pot/merge due to changing crop labels.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 msgid ""
24 "\n"
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
29 #, c-format
30 msgid " advanced by %dms"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
34 #, c-format
35 msgid " delayed by %dms"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
39 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
40 msgid "%"
41 msgstr "%"
42
43 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
44 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
45 msgstr ""
46
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
48 #, c-format
49 msgid "%d KDM written to %s"
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
53 #, c-format
54 msgid "%d KDMs written to %s"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/config_dialog.cc:292
58 #, fuzzy, c-format
59 msgid "%d channels on %s"
60 msgstr "1 Kanal"
61
62 #: src/wx/about_dialog.cc:84
63 #, fuzzy
64 msgid ""
65 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
66 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
67 msgstr ""
68 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
69 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
70
71 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
72 msgid "(None)"
73 msgstr "(Žiadny)"
74
75 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
76 #, fuzzy
77 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
78 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
79
80 #: src/wx/config_dialog.cc:148
81 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
82 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
83
84 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
85 msgid ""
86 "(use this to override languages specified\n"
87 "in the 'timed text' tab)"
88 msgstr ""
89
90 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
91 msgid "-6dB"
92 msgstr "-6dB"
93
94 #: src/wx/export_dialog.cc:68
95 msgid "0 is best, 51 is worst"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/wx_util.cc:463
99 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
100 msgstr ""
101
102 #: src/wx/wx_util.cc:455
103 msgid "2 - stereo"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
107 msgid "255"
108 msgstr ""
109
110 #: src/wx/video_panel.cc:203
111 msgid "2D"
112 msgstr "2D"
113
114 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
115 msgid "2D version of content available in 3D"
116 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
117
118 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
119 msgid "2K"
120 msgstr "2K"
121
122 #: src/wx/dcp_panel.cc:762 src/wx/video_panel.cc:204
123 msgid "3D"
124 msgstr "3D DCP"
125
126 #: src/wx/video_panel.cc:207
127 msgid "3D alternate"
128 msgstr "3D alternatívne"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:208
131 msgid "3D left only"
132 msgstr "3D len ľavé"
133
134 #: src/wx/video_panel.cc:205
135 msgid "3D left/right"
136 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
137
138 #: src/wx/video_panel.cc:209
139 msgid "3D right only"
140 msgstr "3D len pravé"
141
142 #: src/wx/video_panel.cc:206
143 msgid "3D top/bottom"
144 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
145
146 #: src/wx/wx_util.cc:457
147 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
148 msgstr ""
149
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:793
151 msgid "4K"
152 msgstr "4K"
153
154 #: src/wx/wx_util.cc:459
155 msgid "6 - 5.1"
156 msgstr ""
157
158 #: src/wx/wx_util.cc:461
159 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
160 msgstr ""
161
162 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:110
163 msgid "<b>New colour</b>"
164 msgstr ""
165
166 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
167 msgid "<b>Original colour</b>"
168 msgstr ""
169
170 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
171 #.
172 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
173 msgid ""
174 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
175 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
176 msgstr ""
177
178 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
179 #.
180 #: src/wx/timing_panel.cc:117
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
184 "i>"
185 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
186
187 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
188 msgid ""
189 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
190 "\n"
191 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
192 "\n"
193 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
194 "many confusing options.\n"
195 "\n"
196 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
197 "\n"
198 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
199 msgstr ""
200
201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
202 msgid "A"
203 msgstr "A"
204
205 #: src/wx/update_dialog.cc:37
206 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
207 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
208
209 #: src/wx/config_dialog.cc:276
210 msgid "ALSA"
211 msgstr ""
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:272
214 msgid "ASIO"
215 msgstr ""
216
217 #: src/wx/about_dialog.cc:36
218 msgid "About DCP-o-matic"
219 msgstr "O DCP-o-matic"
220
221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:997
222 msgid "Accounts"
223 msgstr ""
224
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
226 #, fuzzy
227 msgid "Activity log file"
228 msgstr "Select Certificate File"
229
230 #: src/wx/screens_panel.cc:151
231 #, fuzzy
232 msgid "Add Cinema"
233 msgstr "Pridať kino..."
234
235 #: src/wx/screens_panel.cc:58
236 msgid "Add Cinema..."
237 msgstr "Pridať kino..."
238
239 #: src/wx/content_panel.cc:133
240 #, fuzzy
241 msgid "Add DCP..."
242 msgstr "Pridať KDM..."
243
244 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
245 #, fuzzy
246 msgid "Add DKDM folder"
247 msgstr "Pridať priečinok..."
248
249 #: src/wx/content_menu.cc:78
250 msgid "Add KDM..."
251 msgstr "Pridať KDM..."
252
253 #: src/wx/content_menu.cc:79
254 #, fuzzy
255 msgid "Add OV..."
256 msgstr "Pridať KDM..."
257
258 #: src/wx/screens_panel.cc:207
259 #, fuzzy
260 msgid "Add Screen"
261 msgstr "Pridať sálu..."
262
263 #: src/wx/screens_panel.cc:64
264 msgid "Add Screen..."
265 msgstr "Pridať sálu..."
266
267 #: src/wx/content_panel.cc:134
268 #, fuzzy
269 msgid "Add a DCP."
270 msgstr "Pridať KDM..."
271
272 #: src/wx/content_panel.cc:130
273 #, fuzzy
274 msgid ""
275 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
276 "or a folder of sound files."
277 msgstr ""
278 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
279 "alebo DCP."
280
281 #: src/wx/content_panel.cc:125
282 msgid "Add file(s)..."
283 msgstr "Pridať súbor(y)..."
284
285 #: src/wx/content_panel.cc:129
286 msgid "Add folder..."
287 msgstr "Pridať priečinok..."
288
289 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
290 msgid "Add image sequence"
291 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
292
293 #: src/wx/text_panel.cc:267
294 #, fuzzy
295 msgid "Add new..."
296 msgstr "Pridať kino..."
297
298 #: src/wx/content_panel.cc:126
299 #, fuzzy
300 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
301 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:424 src/wx/editable_list.h:76
304 msgid "Add..."
305 msgstr "Pridať..."
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:522
308 msgid ""
309 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
310 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
311 msgstr ""
312
313 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:908
314 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
315 msgid "Address"
316 msgstr "Adresa"
317
318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
319 msgid "Adjust white point to"
320 msgstr "Nastaviť biely bod na"
321
322 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
323 msgid "Advanced KDM options"
324 msgstr ""
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:816 src/wx/config_dialog.cc:830
327 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
328 #, fuzzy
329 msgid "Advanced..."
330 msgstr "Pridať..."
331
332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
333 msgid "Allow any DCP frame rate"
334 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
335
336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
337 msgid "Allow non-standard container ratios"
338 msgstr ""
339
340 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
341 msgid "Alpha   0"
342 msgstr ""
343
344 #: src/wx/about_dialog.cc:157
345 #, fuzzy
346 msgid "Also supported by"
347 msgstr "Podporované(ý)"
348
349 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
350 msgid "An unknown exception occurred."
351 msgstr ""
352
353 #: src/wx/text_panel.cc:110
354 msgid "Appearance..."
355 msgstr "Vzhľad..."
356
357 #: src/wx/job_view.cc:176
358 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
359 msgstr ""
360
361 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:38
362 msgid ""
363 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
364 "\n"
365 msgstr ""
366
367 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
368 msgid "Atmos"
369 msgstr ""
370
371 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/audio_panel.cc:54
372 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:124
373 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
374 msgid "Audio"
375 msgstr "Zvuk"
376
377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
378 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
379 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
380
381 #: src/wx/player_information.cc:142
382 #, c-format
383 msgid "Audio channels: %d"
384 msgstr ""
385
386 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:560
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
390 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
391
392 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:566
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
396 "%.1fdB."
397 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
398
399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
400 msgid "Auto"
401 msgstr ""
402
403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
404 msgid "Automatically analyse content audio"
405 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
406
407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
408 msgid "B"
409 msgstr "B"
410
411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
412 msgid "BCC address"
413 msgstr "BCC adresa"
414
415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
416 msgid "Background image"
417 msgstr ""
418
419 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
420 msgid "Barco Alchemy"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
424 msgid "Blue chromaticity"
425 msgstr "Modrá farebnosť"
426
427 #: src/wx/video_panel.cc:143
428 #, fuzzy
429 msgid "Bottom"
430 msgstr "Spodok"
431
432 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
433 msgid "Browse..."
434 msgstr "Prezerať..."
435
436 #: src/wx/text_panel.cc:77
437 msgid "Burn subtitles into image"
438 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
439
440 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
441 msgid "But I have to use fader"
442 msgstr "Ale musím používať fader"
443
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:909 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
445 #, fuzzy
446 msgid "CC addresses"
447 msgstr "CC adresa"
448
449 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:90
450 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
451 msgid "CPL"
452 msgstr "CPL"
453
454 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
455 msgid "CPL ID"
456 msgstr "CPL ID"
457
458 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
459 msgid "CPL annotation text"
460 msgstr "CPL anotácia textu"
461
462 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
463 msgid "CPL's content is not encrypted."
464 msgstr ""
465
466 #: src/wx/audio_panel.cc:79
467 msgid "Calculate..."
468 msgstr "Vypočítať..."
469
470 #: src/wx/job_view.cc:70
471 msgid "Cancel"
472 msgstr "Zrušiť"
473
474 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
475 #, fuzzy
476 msgid "Cannot reference this DCP."
477 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
478
479 #: src/wx/content_sub_panel.cc:73
480 #, fuzzy
481 msgid "Cannot reference this DCP: "
482 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
483
484 #: src/wx/text_view.cc:70
485 msgid "Caption"
486 msgstr ""
487
488 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:52
489 #, fuzzy
490 msgid "Caption appearance"
491 msgstr "Vzhľad titulkov"
492
493 #: src/wx/text_view.cc:45
494 msgid "Captions"
495 msgstr ""
496
497 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
498 #, fuzzy
499 msgid "Certificate chain"
500 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
501
502 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:71
503 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
504 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
505 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:63
506 msgid "Certificate downloaded"
507 msgstr "Certifikát stiahnutý"
508
509 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
510 msgid "Chain"
511 msgstr "Reťaz"
512
513 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
514 msgid "Channel gain"
515 msgstr "Sila kanálu"
516
517 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:872
518 msgid "Channels"
519 msgstr "Kanály"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:197
522 msgid "Check for testing updates on startup"
523 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:193
526 msgid "Check for updates on startup"
527 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
528
529 #: src/wx/content_menu.cc:81
530 msgid "Choose CPL..."
531 msgstr ""
532
533 #: src/wx/content_panel.cc:515
534 #, fuzzy
535 msgid "Choose a DCP folder"
536 msgstr "Vyberte priečinok"
537
538 #: src/wx/content_menu.cc:299
539 msgid "Choose a file"
540 msgstr "Vyberte súbor"
541
542 #: src/wx/content_panel.cc:442
543 msgid "Choose a file or files"
544 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
545
546 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:470
547 msgid "Choose a folder"
548 msgstr "Vyberte priečinok"
549
550 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
551 msgid "Choose a font"
552 msgstr "Vyberte písmo"
553
554 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
555 msgid "Choose a font file"
556 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
557
558 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
559 msgid "Christie"
560 msgstr ""
561
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
563 msgid "Cinema and screen database file"
564 msgstr ""
565
566 #: src/wx/content_widget.h:79
567 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
568 msgstr ""
569
570 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
571 msgid "Closed captions"
572 msgstr ""
573
574 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
575 msgid "Colour"
576 msgstr "Farba"
577
578 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:179
579 msgid "Colour conversion"
580 msgstr "Konverzia farieb"
581
582 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
583 #: src/wx/video_panel.cc:187
584 #, fuzzy
585 msgid "Colour|Custom"
586 msgstr "Farba"
587
588 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
589 msgid "Component"
590 msgstr "Súčasť"
591
592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
593 msgid "Configuration file"
594 msgstr ""
595
596 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477
598 msgid "Config|Timing"
599 msgstr "Časovanie"
600
601 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
602 #, fuzzy
603 msgid "Confirm KDM email"
604 msgstr "KDM Email"
605
606 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
607 msgid "Container"
608 msgstr "Kontajner"
609
610 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/audio_mapping_view.cc:170
611 #: src/wx/film_editor.cc:57
612 msgid "Content"
613 msgstr "Obsah"
614
615 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
616 msgid "Content Properties"
617 msgstr "Nastavenia obsahu"
618
619 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
620 msgid "Content Type"
621 msgstr "Typ obsahu"
622
623 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
624 #, fuzzy
625 msgid "Content directory"
626 msgstr "DCP adresár"
627
628 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
629 msgid "Content version"
630 msgstr "Verzia obsahu"
631
632 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
633 msgid "Contrast"
634 msgstr "Kontrast"
635
636 #: src/wx/text_panel.cc:91
637 msgid "Coord|Y"
638 msgstr ""
639
640 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
641 msgid "Copy as name"
642 msgstr "Kopírovať ako názov"
643
644 #: src/wx/config_dialog.cc:271
645 #, fuzzy
646 msgid "CoreAudio"
647 msgstr "Zvuk"
648
649 #: src/wx/audio_dialog.cc:290
650 msgid "Could not analyse audio."
651 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
652
653 #: src/wx/config_dialog.cc:505
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "Could not import certificate (%s)"
656 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
657
658 #: src/wx/content_menu.cc:383
659 #, fuzzy
660 msgid "Could not load KDM"
661 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
662
663 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Could not load certficate (%s)"
666 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
667
668 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
669 #, fuzzy
670 msgid "Could not load image file."
671 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
672
673 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
674 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
675 #, fuzzy
676 msgid "Could not read certificate file (%1)"
677 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
678
679 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:754
680 #: src/wx/screen_dialog.cc:204 src/wx/screen_dialog.cc:209
681 #, fuzzy
682 msgid "Could not read certificate file."
683 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
684
685 #: src/wx/config_dialog.cc:744
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
688 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
689
690 #: src/wx/film_viewer.cc:694
691 msgid ""
692 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
693 msgstr ""
694
695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
696 msgid "Cover Sheet"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
700 msgid "Create in folder"
701 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
702
703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:142
704 msgid "Creator"
705 msgstr "Tvorca"
706
707 #: src/wx/video_panel.cc:105
708 msgid "Crop"
709 msgstr "Orezať"
710
711 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
712 #, c-format
713 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
714 msgstr ""
715
716 #: src/wx/audio_dialog.cc:442
717 msgid "Cursor: none"
718 msgstr ""
719
720 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:163 src/wx/audio_mapping_view.cc:164
721 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
722 msgid "DCP"
723 msgstr "DCP"
724
725 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
726 msgid "DCP Text Track"
727 msgstr ""
728
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
730 msgid "DCP asset filename format"
731 msgstr ""
732
733 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
734 msgid "DCP directory"
735 msgstr "DCP adresár"
736
737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
738 msgid "DCP metadata filename format"
739 msgstr ""
740
741 #: src/wx/text_panel.cc:99
742 msgid "DCP track"
743 msgstr ""
744
745 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
746 msgid "DCP validates OK."
747 msgstr ""
748
749 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
750 #, fuzzy
751 msgid "DCP verification"
752 msgstr "Zertifikat"
753
754 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
755 #: src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:171 src/wx/wx_util.cc:179
756 msgid "DCP-o-matic"
757 msgstr "DCP-o-matic"
758
759 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
762 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
763
764 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
765 #, fuzzy
766 msgid "DCP-o-matic setup"
767 msgstr "DCP-o-matic"
768
769 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
770 #, fuzzy
771 msgid "Debug log file"
772 msgstr "Select Certificate File"
773
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1479
775 msgid "Debug: decode"
776 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
777
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
779 msgid "Debug: email sending"
780 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
781
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1481
783 msgid "Debug: encode"
784 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
785
786 #: src/wx/player_information.cc:169
787 #, c-format
788 msgid "Decode resolution: %dx%d"
789 msgstr ""
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:839
792 #, fuzzy
793 msgid "Decrypting KDMs"
794 msgstr "Dešifrujem DCP"
795
796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
797 msgid "Default DCP audio channels"
798 msgstr ""
799
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
801 msgid "Default ISDCF name details"
802 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
803
804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
805 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
806 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
807
808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
809 #, fuzzy
810 msgid "Default KDM directory"
811 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
812
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
814 msgid "Default audio delay"
815 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
816
817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
818 msgid "Default container"
819 msgstr "Predvolený kontajner"
820
821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
822 msgid "Default content type"
823 msgstr "Predvolený typ obsahu"
824
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
826 msgid "Default directory for new films"
827 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
828
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323
830 msgid "Default duration of still images"
831 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
832
833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
834 #, fuzzy
835 msgid "Default scale-to"
836 msgstr "Predvolený kontajner"
837
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
839 msgid "Default standard"
840 msgstr "DCP štandard"
841
842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
843 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
844 msgstr ""
845
846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
847 msgid "Defaults"
848 msgstr "Predvolené"
849
850 #: src/wx/audio_panel.cc:81
851 msgid "Delay"
852 msgstr "Oneskorenie"
853
854 #: src/wx/dcp_panel.cc:83 src/wx/job_view.cc:74
855 msgid "Details..."
856 msgstr "Detaily..."
857
858 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
859 msgid "Device"
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
863 msgid "Devices"
864 msgstr ""
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:273
867 msgid "Direct Sound"
868 msgstr ""
869
870 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
871 #, fuzzy
872 msgid "Do nothing"
873 msgstr "Vyhladzovanie"
874
875 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
876 msgid "Dolby / Doremi"
877 msgstr "Dolby / Doremi"
878
879 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:45 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:44
880 msgid "Don't ask this again"
881 msgstr ""
882
883 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
884 #, fuzzy
885 msgid "Don't send emails"
886 msgstr "Odoslať emailom"
887
888 #: src/wx/hints_dialog.cc:60
889 msgid "Don't show hints again"
890 msgstr ""
891
892 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
893 msgid "Don't show this message again"
894 msgstr ""
895
896 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
897 msgid "Download"
898 msgstr "Stiahnuť"
899
900 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
901 msgid "Download certificate"
902 msgstr "Stiahnuť certifikát"
903
904 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
905 msgid "Download..."
906 msgstr "Stiahnuť..."
907
908 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
909 msgid "Downloading certificate"
910 msgstr "Sťahujem certifikát"
911
912 #: src/wx/player_information.cc:93
913 #, c-format
914 msgid "Dropped frames: %d"
915 msgstr ""
916
917 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
918 msgid "Dual-screen displays"
919 msgstr ""
920
921 #: src/wx/config_dialog.cc:279
922 msgid "Dummy"
923 msgstr ""
924
925 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
926 #, fuzzy
927 msgid "Duration"
928 msgstr "Organizácia"
929
930 #: src/wx/content_panel.cc:141
931 msgid "Earlier"
932 msgstr ""
933
934 #: src/wx/screens_panel.cc:60
935 msgid "Edit Cinema..."
936 msgstr "Upraviť kino..."
937
938 #: src/wx/screens_panel.cc:66
939 msgid "Edit Screen..."
940 msgstr "Upraviť sálu..."
941
942 #: src/wx/screens_panel.cc:171
943 #, fuzzy
944 msgid "Edit cinema"
945 msgstr "Upraviť kino..."
946
947 #: src/wx/screens_panel.cc:247
948 #, fuzzy
949 msgid "Edit screen"
950 msgstr "Upraviť sálu..."
951
952 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:106
953 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:340
954 #: src/wx/video_panel.cc:177 src/wx/video_panel.cc:188
955 #: src/wx/editable_list.h:79
956 msgid "Edit..."
957 msgstr "Upraviť..."
958
959 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
960 msgid "Effect"
961 msgstr ""
962
963 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
964 msgid "Effect colour"
965 msgstr ""
966
967 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746 src/wx/full_config_dialog.cc:1162
968 #, fuzzy
969 msgid "Email"
970 msgstr "KDM Email"
971
972 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
973 msgid "Email address"
974 msgstr "Emailová adresa"
975
976 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68
977 msgid "Email addresses for KDM delivery"
978 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
979
980 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
981 msgid "Encoding Servers"
982 msgstr "Enkódovacie servery"
983
984 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
985 msgid "Encrypted"
986 msgstr "Šifrované"
987
988 #: src/wx/text_view.cc:62
989 msgid "End"
990 msgstr "Koniec"
991
992 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
993 #, c-format
994 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
995 msgstr ""
996
997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
998 msgid "Errors"
999 msgstr "Chyby"
1000
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:428
1002 msgid "Export"
1003 msgstr "Exportovať"
1004
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:810
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1008 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1009
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1013 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1014
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Export chain..."
1018 msgstr "Exportovať..."
1019
1020 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Export film"
1023 msgstr "Exportovať"
1024
1025 #: src/wx/config_dialog.cc:445 src/wx/full_config_dialog.cc:117
1026 msgid "Export..."
1027 msgstr "Exportovať..."
1028
1029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
1030 msgid "FTP (for Dolby)"
1031 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1032
1033 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1034 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1035 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
1036
1037 #: src/wx/video_panel.cc:153
1038 msgid "Fade in"
1039 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1040
1041 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Fade in time"
1044 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1045
1046 #: src/wx/video_panel.cc:156
1047 msgid "Fade out"
1048 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1049
1050 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Fade out time"
1053 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1054
1055 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1056 msgid "File"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/wx/kdm_dialog.cc:145
1060 #, c-format
1061 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Filename format"
1067 msgstr "Názov súboru"
1068
1069 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1070 msgid "Film name"
1071 msgstr "Názov filmu"
1072
1073 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:175
1074 msgid "Filters"
1075 msgstr "Filtre"
1076
1077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:124
1078 msgid ""
1079 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/wx/content_menu.cc:74
1083 msgid "Find missing..."
1084 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1085
1086 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:122
1087 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Folder / ZIP name format"
1093 msgstr "Názov súboru"
1094
1095 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Folder name"
1098 msgstr "Používateľské meno"
1099
1100 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1101 msgid "Fonts"
1102 msgstr "Písma"
1103
1104 #: src/wx/text_panel.cc:109
1105 msgid "Fonts..."
1106 msgstr "Písma..."
1107
1108 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1109 msgid "Forensically mark audio"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1113 msgid "Forensically mark video"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1117 msgid "Format"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1121 msgid "Frame Rate"
1122 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1123
1124 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1125 msgid "Frame rate"
1126 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1127
1128 #: src/wx/player_information.cc:139
1129 #, c-format
1130 msgid "Frame rate: %d"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1134 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1135 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1136
1137 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1138 msgid "From"
1139 msgstr "Z"
1140
1141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:903 src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1142 msgid "From address"
1143 msgstr "Z adresy"
1144
1145 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1146 msgid "From template"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:153
1150 msgid "Full"
1151 msgstr "Celé"
1152
1153 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1154 msgid "Full length"
1155 msgstr "Celá dĺžka"
1156
1157 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Full mode"
1160 msgstr "Celé"
1161
1162 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1163 msgid "GB"
1164 msgstr "GB"
1165
1166 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:71
1167 #, fuzzy
1168 msgid "GDC"
1169 msgstr "DCP"
1170
1171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
1172 #, fuzzy
1173 msgid "GDC password"
1174 msgstr "Heslo k emailu"
1175
1176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
1177 #, fuzzy
1178 msgid "GDC user name"
1179 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1180
1181 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1182 msgid "Gain"
1183 msgstr "Hlasitosť"
1184
1185 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1186 msgid "Gain Calculator"
1187 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1188
1189 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1190 #, c-format
1191 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1192 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1193
1194 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1470
1195 msgid "General"
1196 msgstr "Všeobecné"
1197
1198 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1199 msgid "Get from file..."
1200 msgstr "Získať zo súboru..."
1201
1202 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1203 msgid "Go back"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1207 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1208 msgid "Go to"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1212 msgid "Go to frame"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1216 msgid "Go to timecode"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1220 msgid "Green chromaticity"
1221 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1222
1223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:407
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Guess from content"
1226 msgstr "Farba orámovania"
1227
1228 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1229 msgid "Higher priority"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/wx/hints_dialog.cc:44
1233 msgid "Hints"
1234 msgstr "Nápoveda"
1235
1236 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1237 msgid "Host"
1238 msgstr "Host"
1239
1240 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1241 msgid "Host name or IP address"
1242 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1243
1244 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1245 msgid "I want to play this back at fader"
1246 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1247
1248 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1249 msgid "ID"
1250 msgstr "ID"
1251
1252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
1253 msgid "IP address"
1254 msgstr "IP adresa"
1255
1256 #: src/wx/full_config_dialog.cc:598
1257 msgid "IP address / host name"
1258 msgstr "IP adresa / host name"
1259
1260 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1261 msgid "ISDCF name"
1262 msgstr "ISDCF názov"
1263
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:893
1265 msgid ""
1266 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1267 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1268 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1269 "useless.  Proceed with caution!"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1273 msgid ""
1274 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1275 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1276 "become useless.  Proceed with caution!"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Image X position"
1282 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1283
1284 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1285 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1289 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1295 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1296
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:443
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Import..."
1300 msgstr "Exportovať..."
1301
1302 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1303 msgid "Important notice"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Incorrect version"
1309 msgstr "Verzia obsahu"
1310
1311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1312 msgid "Input gamma"
1313 msgstr "Vstupné gama"
1314
1315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1316 msgid "Input gamma correction"
1317 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1318
1319 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1320 msgid "Input power"
1321 msgstr "Vstupná sila"
1322
1323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1324 msgid "Input transfer function"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1328 #, c-format
1329 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1330 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1331
1332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
1333 msgid "Interface complexity"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1337 msgid "Intermediate"
1338 msgstr "Intermediate"
1339
1340 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1341 msgid "Intermediate common name"
1342 msgstr "Intermediate common name"
1343
1344 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:431
1345 msgid "Interop"
1346 msgstr "Interop"
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:931
1349 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1355 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1356
1357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
1358 msgid "Issuer"
1359 msgstr "Poskytovateľ"
1360
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1362 msgid "JACK"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
1366 #, fuzzy
1367 msgid ""
1368 "JPEG2000 bandwidth\n"
1369 "for newly-encoded data"
1370 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1371
1372 #: src/wx/content_menu.cc:73
1373 msgid "Join"
1374 msgstr "Spojiť"
1375
1376 #: src/wx/controls.cc:83
1377 msgid "Jump to selected content"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
1381 msgid "KDM Email"
1382 msgstr "KDM Email"
1383
1384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1385 #, fuzzy
1386 msgid "KDM directory"
1387 msgstr "DCP adresár"
1388
1389 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1390 msgid "KDM server URL"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1394 msgid "KDM type"
1395 msgstr "KDM Typ"
1396
1397 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1398 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1399 msgid "KDM|Timing"
1400 msgstr "Trvanie"
1401
1402 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1405 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1406
1407 #: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1408 msgid "Key"
1409 msgstr "Kľúč"
1410
1411 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1412 msgid "Keys"
1413 msgstr "Kľúče"
1414
1415 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1416 #: src/wx/text_panel.cc:102
1417 msgid "Language"
1418 msgstr "Jazyk"
1419
1420 #: src/wx/content_panel.cc:145
1421 msgid "Later"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1425 msgid "Leaf"
1426 msgstr "Leaf"
1427
1428 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1429 msgid "Leaf common name"
1430 msgstr "Leaf common name"
1431
1432 #: src/wx/config_dialog.cc:437
1433 msgid "Leaf private key"
1434 msgstr "Leaf private key"
1435
1436 #: src/wx/config_dialog.cc:457
1437 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/wx/controls.cc:79 src/wx/video_panel.cc:113
1441 msgid "Left"
1442 msgstr "Ľavý"
1443
1444 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1445 msgid "Length"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/wx/player_information.cc:155
1449 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/text_panel.cc:95
1453 msgid "Line spacing"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Load certificate..."
1459 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1460
1461 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Locations"
1464 msgstr "Zertifikat"
1465
1466 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Lock file"
1469 msgstr "Bold súbor"
1470
1471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1468
1472 msgid "Log"
1473 msgstr "Log"
1474
1475 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1476 #, c-format
1477 msgid "Loudness range %.2f LU"
1478 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1479
1480 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1481 msgid "Lower priority"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/wx/content_panel.cc:728
1485 msgid "MISSING: "
1486 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1487
1488 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1489 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1493 msgid "MP4 / H.264"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1497 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Make DCP"
1503 msgstr "Vytvoriť KDM"
1504
1505 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1506 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1507 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1508
1509 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1510 msgid "Make KDMs"
1511 msgstr "Vytvoriť KDM"
1512
1513 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1514 msgid "Make certificate chain"
1515 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1516
1517 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1518 msgid "Manufacture week"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Manufacture year"
1524 msgstr "Server Hersteller"
1525
1526 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Manufacturer ID"
1529 msgstr "Server Hersteller"
1530
1531 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1532 msgid "Manufacturer product code"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/video_panel.cc:394
1536 msgid "Many"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1540 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1541 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1542
1543 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1544 msgid "Matrix"
1545 msgstr "Matrix"
1546
1547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1548 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1549 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1550
1551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
1552 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/dcp_panel.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:364
1556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
1557 msgid "Mbit/s"
1558 msgstr "Mbit/s"
1559
1560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
1561 msgid "Message box"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1565 msgid "Mix audio down to stereo"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Move configuration"
1571 msgstr "Farba orámovania"
1572
1573 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Move content"
1576 msgstr "Farba orámovania"
1577
1578 #: src/wx/content_panel.cc:142
1579 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1580 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1581
1582 #: src/wx/content_panel.cc:146
1583 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1584 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1585
1586 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1587 msgid "Move to start of reel"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/wx/video_panel.cc:475
1591 msgid "Multiple content selected"
1592 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1593
1594 #: src/wx/content_widget.h:70
1595 msgid "Multiple values"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1599 msgid "My Documents"
1600 msgstr "Moje dokumenty"
1601
1602 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1603 msgid "My problem is"
1604 msgstr "Môj problém je"
1605
1606 #: src/wx/content_panel.cc:732
1607 msgid "NEEDS KDM: "
1608 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1609
1610 #: src/wx/content_panel.cc:736
1611 #, fuzzy
1612 msgid "NEEDS OV: "
1613 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1614
1615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:78
1616 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:115
1617 msgid "Name"
1618 msgstr "Názov"
1619
1620 #: src/wx/player_information.cc:131
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Needs KDM"
1623 msgstr "Vybrať KDM"
1624
1625 #: src/wx/player_information.cc:126
1626 msgid "Needs OV"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1630 #, fuzzy
1631 msgid "New name"
1632 msgstr "Používateľské meno"
1633
1634 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1635 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1636 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1637
1638 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:52
1639 msgid ""
1640 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1641 "Accounts page in Preferences."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:46
1645 msgid ""
1646 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1647 "Accounts page in Preferences."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/wx/player_information.cc:114
1651 msgid "No DCP loaded."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:46
1655 msgid ""
1656 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1657 "Accounts page in Preferences."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:555
1661 #, c-format
1662 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1663 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1664
1665 #: src/wx/content_panel.cc:489
1666 msgid "No content found in this folder."
1667 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1668
1669 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1670 #: src/wx/dcp_panel.cc:878 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
1671 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/video_panel.cc:181
1672 #: src/wx/video_panel.cc:404
1673 msgid "None"
1674 msgstr "Žiadny(e)"
1675
1676 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:120
1677 msgid "Notes"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1141
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Notifications"
1683 msgstr "Zertifikat"
1684
1685 #: src/wx/job_view.cc:83
1686 msgid "Notify when complete"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1690 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1694 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/wx/config_dialog.cc:278
1698 msgid "OSS"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72
1702 msgid "Off"
1703 msgstr "Vypnuté"
1704
1705 #: src/wx/text_panel.cc:79
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Offset"
1708 msgstr "X Offset"
1709
1710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1711 msgid "Only servers encode"
1712 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1713
1714 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
1715 msgid "Open console window"
1716 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1717
1718 #: src/wx/content_panel.cc:150
1719 msgid "Open the timeline for the film."
1720 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1721
1722 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1723 msgid "Organisation"
1724 msgstr "Organizácia"
1725
1726 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1727 msgid "Organisational unit"
1728 msgstr "Organizačná jednotka"
1729
1730 #: src/wx/screen_dialog.cc:145
1731 msgid "Other trusted devices"
1732 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1733
1734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:763
1735 msgid "Outgoing mail server"
1736 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1737
1738 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:144
1739 msgid "Outline"
1740 msgstr "Orámovanie"
1741
1742 #: src/wx/controls.cc:76
1743 msgid "Outline content"
1744 msgstr "Farba orámovania"
1745
1746 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:86
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Outline width"
1749 msgstr "Orámovanie"
1750
1751 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:308
1752 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1756 msgid "Output"
1757 msgstr "Výstup"
1758
1759 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Output file"
1762 msgstr "Výstup"
1763
1764 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1765 msgid "Output gamma correction"
1766 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1767
1768 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1769 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674 src/wx/full_config_dialog.cc:787
1773 msgid "Password"
1774 msgstr "Heslo"
1775
1776 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1777 msgid "Paste"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1781 msgid "Paste audio settings"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1787 msgstr "Použiť titulky"
1788
1789 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1790 msgid "Paste video settings"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1794 msgid "Patrons"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1798 msgid "Pause"
1799 msgstr "Pauza"
1800
1801 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
1802 msgid "Peak"
1803 msgstr "Maximum"
1804
1805 #: src/wx/audio_panel.cc:378
1806 #, c-format
1807 msgid "Peak: %.2fdB"
1808 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1809
1810 #: src/wx/audio_panel.cc:380
1811 msgid "Peak: unknown"
1812 msgstr "Maximum: neznámy"
1813
1814 #: src/wx/player_information.cc:73
1815 msgid "Performance"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1819 msgid "Period"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1823 msgid "Plain"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1827 msgid "Play"
1828 msgstr "Prehrať"
1829
1830 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1831 msgid "Play length"
1832 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1833
1834 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1835 msgid "Play sound via"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Playlist directory"
1841 msgstr "DCP adresár"
1842
1843 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1844 msgid ""
1845 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1846 "about the problem."
1847 msgstr ""
1848 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1849 "problému. "
1850
1851 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1852 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1853 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1854
1855 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1856 msgid "Position"
1857 msgstr "Pozícia"
1858
1859 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1860 msgid "Pre-release"
1861 msgstr "Predbežné vydanie"
1862
1863 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1864 msgid "ProRes"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/wx/dcp_panel.cc:876
1868 msgid "Processor"
1869 msgstr "Procesor"
1870
1871 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1872 msgid "Product code"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/wx/content_menu.cc:75
1876 msgid "Properties..."
1877 msgstr "Nastavenia..."
1878
1879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1880 msgid "Protocol"
1881 msgstr "Protokol"
1882
1883 #: src/wx/config_dialog.cc:277
1884 msgid "PulseAudio"
1885 msgstr "PulseAudio"
1886
1887 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1888 msgid "Quality"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1892 msgid "RGB to XYZ conversion"
1893 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1894
1895 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
1896 msgid "RMS"
1897 msgstr "RMS"
1898
1899 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1900 msgid "Random"
1901 msgstr "Náhodné"
1902
1903 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1904 msgid "Rating (e.g. 15)"
1905 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1906
1907 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1908 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/wx/content_menu.cc:76
1912 msgid "Re-examine..."
1913 msgstr "Znovu analyzovať..."
1914
1915 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Re-make certificates and key..."
1918 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1919
1920 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1921 msgid "Read current devices"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/wx/content_view.cc:77
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Reading content directory"
1927 msgstr "DCP adresár"
1928
1929 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1930 msgid "Rec. 601"
1931 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1932
1933 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1934 msgid "Rec. 709"
1935 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1936
1937 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1938 msgid "Recipient certificate"
1939 msgstr "Príjemca certifikátu"
1940
1941 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Recreate signing certificates"
1944 msgstr "Príjemca certifikátu"
1945
1946 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1947 msgid "Red band"
1948 msgstr "Red band"
1949
1950 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1951 msgid "Red chromaticity"
1952 msgstr "Červená farebnosť"
1953
1954 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1955 #, c-format
1956 msgid "Reel %d"
1957 msgstr "Reel %d"
1958
1959 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1960 msgid "Reel length"
1961 msgstr "Dĺžka reelu"
1962
1963 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1964 msgid "Reels"
1965 msgstr "Reels"
1966
1967 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1968 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Reel|Custom"
1971 msgstr "Vlastný"
1972
1973 #: src/wx/config_dialog.cc:426 src/wx/content_menu.cc:83
1974 #: src/wx/content_panel.cc:137 src/wx/templates_dialog.cc:56
1975 #: src/wx/editable_list.h:82
1976 msgid "Remove"
1977 msgstr "Odstrániť"
1978
1979 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1980 msgid "Remove Cinema"
1981 msgstr "Odstrániť kino"
1982
1983 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1984 msgid "Remove Screen"
1985 msgstr "Odstrániť sálu"
1986
1987 #: src/wx/content_panel.cc:138
1988 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1989 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1990
1991 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Rename template"
1994 msgstr "Názov súboru"
1995
1996 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Rename..."
1999 msgstr "Znovu analyzovať..."
2000
2001 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2002 msgid "Repeat"
2003 msgstr "Opakovať"
2004
2005 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2006 msgid "Repeat Content"
2007 msgstr "Opakovať obsah"
2008
2009 #: src/wx/content_menu.cc:72
2010 msgid "Repeat..."
2011 msgstr "Opakovať..."
2012
2013 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2014 msgid "Report A Problem"
2015 msgstr "Nahlásiť problém"
2016
2017 #: src/wx/full_config_dialog.cc:926 src/wx/full_config_dialog.cc:1197
2018 msgid "Reset to default subject and text"
2019 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2020
2021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Reset to default text"
2024 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2025
2026 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
2027 msgid "Resolution"
2028 msgstr "Rozlíšenie"
2029
2030 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
2031 msgid "Respect KDM validity periods"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2035 msgid "Restore to original colours"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2039 msgid "Resume"
2040 msgstr "Pokračovať"
2041
2042 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:123
2043 msgid "Right"
2044 msgstr "Pravý"
2045
2046 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:571
2047 msgid "Right click to change gain."
2048 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2049
2050 #: src/wx/config_dialog.cc:630
2051 msgid "Root"
2052 msgstr "Root"
2053
2054 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2055 msgid "Root common name"
2056 msgstr "Root common name"
2057
2058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2059 msgid "S-Gamut3"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2063 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2064 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2065
2066 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:430
2067 msgid "SMPTE"
2068 msgstr "SMPTE"
2069
2070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:778
2071 msgid "SSL"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:777
2075 msgid "STARTTLS"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/wx/audio_dialog.cc:383
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2081 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2082
2083 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2084 msgid "Save template"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2088 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/wx/text_panel.cc:87
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Scale"
2094 msgstr "Skalierverfahren"
2095
2096 #: src/wx/video_panel.cc:159
2097 msgid "Scale to"
2098 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
2099
2100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2101 msgid "Screens"
2102 msgstr "Sály"
2103
2104 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
2105 msgid "Search network for servers"
2106 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2107
2108 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Select"
2111 msgstr "Vybrať KDM"
2112
2113 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2114 msgid "Select CPL XML file"
2115 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2116
2117 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/config_dialog.cc:570
2118 #: src/wx/config_dialog.cc:952 src/wx/screen_dialog.cc:216
2119 msgid "Select Certificate File"
2120 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2121
2122 #: src/wx/config_dialog.cc:598
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Select Chain File"
2125 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2126
2127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:200
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Select Cinemas File"
2130 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2131
2132 #: src/wx/config_dialog.cc:865
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Select Export File"
2135 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2136
2137 #: src/wx/config_dialog.cc:900
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Select File To Import"
2140 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2141
2142 #: src/wx/content_menu.cc:377
2143 msgid "Select KDM"
2144 msgstr "Vybrať KDM"
2145
2146 #: src/wx/config_dialog.cc:736 src/wx/config_dialog.cc:772
2147 msgid "Select Key File"
2148 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2149
2150 #: src/wx/content_menu.cc:403
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Select OV"
2153 msgstr "Vybrať KDM"
2154
2155 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Select activity log file"
2158 msgstr "Select Certificate File"
2159
2160 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Select and move content"
2163 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2164
2165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:115
2166 msgid "Select cinema and screen database file"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Select configuration file"
2172 msgstr "Select Certificate File"
2173
2174 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Select debug log file"
2177 msgstr "Select Certificate File"
2178
2179 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Select image file"
2182 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2183
2184 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Select lock file"
2187 msgstr "Select Certificate File"
2188
2189 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Select output file"
2192 msgstr "Select Certificate File"
2193
2194 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2195 msgid "Send by email"
2196 msgstr "Odoslať emailom"
2197
2198 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Send emails"
2201 msgstr "Odoslať emailom"
2202
2203 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2204 msgid "Send logs"
2205 msgstr "Odoslať logy"
2206
2207 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Send translations"
2210 msgstr "Organizácia"
2211
2212 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2213 msgid "Sequence"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Serial"
2219 msgstr "Seriennummer"
2220
2221 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2222 msgid "Serial number"
2223 msgstr "Seriennummer"
2224
2225 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2226 msgid "Server"
2227 msgstr "Server"
2228
2229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:581
2230 msgid "Servers"
2231 msgstr "Servery"
2232
2233 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:110
2234 msgid "Set"
2235 msgstr "Nastaviť"
2236
2237 #: src/wx/config_dialog.cc:122
2238 msgid "Set language"
2239 msgstr "Nastaviť jazyk"
2240
2241 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:222
2242 msgid "Set to"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:145
2246 msgid "Shadow"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/wx/dcp_panel.cc:883
2250 msgid "Show audio..."
2251 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2252
2253 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2254 msgid "Show graph of audio levels..."
2255 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2256
2257 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
2258 msgid "Signed"
2259 msgstr "Podpísané"
2260
2261 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/config_dialog.cc:852
2262 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2263 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2264
2265 #: src/wx/full_config_dialog.cc:152
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Simple"
2268 msgstr "Vstupné gama"
2269
2270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Simple gamma"
2273 msgstr "Vstupné gama"
2274
2275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2278 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2279
2280 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Simple mode"
2283 msgstr "Vstupné gama"
2284
2285 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2286 msgid "Single reel"
2287 msgstr "Jeden reel"
2288
2289 #: src/wx/player_information.cc:137
2290 #, c-format
2291 msgid "Size: %dx%d"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2295 msgid "Smoothing"
2296 msgstr "Vyhladzovanie"
2297
2298 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
2299 msgid "Snap"
2300 msgstr "Prichytenie k objektom"
2301
2302 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2303 msgid "Split by video content"
2304 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2305
2306 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2307 msgid "Stable version "
2308 msgstr "Stabilná verzia"
2309
2310 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2311 msgid "Standard"
2312 msgstr "Štandard"
2313
2314 #: src/wx/text_view.cc:54
2315 msgid "Start"
2316 msgstr "Začať"
2317
2318 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2319 msgid "Start of reel"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2323 msgid "Start player as"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/wx/text_panel.cc:105
2327 msgid "Stream"
2328 msgstr "Stream"
2329
2330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2331 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2332 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2333
2334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2335 msgid "Subject"
2336 msgstr "Predmet"
2337
2338 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2339 msgid "Subscribers"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2345 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2346
2347 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Subtitles/captions"
2350 msgstr "Titulky"
2351
2352 #: src/wx/player_information.cc:147
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Subtitles: no"
2355 msgstr "Titulky"
2356
2357 #: src/wx/player_information.cc:145
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Subtitles: yes"
2360 msgstr "Titulky"
2361
2362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
2363 msgid "TMS"
2364 msgstr "TMS"
2365
2366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2367 msgid "Target path"
2368 msgstr "Cieľová cesta"
2369
2370 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2371 msgid "Temp version"
2372 msgstr "Temp verzia"
2373
2374 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2375 msgid "Template"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2379 msgid "Template name"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 src/wx/templates_dialog.cc:129
2383 msgid "Template names must not be empty."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2387 msgid "Templates"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2391 msgid "Territory (e.g. UK)"
2392 msgstr "Územie (napr. SK)"
2393
2394 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2395 msgid "Test version "
2396 msgstr "Test verzia"
2397
2398 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2399 msgid "Tested by"
2400 msgstr "Testované"
2401
2402 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2403 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2407 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2411 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:38
2415 msgid ""
2416 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2417 "contains a small error\n"
2418 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2419 "you want to re-create\n"
2420 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/wx/content_menu.cc:363
2424 msgid ""
2425 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2426 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2427 "missing content."
2428 msgstr ""
2429 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2430 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2431
2432 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2433 msgid ""
2434 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2435 "use it?"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2442 "or overwrite it with your current configuration?"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2446 msgid ""
2447 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2448 "probably means that the CPL file is corrupt."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2455 "probably means that the asset file is corrupt."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2462 "probably means that the asset file is corrupt."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2466 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Theatre name"
2472 msgstr "Používateľské meno"
2473
2474 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
2475 #, fuzzy
2476 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2477 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2478
2479 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
2480 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2481 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2482
2483 #: src/wx/save_template_dialog.cc:58
2484 msgid ""
2485 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/wx/film_viewer.cc:152
2489 msgid "There is not enough free memory to do that."
2490 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2491
2492 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2493 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2497 msgid ""
2498 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2499 "certificate. Only the first certificate will be used."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2503 msgid "This is not a valid CPL file"
2504 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2505
2506 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2507 msgid "Threads"
2508 msgstr "Threads"
2509
2510 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/screen_dialog.cc:57
2511 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
2512 msgid "Thumbprint"
2513 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2514
2515 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
2516 msgid "Timeline"
2517 msgstr "Časová os"
2518
2519 #: src/wx/content_panel.cc:149
2520 msgid "Timeline..."
2521 msgstr "Časová os..."
2522
2523 #: src/wx/content_panel.cc:170
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Timing"
2526 msgstr "Trvanie"
2527
2528 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2529 #: src/wx/timing_panel.cc:62
2530 msgid "Timing|Timing"
2531 msgstr "Časovanie"
2532
2533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2534 #, fuzzy
2535 msgid "To address"
2536 msgstr "Z adresy"
2537
2538 #: src/wx/video_panel.cc:133
2539 msgid "Top"
2540 msgstr "Vrch"
2541
2542 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2543 msgid "Track"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Translate"
2549 msgstr "Preložil"
2550
2551 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2552 msgid "Translated by"
2553 msgstr "Preložil"
2554
2555 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2556 msgid "Trim after current position"
2557 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2558
2559 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2560 msgid "Trim from end"
2561 msgstr "Odseknúť z konca"
2562
2563 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2564 msgid "Trim from start"
2565 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2566
2567 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2568 msgid "Trim up to current position"
2569 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2570
2571 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
2572 #, c-format
2573 msgid "True peak is %.2fdB"
2574 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2575
2576 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Trusted Device"
2579 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2580
2581 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Trusted Device certificate"
2584 msgstr "Príjemca certifikátu"
2585
2586 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:402
2587 #: src/wx/video_panel.cc:93
2588 msgid "Type"
2589 msgstr "Typ"
2590
2591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2592 msgid "UTC"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
2596 msgid "UTC offset (time zone)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2600 msgid "UTC+1"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:114
2604 msgid "UTC+10"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:115
2608 msgid "UTC+11"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:116
2612 msgid "UTC+12"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2616 msgid "UTC+2"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2620 msgid "UTC+3"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2624 msgid "UTC+4"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2628 msgid "UTC+5"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2632 msgid "UTC+5:30"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2636 msgid "UTC+6"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2640 msgid "UTC+7"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2644 msgid "UTC+8"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2648 msgid "UTC+9"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2652 msgid "UTC+9:30"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2656 msgid "UTC-1"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2660 msgid "UTC-10"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2664 msgid "UTC-11"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2668 msgid "UTC-2"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2672 msgid "UTC-3"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2676 msgid "UTC-3:30"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2680 msgid "UTC-4"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2684 msgid "UTC-4:30"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2688 msgid "UTC-5"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2692 msgid "UTC-6"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2696 msgid "UTC-7"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2700 msgid "UTC-8"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2704 msgid "UTC-9"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2708 msgid "Update"
2709 msgstr "Update"
2710
2711 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2712 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2716 msgid "Use ISDCF name"
2717 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2718
2719 #: src/wx/text_panel.cc:72
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Use as"
2722 msgstr "Použiť najlepšie"
2723
2724 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
2725 msgid "Use best"
2726 msgstr "Použiť najlepšie"
2727
2728 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2729 msgid "Use preset"
2730 msgstr "Použiť prednastavené"
2731
2732 #: src/wx/audio_panel.cc:57
2733 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/wx/text_panel.cc:61
2737 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/wx/text_panel.cc:59
2741 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/wx/video_panel.cc:85
2745 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2749 msgid "Use this file as new configuration"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
2753 msgid "User name"
2754 msgstr "Používateľské meno"
2755
2756 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:123
2757 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2758 #: src/wx/video_panel.cc:83
2759 msgid "Video"
2760 msgstr "Video"
2761
2762 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2763 msgid "Video Waveform"
2764 msgstr "Video Waveform"
2765
2766 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2767 msgid "Video frame rate"
2768 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2769
2770 #: src/wx/text_panel.cc:108
2771 msgid "View..."
2772 msgstr "Zobraziť..."
2773
2774 #: src/wx/config_dialog.cc:274
2775 msgid "WASAPI"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1472
2779 msgid "Warnings"
2780 msgstr "Varovania"
2781
2782 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2783 msgid "Watermark"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Week of manufacture"
2789 msgstr "Server Hersteller"
2790
2791 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2792 msgid "White point"
2793 msgstr "Biely bod"
2794
2795 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2796 msgid "White point adjustment"
2797 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2798
2799 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2800 msgid "With help from"
2801 msgstr "S pomocou"
2802
2803 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2804 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2808 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2812 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2816 msgid "Write reels into separate files"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2820 msgid "Write to"
2821 msgstr "Napísať"
2822
2823 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2824 msgid "Written by"
2825 msgstr "Napísal"
2826
2827 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2828 msgid "X"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/wx/text_panel.cc:83
2832 msgid "Y"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2836 msgid "YUV to RGB conversion"
2837 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2838
2839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2840 msgid "YUV to RGB matrix"
2841 msgstr "YUV na RGP matrix"
2842
2843 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Year of manufacture"
2846 msgstr "Server Hersteller"
2847
2848 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2852 "this name."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2859 "screen with this name."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2863 msgid ""
2864 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2865 "you want to continue?"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2869 msgid ""
2870 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Your email"
2876 msgstr "Emailová adresa"
2877
2878 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Your email address"
2881 msgstr "Emailová adresa"
2882
2883 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Your name"
2886 msgstr "Používateľské meno"
2887
2888 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2889 msgid "Zoom"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2893 msgid "Zoom all"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2897 msgid "Zoom in / out"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2901 msgid "Zoom out to whole film"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1017
2905 msgid "certificates.barco.com password"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2909 msgid "certificates.barco.com user name"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1025
2913 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021
2917 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2921 #, fuzzy
2922 msgid "cinema"
2923 msgstr "Kino"
2924
2925 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2926 msgid "closed captions"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2930 #, fuzzy
2931 msgid "component value"
2932 msgstr "Súčasť"
2933
2934 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455
2935 msgid "content filename"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:78
2939 msgid "dB"
2940 msgstr "dB"
2941
2942 #: src/wx/config_dialog.cc:952
2943 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2947 #, c-format
2948 msgid "e.g. %s"
2949 msgstr ""
2950
2951 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2952 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2953 msgid "f"
2954 msgstr "f"
2955
2956 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2957 #, fuzzy
2958 msgid "film name"
2959 msgstr "Názov filmu"
2960
2961 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2962 msgid "from date/time"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2966 #, fuzzy
2967 msgid "full screen"
2968 msgstr "Upraviť sálu..."
2969
2970 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2971 msgid "full screen with controls on other monitor"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2975 #: src/wx/timing_panel.cc:73
2976 msgid "h"
2977 msgstr "h"
2978
2979 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2980 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2981 msgid "m"
2982 msgstr "m"
2983
2984 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2985 msgid "milliseconds"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2989 msgid "minutes"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2993 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:373
2994 msgid "ms"
2995 msgstr "ms"
2996
2997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454
2998 msgid "number of reels"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
3002 #, fuzzy
3003 msgid "open subtitles"
3004 msgstr "Použiť titulky"
3005
3006 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3007 msgid "port"
3008 msgstr "port"
3009
3010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
3011 #, fuzzy
3012 msgid "protocol"
3013 msgstr "Protokol"
3014
3015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1453
3016 #, fuzzy
3017 msgid "reel number"
3018 msgstr "Seriennummer"
3019
3020 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 src/wx/timing_panel.cc:84
3022 msgid "s"
3023 msgstr "s"
3024
3025 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3026 #, fuzzy
3027 msgid "screen"
3028 msgstr "Sály"
3029
3030 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3031 msgid "threshold"
3032 msgstr "threshold"
3033
3034 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3035 msgid "times"
3036 msgstr "krát"
3037
3038 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3039 msgid "to date/time"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
3043 msgid "type (cpl/pkl)"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
3047 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3051 msgid "until"
3052 msgstr "pokým"
3053
3054 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3055 msgid "window"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3059 msgid "x"
3060 msgstr "x"
3061
3062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3063 msgid "y"
3064 msgstr "y"
3065
3066 #, fuzzy
3067 #~ msgid "Left crop"
3068 #~ msgstr "Ľavý"
3069
3070 #, fuzzy
3071 #~ msgid "Right crop"
3072 #~ msgstr "Pravý"
3073
3074 #~ msgid "Top crop"
3075 #~ msgstr "Oben beschneiden"
3076
3077 #, fuzzy
3078 #~ msgid "Log file"
3079 #~ msgstr "Bold súbor"
3080
3081 #, fuzzy
3082 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3083 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
3084
3085 #~ msgid "Bold file"
3086 #~ msgstr "Bold súbor"
3087
3088 #~ msgid "Bold font"
3089 #~ msgstr "Tučné písmo"
3090
3091 #~ msgid "Italic file"
3092 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
3093
3094 #~ msgid "Italic font"
3095 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
3096
3097 #~ msgid "Normal file"
3098 #~ msgstr "Normálny súbor"
3099
3100 #~ msgid "Normal font"
3101 #~ msgstr "Normálne písmo"
3102
3103 #~ msgid "Set from file..."
3104 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
3105
3106 #~ msgid "Set from system font..."
3107 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
3108
3109 #, fuzzy
3110 #~ msgid "Add"
3111 #~ msgstr "Pridať..."
3112
3113 #~ msgid "Load..."
3114 #~ msgstr "Načítať..."
3115
3116 #, fuzzy
3117 #~ msgid "Save..."
3118 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
3119
3120 #~ msgid "Select certificate file"
3121 #~ msgstr "Select Certificate File"
3122
3123 #, fuzzy
3124 #~ msgid "Select playlist file"
3125 #~ msgstr "Select Certificate File"
3126
3127 #, fuzzy
3128 #~ msgid "Subtitle/captions"
3129 #~ msgstr "Titulky"
3130
3131 #, fuzzy
3132 #~ msgid "Left eye"
3133 #~ msgstr "Ľavý"
3134
3135 #, fuzzy
3136 #~ msgid "Right eye"
3137 #~ msgstr "Pravý"
3138
3139 #~ msgid "Subtitle"
3140 #~ msgstr "Titulky"
3141
3142 #~ msgid "X Scale"
3143 #~ msgstr "X Scale"
3144
3145 #~ msgid "Y Offset"
3146 #~ msgstr "Y Offset"
3147
3148 #~ msgid "Y Scale"
3149 #~ msgstr "Y Scale"
3150
3151 #~ msgid "Time"
3152 #~ msgstr "Čas"
3153
3154 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3155 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
3156
3157 #~ msgid "New Film"
3158 #~ msgstr "Nový film"
3159
3160 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3161 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
3162
3163 #, fuzzy
3164 #~ msgid "Subtitle colours"
3165 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3166
3167 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3168 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
3169
3170 #~ msgid "Contact email"
3171 #~ msgstr "Kontaktný email"
3172
3173 #, fuzzy
3174 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3175 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3176
3177 #~ msgid "Down"
3178 #~ msgstr "Dole"
3179
3180 #~ msgid "Up"
3181 #~ msgstr "Hore"
3182
3183 #~ msgid ""
3184 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3185 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3186 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3187 #~ msgstr ""
3188 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
3189 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
3190 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
3191
3192 #~ msgid ""
3193 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3194 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3195 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3196 #~ "the \"DCP\" tab."
3197 #~ msgstr ""
3198 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
3199 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
3200 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
3201
3202 #~ msgid ""
3203 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3204 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3205 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3206 #~ "the \"DCP\" tab."
3207 #~ msgstr ""
3208 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
3209 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
3210 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
3211
3212 #~ msgid "Log:"
3213 #~ msgstr "Log:"
3214
3215 #~ msgid ""
3216 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3217 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3218 #~ msgstr ""
3219 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
3220 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3221
3222 #~ msgid ""
3223 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3224 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3225 #~ msgstr ""
3226 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
3227 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
3228 #~ "3D."
3229
3230 #~ msgid ""
3231 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3232 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3233 #~ msgstr ""
3234 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
3235 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
3236
3237 #~ msgid ""
3238 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3239 #~ "likely to cause problems on playback."
3240 #~ msgstr ""
3241 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
3242 #~ "problémy pri prehrávaní."
3243
3244 #~ msgid ""
3245 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3246 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3247 #~ msgstr ""
3248 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
3249 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
3250 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
3251
3252 #~ msgid ""
3253 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3254 #~ "some projectors."
3255 #~ msgstr ""
3256 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3257 #~ "prehrávaní."
3258
3259 #~ msgid "Server serial number"
3260 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
3261
3262 #~ msgid ""
3263 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3264 #~ "cause problems on playback."
3265 #~ msgstr ""
3266 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3267 #~ "prehrávaní."
3268
3269 #~ msgid ""
3270 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3271 #~ "playback."
3272 #~ msgstr ""
3273 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3274 #~ "prehrávaní."
3275
3276 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3277 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3278
3279 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3280 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3281
3282 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3283 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3284
3285 #~ msgid "Country"
3286 #~ msgstr "Land"
3287
3288 #~ msgid "Dolby"
3289 #~ msgstr "Dolby"
3290
3291 #~ msgid "Fetching..."
3292 #~ msgstr "Zugriff..."
3293
3294 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3295 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3296
3297 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3298 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3299
3300 #~ msgid "still"
3301 #~ msgstr "Standbild"
3302
3303 #~ msgid "subtitles"
3304 #~ msgstr "Untertitel"
3305
3306 #~ msgid "video"
3307 #~ msgstr "Bild"
3308
3309 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3310 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3311
3312 #~ msgid "Copy..."
3313 #~ msgstr "Kopieren..."
3314
3315 #~ msgid "Load from file..."
3316 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3317
3318 #~ msgid "Other"
3319 #~ msgstr "Andere"
3320
3321 #~ msgid "Unknown"
3322 #~ msgstr "Unbekannt"
3323
3324 #~ msgid "Use all servers"
3325 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3326
3327 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3328 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3329
3330 #~ msgid "Default issuer"
3331 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3332
3333 #, fuzzy
3334 #~ msgid "Show Audio..."
3335 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3336
3337 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3338 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3339
3340 #~ msgid "Disk space required"
3341 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3342
3343 #~ msgid "Film Properties"
3344 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3345
3346 #~ msgid "Frames"
3347 #~ msgstr "Bilder"
3348
3349 #~ msgid "Gb"
3350 #~ msgstr "Gb"
3351
3352 #~ msgid "1 / "
3353 #~ msgstr "1/"
3354
3355 #~ msgid "Output gamma"
3356 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3357
3358 #~ msgid "Artwork by"
3359 #~ msgstr "Grafik von"
3360
3361 #, fuzzy
3362 #~ msgid "Video length"
3363 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3364
3365 #, fuzzy
3366 #~ msgid "Video size"
3367 #~ msgstr "Bild"
3368
3369 #, fuzzy
3370 #~ msgid "frames per second"
3371 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3372
3373 #~ msgid "BsL"
3374 #~ msgstr "BsL"
3375
3376 #~ msgid "BsR"
3377 #~ msgstr "BsR"
3378
3379 #~ msgid "C"
3380 #~ msgstr "C"
3381
3382 #, fuzzy
3383 #~ msgid "Calculate digests"
3384 #~ msgstr "Berechne..."
3385
3386 #~ msgid "Colour Conversions"
3387 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3388
3389 #~ msgid "DCP Name"
3390 #~ msgstr "DCP Name"
3391
3392 #~ msgid "HI"
3393 #~ msgstr "HI"
3394
3395 #~ msgid "L"
3396 #~ msgstr "L"
3397
3398 #~ msgid "Lc"
3399 #~ msgstr "Lc"
3400
3401 #~ msgid "Lfe"
3402 #~ msgstr "LFE"
3403
3404 #~ msgid "Ls"
3405 #~ msgstr "SL"
3406
3407 #~ msgid "R"
3408 #~ msgstr "R"
3409
3410 #~ msgid "Rc"
3411 #~ msgstr "Rc"
3412
3413 #~ msgid "Rs"
3414 #~ msgstr "SR"
3415
3416 #~ msgid "VI"
3417 #~ msgstr "VI"
3418
3419 #~ msgid "counting..."
3420 #~ msgstr "zähle..."
3421
3422 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3423 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3424
3425 #~ msgid "Hz"
3426 #~ msgstr "Hz"
3427
3428 #~ msgid "Audio Gain"
3429 #~ msgstr "Verstärkung"
3430
3431 #~ msgid "From address for KDM emails"
3432 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3433
3434 #~ msgid "Subtitle Stream"
3435 #~ msgstr "Untertitel Spur"
3436
3437 #~ msgid "-3dB"
3438 #~ msgstr "-3dB"
3439
3440 #~ msgid "Content channel"
3441 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3442
3443 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3444 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
3445
3446 #~ msgid "Encoding servers"
3447 #~ msgstr "Encodier Server"
3448
3449 #~ msgid "Metadata"
3450 #~ msgstr "Metadata"
3451
3452 #~ msgid "Miscellaneous"
3453 #~ msgstr "Verschiedenes"
3454
3455 #~ msgid "No stretch"
3456 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
3457
3458 #~ msgid "MBps"
3459 #~ msgstr "MBps"