, fuzzy
838 msgid "CoreAudio"
839 msgstr "Zvuk"
840
841 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
842 msgid "Could not analyse audio."
843 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
844
845 #: src/wx/text_panel.cc:908
846 #, fuzzy
847 msgid "Could not analyse subtitles."
848 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
849
850 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Could not find serial number %s"
853 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:373
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "Could not import certificate (%s)"
858 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
859
860 #: src/wx/content_menu.cc:424
861 #, fuzzy
862 msgid "Could not load KDM"
863 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
864
865 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "Could not load certficate (%s)"
868 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
869
870 #: src/wx/gl_video_view.cc:134
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "Could not read DCP: %s"
873 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
874
875 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
876 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
877 #, fuzzy
878 msgid "Could not read certificate file (%1)"
879 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
880
881 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
882 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
883 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
884 #, fuzzy
885 msgid "Could not read certificate file."
886 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
887
888 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
889 #, fuzzy
890 msgid "Could not read certificates from Qube server."
891 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
892
893 #: src/wx/config_dialog.cc:627
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
896 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
897
898 #: src/wx/film_viewer.cc:606
899 msgid ""
900 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
901 msgstr ""
902
903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
904 msgid "Cover Sheet"
905 msgstr ""
906
907 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47
908 msgid "Create in folder"
909 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
910
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1209
912 msgid "Creator"
913 msgstr "Tvorca"
914
915 #: src/wx/video_panel.cc:95
916 msgid "Crop"
917 msgstr "Orezať"
918
919 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
920 #, c-format
921 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
922 msgstr ""
923
924 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
925 msgid "Cursor: none"
926 msgstr ""
927
928 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
929 msgid "Custom scale"
930 msgstr ""
931
932 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
933 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
934 msgid "DCP"
935 msgstr "DCP"
936
937 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
938 msgid "DCP Text Track"
939 msgstr ""
940
941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
942 msgid "DCP asset filename format"
943 msgstr ""
944
945 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
946 msgid "DCP directory"
947 msgstr "DCP adresár"
948
949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1383
950 msgid "DCP metadata filename format"
951 msgstr ""
952
953 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
954 msgid "DCP validates OK."
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
958 #, fuzzy
959 msgid "DCP verification"
960 msgstr "Zertifikat"
961
962 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
963 #: src/wx/playlist_controls.cc:366 src/wx/playlist_controls.cc:444
964 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
965 msgid "DCP-o-matic"
966 msgstr "DCP-o-matic"
967
968 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
969 #, fuzzy
970 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
971 msgstr "DCP-o-matic"
972
973 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
974 #, fuzzy
975 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
976 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
977
978 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
979 #, fuzzy
980 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
981 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
982
983 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
986 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
987
988 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
989 #, fuzzy
990 msgid "Debug log file"
991 msgstr "Select Certificate File"
992
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
994 #, fuzzy
995 msgid "Debug: 3D"
996 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
997
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1448
999 #, fuzzy
1000 msgid "Debug: audio analysis"
1001 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1002
1003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1442
1004 msgid "Debug: email sending"
1005 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1006
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
1008 msgid "Debug: encode"
1009 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1010
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Debug: player"
1014 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1015
1016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Debug: video view"
1019 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1020
1021 #: src/wx/player_information.cc:175
1022 #, c-format
1023 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Decrypting KDMs"
1029 msgstr "Dešifrujem DCP"
1030
1031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1032 msgid "Default DCP audio channels"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1036 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1037 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1038
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Default KDM directory"
1042 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1043
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1045 msgid "Default audio delay"
1046 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1047
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Default chain"
1051 msgstr "Predvolený kontajner"
1052
1053 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1054 msgid "Default container"
1055 msgstr "Predvolený kontajner"
1056
1057 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1058 msgid "Default content type"
1059 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1060
1061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1062 msgid "Default directory for new films"
1063 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1064
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Default distributor"
1068 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1069
1070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1071 msgid "Default duration of still images"
1072 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1073
1074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Default facility"
1077 msgstr "Predvolený kontajner"
1078
1079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1080 msgid "Default standard"
1081 msgstr "DCP štandard"
1082
1083 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Default studio"
1086 msgstr "DCP štandard"
1087
1088 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1089 msgid "Defaults"
1090 msgstr "Predvolené"
1091
1092 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1093 msgid "Define font in output and export font file"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/wx/audio_panel.cc:91
1097 msgid "Delay"
1098 msgstr "Oneskorenie"
1099
1100 #: src/wx/job_view.cc:78
1101 msgid "Details..."
1102 msgstr "Detaily..."
1103
1104 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
1105 msgid "Direct Sound"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1109 msgid "Distributor"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1113 msgid "Dolby / Doremi"
1114 msgstr "Dolby / Doremi"
1115
1116 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1117 msgid "Don't ask this again"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Don't send emails"
1123 msgstr "Odoslať emailom"
1124
1125 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1126 msgid "Don't show hints again"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1130 msgid "Don't show this message again"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1134 msgid "Download"
1135 msgstr "Stiahnuť"
1136
1137 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1138 msgid "Download certificate"
1139 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1140
1141 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1142 msgid "Download..."
1143 msgstr "Stiahnuť..."
1144
1145 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1146 msgid "Downloading certificate"
1147 msgstr "Sťahujem certifikát"
1148
1149 #: src/wx/player_information.cc:93
1150 #, c-format
1151 msgid "Dropped frames: %d"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1155 msgid "Dual-screen displays"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1159 msgid "Dummy"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/wx/content_panel.cc:117
1163 msgid "Earlier"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1167 msgid "Edit Cinema..."
1168 msgstr "Upraviť kino..."
1169
1170 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1171 msgid "Edit Screen..."
1172 msgstr "Upraviť sálu..."
1173
1174 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Edit cinema"
1177 msgstr "Upraviť kino..."
1178
1179 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Edit recipient"
1182 msgstr "Upraviť sálu..."
1183
1184 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Edit screen"
1187 msgstr "Upraviť sálu..."
1188
1189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1190 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
1191 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
1192 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
1193 #: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
1194 msgid "Edit..."
1195 msgstr "Upraviť..."
1196
1197 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1198 msgid "Effect"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1202 msgid "Effect colour"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Email"
1208 msgstr "KDM Email"
1209
1210 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1211 msgid "Email address"
1212 msgstr "Emailová adresa"
1213
1214 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1215 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1216 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1217
1218 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1219 msgid "Encoding Servers"
1220 msgstr "Enkódovacie servery"
1221
1222 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1223 msgid "Encrypted"
1224 msgstr "Šifrované"
1225
1226 #: src/wx/text_view.cc:63
1227 msgid "End"
1228 msgstr "Koniec"
1229
1230 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:118
1231 #, c-format
1232 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:283
1236 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1237 msgid "Errors"
1238 msgstr "Chyby"
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1243 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1248 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Export certificate..."
1253 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Export chain..."
1258 msgstr "Exportovať..."
1259
1260 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Export subtitles"
1263 msgstr "Použiť titulky"
1264
1265 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Export video file"
1268 msgstr "Exportovať"
1269
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1271 msgid "Export..."
1272 msgstr "Exportovať..."
1273
1274 #: src/wx/full_config_dialog.cc:627
1275 msgid "FTP (for Dolby)"
1276 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1277
1278 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
1279 msgid "Facility"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/wx/video_panel.cc:165
1283 msgid "Fade in"
1284 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1285
1286 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Fade in time"
1289 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1290
1291 #: src/wx/video_panel.cc:168
1292 msgid "Fade out"
1293 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1294
1295 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Fade out time"
1298 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1299
1300 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1301 msgid "File"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1305 #, c-format
1306 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Filename format"
1312 msgstr "Názov súboru"
1313
1314 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
1315 msgid "Film name"
1316 msgstr "Názov filmu"
1317
1318 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1319 msgid "Filters"
1320 msgstr "Filtre"
1321
1322 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1323 msgid "Final"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1327 msgid ""
1328 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/wx/content_menu.cc:87
1332 msgid "Find missing..."
1333 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1334
1335 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1336 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1340 msgid "First frame of composition"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1344 msgid "First frame of end credits"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1348 msgid "First frame of intermission"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1352 msgid "First frame of moving credits"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1356 msgid "First frame of title credits"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Folder / ZIP name format"
1362 msgstr "Názov súboru"
1363
1364 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Folder name"
1367 msgstr "Používateľské meno"
1368
1369 #: src/wx/fonts_dialog.cc:41
1370 msgid "Fonts"
1371 msgstr "Písma"
1372
1373 #: src/wx/text_panel.cc:116
1374 msgid "Fonts..."
1375 msgstr "Písma..."
1376
1377 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1378 msgid "Forensically mark audio"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1382 msgid "Forensically mark video"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1386 msgid "Format"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/wx/dcp_panel.cc:779
1390 msgid "Frame Rate"
1391 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1392
1393 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1394 msgid "Frame rate"
1395 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1396
1397 #: src/wx/player_information.cc:145
1398 #, c-format
1399 msgid "Frame rate: %d"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1403 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1404 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1405
1406 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1407 msgid "From"
1408 msgstr "Z"
1409
1410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985
1411 msgid "From address"
1412 msgstr "Z adresy"
1413
1414 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62
1415 msgid "From template"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/wx/video_panel.cc:196
1419 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1423 msgid "Full length"
1424 msgstr "Celá dĺžka"
1425
1426 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1427 msgid "GB"
1428 msgstr "GB"
1429
1430 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1431 #, fuzzy
1432 msgid "GDC"
1433 msgstr "DCP"
1434
1435 #: src/wx/audio_panel.cc:78
1436 msgid "Gain"
1437 msgstr "Hlasitosť"
1438
1439 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1440 msgid "Gain Calculator"
1441 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1442
1443 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1444 #, c-format
1445 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1446 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1447
1448 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1450 msgid "General"
1451 msgstr "Všeobecné"
1452
1453 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1454 msgid "Get from file..."
1455 msgstr "Získať zo súboru..."
1456
1457 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1458 msgid "Go back"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1462 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1463 msgid "Go to"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1467 msgid "Go to frame"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1471 msgid "Go to timecode"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145
1475 msgid "Green chromaticity"
1476 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1477
1478 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1479 msgid "Higher priority"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1483 msgid "Hints"
1484 msgstr "Nápoveda"
1485
1486 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1487 msgid "Host"
1488 msgstr "Host"
1489
1490 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1491 msgid "Host name or IP address"
1492 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1493
1494 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1495 msgid "I want to play this back at fader"
1496 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1497
1498 #: src/wx/fonts_dialog.cc:50
1499 msgid "ID"
1500 msgstr "ID"
1501
1502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:610
1503 msgid "IP address"
1504 msgstr "IP adresa"
1505
1506 #: src/wx/full_config_dialog.cc:542
1507 msgid "IP address / host name"
1508 msgstr "IP adresa / host name"
1509
1510 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
1511 msgid "Identifiers"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "If you continue with this operation\n"
1518 "\n"
1519 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1520 "\n"
1521 "on the drive\n"
1522 "\n"
1523 "<b>%s</b>\n"
1524 "\n"
1525 "will be\n"
1526 "\n"
1527 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1528 "DESTROYED.</span>\n"
1529 "\n"
1530 "If you are sure you want to continue please type\n"
1531 "\n"
1532 "<tt>yes</tt>\n"
1533 "\n"
1534 "into the box below, then click OK."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1538 msgid ""
1539 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1540 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1541 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1542 "useless.  Proceed with caution!"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1546 msgid ""
1547 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1548 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1549 "become useless.  Proceed with caution!"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1553 msgid ""
1554 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Image X position"
1560 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1561
1562 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1563 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1567 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1573 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1574
1575 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Import..."
1578 msgstr "Exportovať..."
1579
1580 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1581 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1582 msgid "Important notice"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Incorrect version"
1588 msgstr "Verzia obsahu"
1589
1590 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1591 msgid "Input gamma"
1592 msgstr "Vstupné gama"
1593
1594 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
1595 msgid "Input gamma correction"
1596 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1597
1598 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
1599 msgid "Input power"
1600 msgstr "Vstupná sila"
1601
1602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1603 msgid "Input transfer function"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1607 #, c-format
1608 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1609 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1610
1611 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1612 msgid "Intermediate"
1613 msgstr "Intermediate"
1614
1615 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1616 msgid "Intermediate common name"
1617 msgstr "Intermediate common name"
1618
1619 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365
1620 msgid "Interop"
1621 msgstr "Interop"
1622
1623 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1624 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1630 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1631
1632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
1633 msgid "Issuer"
1634 msgstr "Poskytovateľ"
1635
1636 #: src/wx/audio_panel.cc:270
1637 msgid ""
1638 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1639 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1643 msgid "JACK"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/wx/dcp_panel.cc:787
1647 #, fuzzy
1648 msgid ""
1649 "JPEG2000 bandwidth\n"
1650 "for newly-encoded data"
1651 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1652
1653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
1654 msgid "JPEG2000 comment"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/wx/content_menu.cc:86
1658 msgid "Join"
1659 msgstr "Spojiť"
1660
1661 #: src/wx/controls.cc:90
1662 msgid "Jump to selected content"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1666 msgid "KDM Email"
1667 msgstr "KDM Email"
1668
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1670 #, fuzzy
1671 msgid "KDM directory"
1672 msgstr "DCP adresár"
1673
1674 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1675 msgid "KDM type"
1676 msgstr "KDM Typ"
1677
1678 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1679 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1680 msgid "KDM|Timing"
1681 msgstr "Trvanie"
1682
1683 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1686 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1687
1688 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1689 msgid "Keys"
1690 msgstr "Kľúče"
1691
1692 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1693 #, c-format
1694 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1698 msgid "Label"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1702 #: src/wx/text_panel.cc:165
1703 msgid "Language"
1704 msgstr "Jazyk"
1705
1706 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Language Tag"
1709 msgstr "Jazyk"
1710
1711 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1712 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/wx/text_panel.cc:168
1716 msgid "Language of these subtitles"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/wx/metadata_dialog.cc:232
1720 msgid "Language used for any sign language video track"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1724 msgid "Last frame of composition"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1728 msgid "Last frame of end credits"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1732 msgid "Last frame of intermission"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1736 msgid "Last frame of moving credits"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1740 msgid "Last frame of title credits"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/wx/content_panel.cc:121
1744 msgid "Later"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1748 msgid "Leaf"
1749 msgstr "Leaf"
1750
1751 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1752 msgid "Leaf common name"
1753 msgstr "Leaf common name"
1754
1755 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1756 msgid "Leaf private key"
1757 msgstr "Leaf private key"
1758
1759 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1760 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115
1764 msgid "Left"
1765 msgstr "Ľavý"
1766
1767 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1768 msgid "Length"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/wx/player_information.cc:161
1772 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/wx/text_panel.cc:108
1776 msgid "Line spacing"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Load certificate..."
1782 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1783
1784 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Locations"
1787 msgstr "Zertifikat"
1788
1789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:277
1790 msgid "Log"
1791 msgstr "Log"
1792
1793 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1794 #, c-format
1795 msgid "Loudness range %.2f LU"
1796 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1797
1798 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1799 msgid "Lower priority"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
1803 msgid "Luminance"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/wx/content_panel.cc:758
1807 msgid "MISSING: "
1808 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1809
1810 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
1811 msgid "MOV / ProRes"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1815 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1819 msgid "MP4 / H.264"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1823 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1827 #. / film or an "additional" language.
1828 #: src/wx/text_panel.cc:174
1829 msgid "Main"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Make DCP"
1835 msgstr "Vytvoriť KDM"
1836
1837 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1838 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1839 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1840
1841 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Make DKDMs"
1844 msgstr "Vytvoriť KDM"
1845
1846 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1847 msgid "Make KDMs"
1848 msgstr "Vytvoriť KDM"
1849
1850 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1851 msgid "Make certificate chain"
1852 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1853
1854 #: src/wx/video_panel.cc:419
1855 msgid "Many"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/wx/config_dialog.cc:898
1859 msgid "Mapping"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1863 msgid "Mark all audio channels"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1867 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1871 msgid "Markers"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Markers..."
1877 msgstr "Nastavenia..."
1878
1879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
1880 msgid "Matrix"
1881 msgstr "Matrix"
1882
1883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
1884 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1885 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1886
1887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1375
1888 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
1893 msgid "Mbit/s"
1894 msgstr "Mbit/s"
1895
1896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
1897 msgid "Message box"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/wx/metadata_dialog.cc:39
1901 msgid "Metadata"
1902 msgstr "Metadata"
1903
1904 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Metadata..."
1907 msgstr "Metadata"
1908
1909 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1910 msgid "Mix audio down to stereo"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Move configuration"
1916 msgstr "Farba orámovania"
1917
1918 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Move content"
1921 msgstr "Farba orámovania"
1922
1923 #: src/wx/content_panel.cc:118
1924 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1925 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1926
1927 #: src/wx/content_panel.cc:122
1928 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1929 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1930
1931 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1932 msgid "Move to start of reel"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/wx/video_panel.cc:498
1936 msgid "Multiple content selected"
1937 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1938
1939 #: src/wx/content_widget.h:71
1940 msgid "Multiple values"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1944 msgid "My Documents"
1945 msgstr "Moje dokumenty"
1946
1947 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
1948 msgid "My problem is"
1949 msgstr "Môj problém je"
1950
1951 #: src/wx/content_panel.cc:762
1952 msgid "NEEDS KDM: "
1953 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1954
1955 #: src/wx/content_panel.cc:766
1956 #, fuzzy
1957 msgid "NEEDS OV: "
1958 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1959
1960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
1961 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1962 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1963 msgid "Name"
1964 msgstr "Názov"
1965
1966 #: src/wx/player_information.cc:137
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Needs KDM"
1969 msgstr "Vybrať KDM"
1970
1971 #: src/wx/player_information.cc:132
1972 msgid "Needs OV"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1976 #, fuzzy
1977 msgid "New name"
1978 msgstr "Používateľské meno"
1979
1980 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1981 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1982 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1983
1984 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1985 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/wx/player_information.cc:120
1989 msgid "No DCP loaded."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410
1993 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1999 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
2000
2001 #: src/wx/content_panel.cc:486
2002 msgid "No content found in this folder."
2003 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
2004
2005 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
2006 msgid "No errors found."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
2010 msgid "No warnings found."
2011 msgstr ""
2012
2013 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2014 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
2015 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:990
2016 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185
2017 msgid "None"
2018 msgstr "Žiadny(e)"
2019
2020 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2021 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2025 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
2026 msgid "Notes"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Notifications"
2032 msgstr "Zertifikat"
2033
2034 #: src/wx/job_view.cc:87
2035 msgid "Notify when complete"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
2039 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
2043 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2047 msgid "OSS"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
2051 msgid "Off"
2052 msgstr "Vypnuté"
2053
2054 #: src/wx/text_panel.cc:92
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Offset"
2057 msgstr "X Offset"
2058
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
2060 msgid "Only servers encode"
2061 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2062
2063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:292
2064 msgid "Open console window"
2065 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2066
2067 #: src/wx/content_panel.cc:126
2068 msgid "Open the timeline for the film."
2069 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2070
2071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2072 msgid "OpenGL (faster)"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/wx/system_information_dialog.cc:87
2076 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
2080 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86
2081 #, fuzzy
2082 msgid "OpenGL version"
2083 msgstr "Temp verzia"
2084
2085 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2086 msgid "Organisation"
2087 msgstr "Organizácia"
2088
2089 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2090 msgid "Organisational unit"
2091 msgstr "Organizačná jednotka"
2092
2093 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2094 msgid "Other trusted devices"
2095 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2096
2097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:714
2098 msgid "Outgoing mail server"
2099 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2100
2101 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2102 msgid "Outline"
2103 msgstr "Orámovanie"
2104
2105 #: src/wx/controls.cc:83
2106 msgid "Outline content"
2107 msgstr "Farba orámovania"
2108
2109 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Outline width"
2112 msgstr "Orámovanie"
2113
2114 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2115 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2120 msgid "Output"
2121 msgstr "Výstup"
2122
2123 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Output file"
2126 msgstr "Výstup"
2127
2128 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Output folder"
2131 msgstr "Výstup"
2132
2133 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211
2134 msgid "Output gamma correction"
2135 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2136
2137 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Override detected video frame rate"
2140 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2141
2142 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2143 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2147 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2151 msgid ""
2152 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2153 "according to SMPTE."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
2158 msgid "Password"
2159 msgstr "Heslo"
2160
2161 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2162 msgid "Paste"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2166 msgid "Paste audio settings"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2172 msgstr "Použiť titulky"
2173
2174 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2175 msgid "Paste video settings"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2179 msgid "Patrons"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2183 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2184 msgid "Pause"
2185 msgstr "Pauza"
2186
2187 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2188 msgid "Peak"
2189 msgstr "Maximum"
2190
2191 #: src/wx/audio_panel.cc:395
2192 #, c-format
2193 msgid "Peak: %.2fdB"
2194 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2195
2196 #: src/wx/audio_panel.cc:397
2197 msgid "Peak: unknown"
2198 msgstr "Maximum: neznámy"
2199
2200 #: src/wx/player_information.cc:73
2201 msgid "Performance"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
2205 msgid "Plain"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2209 msgid "Play"
2210 msgstr "Prehrať"
2211
2212 #: src/wx/timing_panel.cc:115
2213 msgid "Play length"
2214 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2215
2216 #: src/wx/config_dialog.cc:888
2217 msgid "Play sound via"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Playlist directory"
2223 msgstr "DCP adresár"
2224
2225 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
2226 msgid ""
2227 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2228 "about the problem."
2229 msgstr ""
2230 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2231 "problému. "
2232
2233 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2234 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2235 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2236
2237 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2238 msgid "Position"
2239 msgstr "Pozícia"
2240
2241 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2242 msgid "Pre-release"
2243 msgstr "Predbežné vydanie"
2244
2245 #: src/wx/dcp_panel.cc:894
2246 msgid "Processor"
2247 msgstr "Procesor"
2248
2249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Product name"
2252 msgstr "Používateľské meno"
2253
2254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Product version"
2257 msgstr "Verzia obsahu"
2258
2259 #: src/wx/content_menu.cc:88
2260 msgid "Properties..."
2261 msgstr "Nastavenia..."
2262
2263 #: src/wx/full_config_dialog.cc:606
2264 msgid "Protocol"
2265 msgstr "Protokol"
2266
2267 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
2268 msgid "PulseAudio"
2269 msgstr "PulseAudio"
2270
2271 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2272 msgid "Quality"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2276 msgid "Qube"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131
2280 msgid "RGB to XYZ conversion"
2281 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2282
2283 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2284 msgid "RMS"
2285 msgstr "RMS"
2286
2287 #: src/wx/video_panel.cc:194
2288 msgid "Range"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2292 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Ratings"
2295 msgstr "Varovania"
2296
2297 #: src/wx/dcp_panel.cc:791
2298 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/wx/content_menu.cc:90
2302 msgid "Re-examine..."
2303 msgstr "Znovu analyzovať..."
2304
2305 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Re-make certificates and key..."
2308 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2309
2310 #: src/wx/content_view.cc:84
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Reading content directory"
2313 msgstr "DCP adresár"
2314
2315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
2316 msgid "Rec. 601"
2317 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2318
2319 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2320 msgid "Rec. 709"
2321 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2322
2323 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2324 msgid "Recipient certificate"
2325 msgstr "Príjemca certifikátu"
2326
2327 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2328 msgid "Recipients"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
2332 msgid "Red band"
2333 msgstr "Red band"
2334
2335 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138
2336 msgid "Red chromaticity"
2337 msgstr "Červená farebnosť"
2338
2339 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2340 #, c-format
2341 msgid "Reel %d"
2342 msgstr "Reel %d"
2343
2344 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2345 msgid "Reel length"
2346 msgstr "Dĺžka reelu"
2347
2348 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2349 msgid "Reels"
2350 msgstr "Reels"
2351
2352 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2353 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Reel|Custom"
2356 msgstr "Vlastný"
2357
2358 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2359 msgid "Region"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/wx/metadata_dialog.cc:173
2363 msgid "Release territory"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2367 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2368 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2369 msgid "Remove"
2370 msgstr "Odstrániť"
2371
2372 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2373 msgid "Remove Cinema"
2374 msgstr "Odstrániť kino"
2375
2376 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2377 msgid "Remove Screen"
2378 msgstr "Odstrániť sálu"
2379
2380 #: src/wx/content_panel.cc:114
2381 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2382 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2383
2384 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Rename template"
2387 msgstr "Názov súboru"
2388
2389 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Rename..."
2392 msgstr "Znovu analyzovať..."
2393
2394 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
2395 msgid "Renderer"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2399 msgid "Repeat"
2400 msgstr "Opakovať"
2401
2402 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2403 msgid "Repeat Content"
2404 msgstr "Opakovať obsah"
2405
2406 #: src/wx/content_menu.cc:85
2407 msgid "Repeat..."
2408 msgstr "Opakovať..."
2409
2410 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
2411 msgid "Report A Problem"
2412 msgstr "Nahlásiť problém"
2413
2414 #: src/wx/config_dialog.cc:904
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Reset to default"
2417 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2418
2419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2420 msgid "Reset to default subject and text"
2421 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2422
2423 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Reset to default text"
2426 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2427
2428 #: src/wx/dcp_panel.cc:776
2429 msgid "Resolution"
2430 msgstr "Rozlíšenie"
2431
2432 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2433 msgid "Respect KDM validity periods"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2437 msgid "Restore to original colours"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2441 msgid "Resume"
2442 msgstr "Pokračovať"
2443
2444 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129
2445 msgid "Right"
2446 msgstr "Pravý"
2447
2448 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2449 msgid "Right click to change gain."
2450 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2451
2452 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2453 msgid "Root"
2454 msgstr "Root"
2455
2456 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2457 msgid "Root common name"
2458 msgstr "Root common name"
2459
2460 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2461 msgid "S-Gamut3"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:626
2465 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2466 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2467
2468 #: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364
2469 msgid "SMPTE"
2470 msgstr "SMPTE"
2471
2472 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2473 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:729
2477 msgid "SSL"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
2481 msgid "STARTTLS"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2487 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2488
2489 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2490 msgid "Save template"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2494 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Scale"
2500 msgstr "Skalierverfahren"
2501
2502 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2503 msgid "Screens"
2504 msgstr "Sály"
2505
2506 #: src/wx/full_config_dialog.cc:538
2507 msgid "Search network for servers"
2508 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2509
2510 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Select"
2513 msgstr "Vybrať KDM"
2514
2515 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2516 msgid "Select CPL XML file"
2517 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2518
2519 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2520 #: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2521 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2522 msgid "Select Certificate File"
2523 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2524
2525 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Select Chain File"
2528 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2529
2530 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Select Cinemas File"
2533 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2534
2535 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Select Export File"
2538 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2539
2540 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Select File To Import"
2543 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2544
2545 #: src/wx/content_menu.cc:417
2546 msgid "Select KDM"
2547 msgstr "Vybrať KDM"
2548
2549 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2550 msgid "Select Key File"
2551 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2552
2553 #: src/wx/content_menu.cc:477
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Select OV"
2556 msgstr "Vybrať KDM"
2557
2558 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Select activity log file"
2561 msgstr "Select Certificate File"
2562
2563 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Select and move content"
2566 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2567
2568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2569 msgid "Select cinema and screen database file"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Select configuration file"
2575 msgstr "Select Certificate File"
2576
2577 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Select debug log file"
2580 msgstr "Select Certificate File"
2581
2582 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Select output file"
2585 msgstr "Select Certificate File"
2586
2587 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2588 msgid "Send by email"
2589 msgstr "Odoslať emailom"
2590
2591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Send emails"
2594 msgstr "Odoslať emailom"
2595
2596 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
2597 msgid "Send logs"
2598 msgstr "Odoslať logy"
2599
2600 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Send translations"
2603 msgstr "Organizácia"
2604
2605 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2606 msgid "Sequence"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2610 msgid "Serial number"
2611 msgstr "Seriennummer"
2612
2613 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2614 msgid "Server"
2615 msgstr "Server"
2616
2617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:525
2618 msgid "Servers"
2619 msgstr "Servery"
2620
2621 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2622 msgid "Set"
2623 msgstr "Nastaviť"
2624
2625 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Set from current position"
2628 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2629
2630 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2631 msgid "Set language"
2632 msgstr "Nastaviť jazyk"
2633
2634 #: src/wx/content_menu.cc:96
2635 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2639 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Set size"
2645 msgstr "Bild"
2646
2647 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2648 msgid "Set to"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/wx/system_information_dialog.cc:72
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Shading language version"
2654 msgstr "Stabilná verzia"
2655
2656 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2657 msgid "Shadow"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/wx/password_entry.cc:34
2661 msgid "Show"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
2665 msgid "Show experimental audio processors"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898
2669 msgid "Show graph of audio levels..."
2670 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2671
2672 #: src/wx/text_panel.cc:160
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Show subtitle area"
2675 msgstr "Untertitel Spur"
2676
2677 #: src/wx/metadata_dialog.cc:231
2678 msgid "Sign language video language"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2682 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2683 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2684
2685 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Simple (safer)"
2688 msgstr "Vstupné gama"
2689
2690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Simple gamma"
2693 msgstr "Vstupné gama"
2694
2695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2698 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2699
2700 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2701 msgid "Single reel"
2702 msgstr "Jeden reel"
2703
2704 #: src/wx/player_information.cc:143
2705 #, c-format
2706 msgid "Size: %dx%d"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2710 msgid "Smoothing"
2711 msgstr "Vyhladzovanie"
2712
2713 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2714 msgid "Snap"
2715 msgstr "Prichytenie k objektom"
2716
2717 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2718 msgid ""
2719 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2720 "within a <Subtitle>."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2724 msgid ""
2725 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2729 msgid "Sound"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Sound processor"
2735 msgstr "Procesor"
2736
2737 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2738 msgid "Split by video content"
2739 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2740
2741 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2742 msgid "Stable version "
2743 msgstr "Stabilná verzia"
2744
2745 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
2746 msgid "Standard"
2747 msgstr "Štandard"
2748
2749 #: src/wx/text_view.cc:55
2750 msgid "Start"
2751 msgstr "Začať"
2752
2753 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2754 msgid "Start of reel"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2758 msgid "Start player as"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2762 msgid "Status"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2766 msgid "Stop"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/wx/text_panel.cc:112
2770 msgid "Stream"
2771 msgstr "Stream"
2772
2773 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Studio"
2776 msgstr "Zvuk"
2777
2778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
2779 msgid "Subject"
2780 msgstr "Predmet"
2781
2782 #: src/wx/about_dialog.cc:157
2783 msgid "Subscribers"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Subtitle appearance"
2789 msgstr "Vzhľad titulkov"
2790
2791 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2792 #, c-format
2793 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2797 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2801 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Subtitles/captions"
2807 msgstr "Titulky"
2808
2809 #: src/wx/player_information.cc:153
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Subtitles: no"
2812 msgstr "Titulky"
2813
2814 #: src/wx/player_information.cc:151
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Subtitles: yes"
2817 msgstr "Titulky"
2818
2819 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2820 #: src/wx/system_information_dialog.cc:84
2821 msgid "System information"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:586
2825 msgid "TMS"
2826 msgstr "TMS"
2827
2828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:614
2829 msgid "Target path"
2830 msgstr "Cieľová cesta"
2831
2832 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2833 msgid "Template"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2837 msgid "Template name"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2841 msgid "Template names must not be empty."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2845 msgid "Templates"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2849 msgid "Temporary"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Temporary version"
2855 msgstr "Temp verzia"
2856
2857 #: src/wx/update_dialog.cc:59
2858 msgid "Test version "
2859 msgstr "Test verzia"
2860
2861 #: src/wx/about_dialog.cc:222
2862 msgid "Tested by"
2863 msgstr "Testované"
2864
2865 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2866 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2870 msgid ""
2871 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2872 "\n"
2873 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
2874 "SOFTWARE</span>\n"
2875 "\n"
2876 "and may\n"
2877 "\n"
2878 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2879 "span>\n"
2880 "\n"
2881 "If you are sure you want to continue please type\n"
2882 "\n"
2883 "<tt>I am sure</tt>\n"
2884 "\n"
2885 "into the box below, then click OK."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2889 msgid ""
2890 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2891 "the contained XML."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2895 #, c-format
2896 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2903 "<ContentTitleText>."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2907 #, c-format
2908 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2912 #, c-format
2913 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2917 #, c-format
2918 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2922 #, c-format
2923 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2927 #, c-format
2928 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2932 #, c-format
2933 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2937 #, c-format
2938 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2942 msgid ""
2943 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2944 "caption assets."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2948 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2952 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2956 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2960 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2964 msgid ""
2965 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2969 msgid ""
2970 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2974 msgid ""
2975 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2976 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2977 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2981 msgid ""
2982 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2983 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2990 "<ContentTitleText>."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2994 #, c-format
2995 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2999 #, c-format
3000 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3004 #, c-format
3005 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3009 msgid ""
3010 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3011 "XML."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3015 #, c-format
3016 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3020 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3024 #, c-format
3025 msgid ""
3026 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3027 "256KB limit."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3031 #, c-format
3032 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3036 #, c-format
3037 msgid "The asset %f is missing."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3041 #, c-format
3042 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3046 #, c-format
3047 msgid ""
3048 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
3049 "invalid."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3053 #, c-format
3054 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3058 #, c-format
3059 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/wx/content_menu.cc:403
3063 msgid ""
3064 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
3065 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
3066 "missing content."
3067 msgstr ""
3068 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
3069 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
3070
3071 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
3072 msgid ""
3073 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3074 "use it?"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3081 "\n"
3082 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3083 "\n"
3084 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3088 #, c-format
3089 msgid ""
3090 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3091 "or overwrite it with your current configuration?"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3095 msgid ""
3096 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3103 "limit."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3110 "probably means that the CPL file is corrupt."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3114 #, c-format
3115 msgid ""
3116 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3117 "probably means that the asset file is corrupt."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3121 #, c-format
3122 msgid ""
3123 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3124 "probably means that the asset file is corrupt."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3128 #, c-format
3129 msgid "The invalid language tag %n is used."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3133 #, c-format
3134 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3138 #, c-format
3139 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3143 #, c-format
3144 msgid ""
3145 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3146 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3150 #, c-format
3151 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3155 #, c-format
3156 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3160 #, c-format
3161 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3165 #, c-format
3166 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3170 #, c-format
3171 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3193 #, c-format
3194 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3198 #, c-format
3199 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3203 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3207 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3211 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3215 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3219 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3223 #, fuzzy
3224 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3225 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3226
3227 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3228 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3229 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3230
3231 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3232 msgid ""
3233 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/wx/film_viewer.cc:176
3237 msgid "There is not enough free memory to do that."
3238 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3239
3240 #: src/wx/film_viewer.cc:365
3241 msgid ""
3242 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3243 "output device in Preferences."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3247 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3254 "it is a \"version file\" (VF)"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3258 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/wx/content_menu.cc:457
3262 msgid ""
3263 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3264 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3265 "KDM."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/wx/content_menu.cc:452
3269 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3273 msgid ""
3274 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3275 "certificate. Only the first certificate will be used."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3279 msgid "This is not a valid CPL file"
3280 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3281
3282 #: src/wx/content_panel.cc:528
3283 msgid ""
3284 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3285 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3286 "folder if that's what you want to import."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
3290 msgid ""
3291 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3292 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3293 "will be used."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
3297 msgid ""
3298 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3299 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3300 "will be used."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
3304 msgid ""
3305 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3306 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3307 "will be used."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
3311 msgid ""
3312 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3313 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3314 "library) will be used."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
3318 msgid ""
3319 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3320 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
3324 msgid ""
3325 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3326 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3330 msgid "Threads"
3331 msgstr "Threads"
3332
3333 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3334 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3335 msgid "Thumbprint"
3336 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3337
3338 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3339 msgid "Timeline"
3340 msgstr "Časová os"
3341
3342 #: src/wx/content_panel.cc:125
3343 msgid "Timeline..."
3344 msgstr "Časová os..."
3345
3346 #: src/wx/content_panel.cc:136
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Timing"
3349 msgstr "Trvanie"
3350
3351 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3352 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3353 msgid "Timing|Timing"
3354 msgstr "Časovanie"
3355
3356 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Title language"
3359 msgstr "Nastaviť jazyk"
3360
3361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
3362 #, fuzzy
3363 msgid "To address"
3364 msgstr "Z adresy"
3365
3366 #: src/wx/video_panel.cc:140
3367 msgid "Top"
3368 msgstr "Vrch"
3369
3370 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3371 msgid "Track"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Translate"
3377 msgstr "Preložil"
3378
3379 #: src/wx/about_dialog.cc:146
3380 msgid "Translated by"
3381 msgstr "Preložil"
3382
3383 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Trim from current position to end"
3386 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3387
3388 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3389 msgid "Trim from end"
3390 msgstr "Odseknúť z konca"
3391
3392 #: src/wx/timing_panel.cc:109
3393 msgid "Trim from start"
3394 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3395
3396 #: src/wx/timing_panel.cc:111
3397 msgid "Trim up to current position"
3398 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3399
3400 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3401 #, c-format
3402 msgid "True peak is %.2fdB"
3403 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3404
3405 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Trusted Device"
3408 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3409
3410 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Trusted Device certificate"
3413 msgstr "Príjemca certifikátu"
3414
3415 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3416 #: src/wx/video_panel.cc:83
3417 msgid "Type"
3418 msgstr "Typ"
3419
3420 #: src/wx/wx_util.cc:612
3421 msgid "UTC"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3425 msgid "UTC offset (time zone)"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/wx/wx_util.cc:613
3429 msgid "UTC+1"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/wx/wx_util.cc:624
3433 msgid "UTC+10"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/wx/wx_util.cc:625
3437 msgid "UTC+11"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/wx/wx_util.cc:626
3441 msgid "UTC+12"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/wx/wx_util.cc:614
3445 msgid "UTC+2"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/wx/wx_util.cc:615
3449 msgid "UTC+3"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/wx/wx_util.cc:616
3453 msgid "UTC+4"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/wx/wx_util.cc:617
3457 msgid "UTC+5"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/wx/wx_util.cc:618
3461 msgid "UTC+5:30"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/wx/wx_util.cc:619
3465 msgid "UTC+6"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/wx/wx_util.cc:620
3469 msgid "UTC+7"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/wx/wx_util.cc:621
3473 msgid "UTC+8"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/wx/wx_util.cc:622
3477 msgid "UTC+9"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/wx/wx_util.cc:623
3481 msgid "UTC+9:30"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/wx/wx_util.cc:610
3485 msgid "UTC-1"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/wx/wx_util.cc:599
3489 msgid "UTC-10"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/wx/wx_util.cc:598
3493 msgid "UTC-11"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/wx/wx_util.cc:609
3497 msgid "UTC-2"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/wx/wx_util.cc:608
3501 msgid "UTC-3"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/wx/wx_util.cc:607
3505 msgid "UTC-3:30"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/wx/wx_util.cc:606
3509 msgid "UTC-4"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/wx/wx_util.cc:605
3513 msgid "UTC-4:30"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/wx/wx_util.cc:604
3517 msgid "UTC-5"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/wx/wx_util.cc:603
3521 msgid "UTC-6"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/wx/wx_util.cc:602
3525 msgid "UTC-7"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/wx/wx_util.cc:601
3529 msgid "UTC-8"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/wx/wx_util.cc:600
3533 msgid "UTC-9"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Unknown"
3539 msgstr "Unbekannt"
3540
3541 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3542 msgid "Update"
3543 msgstr "Update"
3544
3545 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
3546 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3550 msgid "Use ISDCF name"
3551 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3552
3553 #: src/wx/text_panel.cc:85
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Use as"
3556 msgstr "Použiť najlepšie"
3557
3558 #: src/wx/dcp_panel.cc:783
3559 msgid "Use best"
3560 msgstr "Použiť najlepšie"
3561
3562 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
3563 msgid "Use preset"
3564 msgstr "Použiť prednastavené"
3565
3566 #: src/wx/audio_panel.cc:67
3567 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/wx/text_panel.cc:74
3571 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/wx/text_panel.cc:72
3575 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/wx/video_panel.cc:75
3579 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3583 msgid "Use this file as new configuration"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
3588 msgid "User name"
3589 msgstr "Používateľské meno"
3590
3591 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
3592 msgid "Vendor"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/wx/system_information_dialog.cc:71
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Version"
3598 msgstr "Seriennummer"
3599
3600 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Version number"
3603 msgstr "Seriennummer"
3604
3605 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
3606 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3607 #: src/wx/video_panel.cc:66
3608 msgid "Video"
3609 msgstr "Video"
3610
3611 #: src/wx/video_panel.cc:197
3612 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3616 msgid "Video Waveform"
3617 msgstr "Video Waveform"
3618
3619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3620 msgid "Video display mode"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Video filters"
3626 msgstr "Gesamtlänge"
3627
3628 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3629 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3633 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3634 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3637 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3638
3639 #: src/wx/text_panel.cc:115
3640 msgid "View..."
3641 msgstr "Zobraziť..."
3642
3643 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
3644 msgid "WASAPI"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:281
3648 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3649 msgid "Warnings"
3650 msgstr "Varovania"
3651
3652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
3653 msgid "White point"
3654 msgstr "Biely bod"
3655
3656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183
3657 msgid "White point adjustment"
3658 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3659
3660 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3661 msgid "With help from"
3662 msgstr "S pomocou"
3663
3664 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3665 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3669 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3673 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3677 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3681 msgid "Write reels into separate files"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3685 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3686 msgid "Write to"
3687 msgstr "Napísať"
3688
3689 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3690 msgid "Written by"
3691 msgstr "Napísal"
3692
3693 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
3694 msgid "X"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/wx/text_panel.cc:96
3698 msgid "Y"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
3702 msgid "YUV to RGB conversion"
3703 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3704
3705 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
3706 msgid "YUV to RGB matrix"
3707 msgstr "YUV na RGP matrix"
3708
3709 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3713 "this name."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3720 "screen with this name."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226
3724 msgid ""
3725 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3726 "you want to continue?"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
3730 msgid ""
3731 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Your email"
3737 msgstr "Emailová adresa"
3738
3739 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Your email address"
3742 msgstr "Emailová adresa"
3743
3744 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Your name"
3747 msgstr "Používateľské meno"
3748
3749 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3750 msgid "Zoom"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3754 msgid "Zoom all"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3758 msgid "Zoom in / out"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3762 msgid "Zoom out to whole film"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3766 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
3767 msgid "and 1 warning."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/wx/metadata_dialog.cc:279
3771 msgid "candela per m²"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
3775 #, fuzzy
3776 msgid "cinema"
3777 msgstr "Kino"
3778
3779 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
3780 msgid "closed captions"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3784 #, fuzzy
3785 msgid "component value"
3786 msgstr "Súčasť"
3787
3788 #: src/wx/audio_panel.cc:104
3789 #, fuzzy
3790 msgid "content"
3791 msgstr "Obsah"
3792
3793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3794 msgid "content filename"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/wx/video_panel.cc:180
3798 msgid "custom"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
3802 msgid "dB"
3803 msgstr "dB"
3804
3805 #: src/wx/name_format_editor.cc:80
3806 #, c-format
3807 msgid "e.g. %s"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
3811 msgid "enabled"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3815 #: src/wx/timing_panel.cc:99
3816 msgid "f"
3817 msgstr "f"
3818
3819 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
3820 #, fuzzy
3821 msgid "film name"
3822 msgstr "Názov filmu"
3823
3824 #: src/wx/metadata_dialog.cc:280
3825 msgid "foot lambert"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3829 msgid "from date/time"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3833 #, fuzzy
3834 msgid "full screen"
3835 msgstr "Upraviť sálu..."
3836
3837 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3838 msgid "full screen with controls on other monitor"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3842 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3843 msgid "h"
3844 msgstr "h"
3845
3846 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3847 #: src/wx/timing_panel.cc:89
3848 msgid "m"
3849 msgstr "m"
3850
3851 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3852 #: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3853 msgid "ms"
3854 msgstr "ms"
3855
3856 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
3857 msgid "not enabled"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
3861 msgid "number of reels"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
3865 #, fuzzy
3866 msgid "open subtitles"
3867 msgstr "Použiť titulky"
3868
3869 #: src/wx/config_dialog.cc:899
3870 #, fuzzy
3871 msgid "output"
3872 msgstr "Výstup"
3873
3874 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
3875 msgid "port"
3876 msgstr "port"
3877
3878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
3879 #, fuzzy
3880 msgid "protocol"
3881 msgstr "Protokol"
3882
3883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
3884 #, fuzzy
3885 msgid "reel number"
3886 msgstr "Seriennummer"
3887
3888 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
3890 msgid "s"
3891 msgstr "s"
3892
3893 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
3894 #, fuzzy
3895 msgid "screen"
3896 msgstr "Sály"
3897
3898 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
3899 msgid "threshold"
3900 msgstr "threshold"
3901
3902 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3903 msgid "times"
3904 msgstr "krát"
3905
3906 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
3907 msgid "to date/time"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/wx/video_panel.cc:179
3911 msgid "to fit DCP"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
3915 msgid "type (cpl/pkl)"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
3919 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
3923 #, fuzzy
3924 msgid "unknown"
3925 msgstr "Unbekannt"
3926
3927 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3928 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3932 msgid "until"
3933 msgstr "pokým"
3934
3935 #: src/wx/system_information_dialog.cc:74
3936 msgid "vsync"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3940 msgid "window"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
3944 msgid "x"
3945 msgstr "x"
3946
3947 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
3948 msgid "y"
3949 msgstr "y"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "certificate_chain.pem"
3953 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "private_key.pem"
3957 #~ msgstr "Leaf private key"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "Manufacturer ID"
3961 #~ msgstr "Server Hersteller"
3962
3963 #~ msgid "Show audio..."
3964 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
3965
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "Week of manufacture"
3968 #~ msgstr "Server Hersteller"
3969
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid "Year of manufacture"
3972 #~ msgstr "Server Hersteller"
3973
3974 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3975 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
3976
3977 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3978 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
3979
3980 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3981 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
3982
3983 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3984 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
3985
3986 #~ msgid "ISDCF name"
3987 #~ msgstr "ISDCF názov"
3988
3989 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3990 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
3991
3992 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3993 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
3994
3995 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3996 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
3997
3998 #, fuzzy
3999 #~ msgid "Subtitle language"
4000 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
4001
4002 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4003 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
4004
4005 #, fuzzy
4006 #~ msgid "Could not load image file."
4007 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
4008
4009 #, fuzzy
4010 #~ msgid "Duration"
4011 #~ msgstr "Organizácia"
4012
4013 #, fuzzy
4014 #~ msgid "Lock file"
4015 #~ msgstr "Bold súbor"
4016
4017 #, fuzzy
4018 #~ msgid "Manufacture year"
4019 #~ msgstr "Server Hersteller"
4020
4021 #, fuzzy
4022 #~ msgid "Select image file"
4023 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
4024
4025 #, fuzzy
4026 #~ msgid "Select lock file"
4027 #~ msgstr "Select Certificate File"
4028
4029 #, fuzzy
4030 #~ msgid "Serial"
4031 #~ msgstr "Seriennummer"
4032
4033 #, fuzzy
4034 #~ msgid "Theatre name"
4035 #~ msgstr "Používateľské meno"
4036
4037 #, fuzzy
4038 #~ msgid ""
4039 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4040 #~ "</i>"
4041 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4042
4043 #, fuzzy
4044 #~ msgid "DCP subtitles"
4045 #~ msgstr "Untertitel"
4046
4047 #, fuzzy
4048 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
4049 #~ msgstr "DCP-o-matic"
4050
4051 #~ msgid "Full"
4052 #~ msgstr "Celé"
4053
4054 #, fuzzy
4055 #~ msgid "Full mode"
4056 #~ msgstr "Celé"
4057
4058 #, fuzzy
4059 #~ msgid "Simple"
4060 #~ msgstr "Vstupné gama"
4061
4062 #, fuzzy
4063 #~ msgid "Simple mode"
4064 #~ msgstr "Vstupné gama"
4065
4066 #, fuzzy
4067 #~ msgid "Guess from content"
4068 #~ msgstr "Farba orámovania"
4069
4070 #~ msgid "Key"
4071 #~ msgstr "Kľúč"
4072
4073 #, fuzzy
4074 #~ msgid "Left crop"
4075 #~ msgstr "Ľavý"
4076
4077 #~ msgid "Random"
4078 #~ msgstr "Náhodné"
4079
4080 #, fuzzy
4081 #~ msgid "Right crop"
4082 #~ msgstr "Pravý"
4083
4084 #~ msgid "Scale to"
4085 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4086
4087 #~ msgid "Signed"
4088 #~ msgstr "Podpísané"
4089
4090 #~ msgid "Top crop"
4091 #~ msgstr "Oben beschneiden"
4092
4093 #, fuzzy
4094 #~ msgid "Use"
4095 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4096
4097 #~ msgid "Export"
4098 #~ msgstr "Exportovať"
4099
4100 #, fuzzy
4101 #~ msgid "GDC password"
4102 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4103
4104 #, fuzzy
4105 #~ msgid "GDC user name"
4106 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4107
4108 #, fuzzy
4109 #~ msgid "Do nothing"
4110 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4111
4112 #, fuzzy
4113 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4114 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4115
4116 #, fuzzy
4117 #~ msgid "Log file"
4118 #~ msgstr "Bold súbor"
4119
4120 #, fuzzy
4121 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4122 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4123
4124 #~ msgid "Bold file"
4125 #~ msgstr "Bold súbor"
4126
4127 #~ msgid "Bold font"
4128 #~ msgstr "Tučné písmo"
4129
4130 #~ msgid "Italic file"
4131 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4132
4133 #~ msgid "Italic font"
4134 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4135
4136 #~ msgid "Normal file"
4137 #~ msgstr "Normálny súbor"
4138
4139 #~ msgid "Normal font"
4140 #~ msgstr "Normálne písmo"
4141
4142 #~ msgid "Set from file..."
4143 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
4144
4145 #~ msgid "Set from system font..."
4146 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
4147
4148 #, fuzzy
4149 #~ msgid "Add"
4150 #~ msgstr "Pridať..."
4151
4152 #~ msgid "Load..."
4153 #~ msgstr "Načítať..."
4154
4155 #, fuzzy
4156 #~ msgid "Save..."
4157 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4158
4159 #~ msgid "Select certificate file"
4160 #~ msgstr "Select Certificate File"
4161
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid "Select playlist file"
4164 #~ msgstr "Select Certificate File"
4165
4166 #, fuzzy
4167 #~ msgid "Subtitle/captions"
4168 #~ msgstr "Titulky"
4169
4170 #, fuzzy
4171 #~ msgid "Left eye"
4172 #~ msgstr "Ľavý"
4173
4174 #, fuzzy
4175 #~ msgid "Right eye"
4176 #~ msgstr "Pravý"
4177
4178 #~ msgid "Subtitle"
4179 #~ msgstr "Titulky"
4180
4181 #~ msgid "X Scale"
4182 #~ msgstr "X Scale"
4183
4184 #~ msgid "Y Offset"
4185 #~ msgstr "Y Offset"
4186
4187 #~ msgid "Y Scale"
4188 #~ msgstr "Y Scale"
4189
4190 #~ msgid "Time"
4191 #~ msgstr "Čas"
4192
4193 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4194 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4195
4196 #~ msgid "New Film"
4197 #~ msgstr "Nový film"
4198
4199 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4200 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4201
4202 #, fuzzy
4203 #~ msgid "Subtitle colours"
4204 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4205
4206 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4207 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4208
4209 #~ msgid "Contact email"
4210 #~ msgstr "Kontaktný email"
4211
4212 #, fuzzy
4213 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4214 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4215
4216 #~ msgid "Down"
4217 #~ msgstr "Dole"
4218
4219 #~ msgid "Up"
4220 #~ msgstr "Hore"
4221
4222 #~ msgid ""
4223 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4224 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4225 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4226 #~ msgstr ""
4227 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4228 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4229 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4230
4231 #~ msgid ""
4232 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4233 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4234 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4235 #~ "the \"DCP\" tab."
4236 #~ msgstr ""
4237 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4238 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4239 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4240
4241 #~ msgid ""
4242 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4243 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4244 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4245 #~ "the \"DCP\" tab."
4246 #~ msgstr ""
4247 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4248 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4249 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4250
4251 #~ msgid "Log:"
4252 #~ msgstr "Log:"
4253
4254 #~ msgid ""
4255 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4256 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4257 #~ msgstr ""
4258 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4259 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4260
4261 #~ msgid ""
4262 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4263 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4264 #~ msgstr ""
4265 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4266 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4267 #~ "3D."
4268
4269 #~ msgid ""
4270 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4271 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4272 #~ msgstr ""
4273 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4274 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4275
4276 #~ msgid ""
4277 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4278 #~ "likely to cause problems on playback."
4279 #~ msgstr ""
4280 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4281 #~ "problémy pri prehrávaní."
4282
4283 #~ msgid ""
4284 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4285 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4286 #~ msgstr ""
4287 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4288 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4289 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4290
4291 #~ msgid ""
4292 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4293 #~ "some projectors."
4294 #~ msgstr ""
4295 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4296 #~ "prehrávaní."
4297
4298 #~ msgid "Server serial number"
4299 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4300
4301 #~ msgid ""
4302 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4303 #~ "cause problems on playback."
4304 #~ msgstr ""
4305 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4306 #~ "prehrávaní."
4307
4308 #~ msgid ""
4309 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4310 #~ "playback."
4311 #~ msgstr ""
4312 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4313 #~ "prehrávaní."
4314
4315 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4316 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4317
4318 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4319 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4320
4321 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4322 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4323
4324 #~ msgid "Country"
4325 #~ msgstr "Land"
4326
4327 #~ msgid "Dolby"
4328 #~ msgstr "Dolby"
4329
4330 #~ msgid "Fetching..."
4331 #~ msgstr "Zugriff..."
4332
4333 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4334 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4335
4336 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4337 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4338
4339 #~ msgid "still"
4340 #~ msgstr "Standbild"
4341
4342 #~ msgid "video"
4343 #~ msgstr "Bild"
4344
4345 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4346 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4347
4348 #~ msgid "Copy..."
4349 #~ msgstr "Kopieren..."
4350
4351 #~ msgid "Load from file..."
4352 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4353
4354 #~ msgid "Other"
4355 #~ msgstr "Andere"
4356
4357 #~ msgid "Use all servers"
4358 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4359
4360 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4361 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4362
4363 #, fuzzy
4364 #~ msgid "Show Audio..."
4365 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4366
4367 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4368 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4369
4370 #~ msgid "Disk space required"
4371 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4372
4373 #~ msgid "Film Properties"
4374 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4375
4376 #~ msgid "Frames"
4377 #~ msgstr "Bilder"
4378
4379 #~ msgid "Gb"
4380 #~ msgstr "Gb"
4381
4382 #~ msgid "1 / "
4383 #~ msgstr "1/"
4384
4385 #~ msgid "Output gamma"
4386 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4387
4388 #~ msgid "Artwork by"
4389 #~ msgstr "Grafik von"
4390
4391 #, fuzzy
4392 #~ msgid "frames per second"
4393 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4394
4395 #~ msgid "BsL"
4396 #~ msgstr "BsL"
4397
4398 #~ msgid "BsR"
4399 #~ msgstr "BsR"
4400
4401 #~ msgid "C"
4402 #~ msgstr "C"
4403
4404 #, fuzzy
4405 #~ msgid "Calculate digests"
4406 #~ msgstr "Berechne..."
4407
4408 #~ msgid "Colour Conversions"
4409 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4410
4411 #~ msgid "DCP Name"
4412 #~ msgstr "DCP Name"
4413
4414 #~ msgid "HI"
4415 #~ msgstr "HI"
4416
4417 #~ msgid "L"
4418 #~ msgstr "L"
4419
4420 #~ msgid "Lc"
4421 #~ msgstr "Lc"
4422
4423 #~ msgid "Lfe"
4424 #~ msgstr "LFE"
4425
4426 #~ msgid "Ls"
4427 #~ msgstr "SL"
4428
4429 #~ msgid "R"
4430 #~ msgstr "R"
4431
4432 #~ msgid "Rc"
4433 #~ msgstr "Rc"
4434
4435 #~ msgid "Rs"
4436 #~ msgstr "SR"
4437
4438 #~ msgid "VI"
4439 #~ msgstr "VI"
4440
4441 #~ msgid "counting..."
4442 #~ msgstr "zähle..."
4443
4444 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4445 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4446
4447 #~ msgid "Hz"
4448 #~ msgstr "Hz"
4449
4450 #~ msgid "Audio Gain"
4451 #~ msgstr "Verstärkung"
4452
4453 #~ msgid "From address for KDM emails"
4454 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4455
4456 #~ msgid "-3dB"
4457 #~ msgstr "-3dB"
4458
4459 #~ msgid "Content channel"
4460 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4461
4462 #~ msgid "Encoding servers"
4463 #~ msgstr "Encodier Server"
4464
4465 #~ msgid "Miscellaneous"
4466 #~ msgstr "Verschiedenes"
4467
4468 #~ msgid "No stretch"
4469 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
4470
4471 #~ msgid "MBps"
4472 #~ msgstr "MBps"