1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 msgid " advanced by %dms"
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 msgid " delayed by %dms"
38 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
39 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
43 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
44 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
49 msgid "%d KDM written to %s"
52 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
54 msgid "%d KDMs written to %s"
57 #: src/wx/config_dialog.cc:995
59 msgid "%d channels on %s"
62 #: src/wx/about_dialog.cc:84
65 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
66 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
69 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
75 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1272 src/wx/player_config_dialog.cc:112
77 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
78 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
80 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1287
82 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
83 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
85 #: src/wx/config_dialog.cc:147
86 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
87 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
89 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
91 "(use this to override languages specified\n"
92 "in the 'timed text' tab)"
95 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
99 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
103 #: src/wx/export_dialog.cc:74
104 msgid "0 is best, 51 is worst"
107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
108 msgid "0dB (unchanged)"
111 #: src/wx/wx_util.cc:458
112 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
115 #: src/wx/wx_util.cc:450
119 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
123 #: src/wx/video_panel.cc:200
127 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
128 msgid "2D version of content available in 3D"
129 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
131 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
135 #: src/wx/dcp_panel.cc:835 src/wx/video_panel.cc:201
139 #: src/wx/video_panel.cc:204
141 msgstr "3D alternatívne"
143 #: src/wx/video_panel.cc:205
147 #: src/wx/video_panel.cc:202
148 msgid "3D left/right"
149 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
151 #: src/wx/video_panel.cc:206
152 msgid "3D right only"
153 msgstr "3D len pravé"
155 #: src/wx/video_panel.cc:203
156 msgid "3D top/bottom"
157 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
159 #: src/wx/wx_util.cc:452
160 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
163 #: src/wx/dcp_panel.cc:866
167 #: src/wx/wx_util.cc:454
171 #: src/wx/wx_util.cc:456
172 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
175 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
176 msgid "<b>New colour</b>"
179 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
180 msgid "<b>Original colour</b>"
183 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
185 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
187 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
188 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
191 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
193 #: src/wx/timing_panel.cc:111
196 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
198 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
200 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
202 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
204 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
206 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
207 "many confusing options.\n"
209 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
211 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
218 #: src/wx/update_dialog.cc:37
219 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
220 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
222 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
224 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
227 #: src/wx/config_dialog.cc:979
231 #: src/wx/config_dialog.cc:975
235 #: src/wx/about_dialog.cc:36
236 msgid "About DCP-o-matic"
237 msgstr "O DCP-o-matic"
239 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
241 msgid "Activity log file"
242 msgstr "Select Certificate File"
244 #: src/wx/screens_panel.cc:152
247 msgstr "Pridať kino..."
249 #: src/wx/screens_panel.cc:59
250 msgid "Add Cinema..."
251 msgstr "Pridať kino..."
253 #: src/wx/content_panel.cc:132
256 msgstr "Pridať KDM..."
258 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
260 msgid "Add DKDM folder"
261 msgstr "Pridať priečinok..."
263 #: src/wx/content_menu.cc:78
265 msgstr "Pridať KDM..."
267 #: src/wx/content_menu.cc:79
270 msgstr "Pridať KDM..."
272 #: src/wx/screens_panel.cc:208
275 msgstr "Pridať sálu..."
277 #: src/wx/screens_panel.cc:65
278 msgid "Add Screen..."
279 msgstr "Pridať sálu..."
281 #: src/wx/content_panel.cc:133
284 msgstr "Pridať KDM..."
286 #: src/wx/content_panel.cc:129
289 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
290 "or a folder of sound files."
292 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
295 #: src/wx/content_panel.cc:124
296 msgid "Add file(s)..."
297 msgstr "Pridať súbor(y)..."
299 #: src/wx/content_panel.cc:128
300 msgid "Add folder..."
301 msgstr "Pridať priečinok..."
303 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
304 msgid "Add image sequence"
305 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
307 #: src/wx/text_panel.cc:312
310 msgstr "Pridať kino..."
312 #: src/wx/content_panel.cc:125
314 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
315 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
317 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/editable_list.h:105
321 #: src/wx/config_dialog.cc:404
323 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
324 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
327 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:904
328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1036
332 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
333 msgid "Adjust white point to"
334 msgstr "Nastaviť biely bod na"
336 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
337 msgid "Advanced KDM options"
340 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
341 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
346 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1279
351 msgid "Allow any DCP frame rate"
352 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
355 msgid "Allow non-standard container ratios"
358 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
362 #: src/wx/about_dialog.cc:157
364 msgid "Also supported by"
365 msgstr "Podporované(ý)"
367 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
368 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
371 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
372 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
375 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
377 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
380 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
381 msgid "An asset is missing."
384 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
385 msgid "An unknown exception occurred."
388 #: src/wx/text_panel.cc:108
389 msgid "Appearance..."
392 #: src/wx/job_view.cc:176
393 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
396 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
398 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
402 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
406 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
407 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
408 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
412 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
413 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
414 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
416 #: src/wx/player_information.cc:142
418 msgid "Audio channels: %d"
421 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
423 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
424 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
426 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
429 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
430 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
432 #: src/wx/full_config_dialog.cc:771
436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
437 msgid "Automatically analyse content audio"
438 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
440 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915 src/wx/full_config_dialog.cc:1047
448 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
449 msgid "Background image"
452 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
453 msgid "Barco Alchemy"
456 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
457 msgid "Blue chromaticity"
458 msgstr "Modrá farebnosť"
460 #: src/wx/video_panel.cc:135
465 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
469 #: src/wx/text_panel.cc:81
470 msgid "Burn subtitles into image"
471 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
473 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
474 msgid "But I have to use fader"
475 msgstr "Ale musím používať fader"
477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905 src/wx/full_config_dialog.cc:1037
482 #: src/wx/text_panel.cc:168
486 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
487 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
491 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
495 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
496 msgid "CPL annotation text"
497 msgstr "CPL anotácia textu"
499 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
500 msgid "CPL's content is not encrypted."
503 #: src/wx/audio_panel.cc:76
505 msgstr "Vypočítať..."
507 #: src/wx/job_view.cc:70
511 #: src/wx/audio_panel.cc:330
513 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
514 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
516 #: src/wx/audio_panel.cc:332
518 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
519 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
521 #: src/wx/text_panel.cc:528
523 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
524 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
526 #: src/wx/text_panel.cc:530
528 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
529 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
531 #: src/wx/video_panel.cc:605
533 msgid "Cannot reference this DCP's video."
534 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
536 #: src/wx/video_panel.cc:607
538 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
539 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
541 #: src/wx/text_view.cc:68
545 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
547 msgid "Caption appearance"
548 msgstr "Vzhľad titulkov"
550 #: src/wx/text_view.cc:43
554 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
556 msgid "Certificate chain"
557 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
559 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
560 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
561 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
562 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
563 msgid "Certificate downloaded"
564 msgstr "Certifikát stiahnutý"
566 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
570 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
574 #: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:945
578 #: src/wx/config_dialog.cc:166
579 msgid "Check for testing updates on startup"
580 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
582 #: src/wx/config_dialog.cc:162
583 msgid "Check for updates on startup"
584 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
586 #: src/wx/content_menu.cc:81
587 msgid "Choose CPL..."
590 #: src/wx/content_panel.cc:513
592 msgid "Choose a DCP folder"
593 msgstr "Vyberte priečinok"
595 #: src/wx/content_menu.cc:299
596 msgid "Choose a file"
597 msgstr "Vyberte súbor"
599 #: src/wx/content_panel.cc:440
600 msgid "Choose a file or files"
601 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
603 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
604 msgid "Choose a folder"
605 msgstr "Vyberte priečinok"
607 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
608 msgid "Choose a font"
609 msgstr "Vyberte písmo"
611 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
612 msgid "Choose a font file"
613 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
615 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
620 msgid "Cinema and screen database file"
623 #: src/wx/content_widget.h:79
624 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
627 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
628 msgid "Closed captions"
631 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
635 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
636 msgid "Colour conversion"
637 msgstr "Konverzia farieb"
639 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
640 #: src/wx/video_panel.cc:179
642 msgid "Colour|Custom"
645 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
650 msgid "Configuration file"
653 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:312
655 msgid "Config|Timing"
658 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
660 msgid "Confirm KDM email"
663 #: src/wx/dcp_panel.cc:818
667 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
671 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
672 msgid "Content Properties"
673 msgstr "Nastavenia obsahu"
675 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
679 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
681 msgid "Content directory"
684 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
685 msgid "Content version"
686 msgstr "Verzia obsahu"
688 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
692 #: src/wx/text_panel.cc:95
696 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
698 msgstr "Kopírovať ako názov"
700 #: src/wx/config_dialog.cc:974
705 #: src/wx/audio_dialog.cc:279
706 msgid "Could not analyse audio."
707 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
709 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
711 msgid "Could not find serial number %s"
712 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
714 #: src/wx/config_dialog.cc:387
716 msgid "Could not import certificate (%s)"
717 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
719 #: src/wx/content_menu.cc:383
721 msgid "Could not load KDM"
722 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
724 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
726 msgid "Could not load certficate (%s)"
727 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
729 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
731 msgid "Could not load image file."
732 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
734 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
735 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
736 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
738 msgid "Could not read certificate file."
739 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
741 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
743 msgid "Could not read certificates from Qube server."
744 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
746 #: src/wx/config_dialog.cc:627
748 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
749 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
751 #: src/wx/film_viewer.cc:542
753 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
760 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
761 msgid "Create in folder"
762 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
768 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
770 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
773 #: src/wx/audio_dialog.cc:431
777 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
778 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
782 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
783 msgid "DCP Text Track"
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
787 msgid "DCP asset filename format"
790 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
791 msgid "DCP directory"
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
795 msgid "DCP metadata filename format"
798 #: src/wx/export_dialog.cc:36
800 msgid "DCP subtitles"
803 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
804 msgid "DCP validates OK."
807 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
809 msgid "DCP verification"
812 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
813 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
814 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
818 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
820 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
823 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
825 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
826 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
828 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
830 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
831 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
833 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
835 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
836 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
838 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
840 msgid "DCP-o-matic setup"
843 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
845 msgid "Debug log file"
846 msgstr "Select Certificate File"
848 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
851 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
854 msgid "Debug: email sending"
855 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
858 msgid "Debug: encode"
859 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
861 #: src/wx/player_information.cc:169
863 msgid "Decode resolution: %dx%d"
866 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
868 msgid "Decrypting KDMs"
869 msgstr "Dešifrujem DCP"
871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
872 msgid "Default DCP audio channels"
875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
876 msgid "Default ISDCF name details"
877 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
880 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
881 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
885 msgid "Default KDM directory"
886 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
889 msgid "Default audio delay"
890 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
893 msgid "Default container"
894 msgstr "Predvolený kontajner"
896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
897 msgid "Default content type"
898 msgstr "Predvolený typ obsahu"
900 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
901 msgid "Default directory for new films"
902 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
905 msgid "Default duration of still images"
906 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
910 msgid "Default scale-to"
911 msgstr "Predvolený kontajner"
913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
914 msgid "Default standard"
915 msgstr "DCP štandard"
917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:386
918 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
925 #: src/wx/audio_panel.cc:78
929 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
933 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
937 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
941 #: src/wx/config_dialog.cc:976
945 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
946 msgid "Dolby / Doremi"
947 msgstr "Dolby / Doremi"
949 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
950 msgid "Don't ask this again"
953 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
955 msgid "Don't send emails"
956 msgstr "Odoslať emailom"
958 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
959 msgid "Don't show hints again"
962 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
963 msgid "Don't show this message again"
966 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
970 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
971 msgid "Download certificate"
972 msgstr "Stiahnuť certifikát"
974 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
978 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
979 msgid "Downloading certificate"
980 msgstr "Sťahujem certifikát"
982 #: src/wx/player_information.cc:93
984 msgid "Dropped frames: %d"
987 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
988 msgid "Dual-screen displays"
991 #: src/wx/config_dialog.cc:982
995 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1000 #: src/wx/content_panel.cc:140
1004 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1005 msgid "Edit Cinema..."
1006 msgstr "Upraviť kino..."
1008 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1009 msgid "Edit Screen..."
1010 msgstr "Upraviť sálu..."
1012 #: src/wx/screens_panel.cc:172
1015 msgstr "Upraviť kino..."
1017 #: src/wx/screens_panel.cc:248
1020 msgstr "Upraviť sálu..."
1022 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/dcp_panel.cc:109
1023 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:336
1024 #: src/wx/video_panel.cc:169 src/wx/video_panel.cc:180
1025 #: src/wx/editable_list.h:108
1029 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1033 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1034 msgid "Effect colour"
1037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742 src/wx/full_config_dialog.cc:1019
1042 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1043 msgid "Email address"
1044 msgstr "Emailová adresa"
1046 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
1047 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1048 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1050 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1051 msgid "Encoding Servers"
1052 msgstr "Enkódovacie servery"
1054 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1058 #: src/wx/text_view.cc:60
1062 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1064 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1073 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1074 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1078 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1079 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1083 msgid "Export certificate..."
1084 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1088 msgid "Export chain..."
1089 msgstr "Exportovať..."
1091 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1096 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1098 msgstr "Exportovať..."
1100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1101 msgid "FTP (for Dolby)"
1102 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1104 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1105 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1106 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
1108 #: src/wx/video_panel.cc:145
1110 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1112 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1114 msgid "Fade in time"
1115 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1117 #: src/wx/video_panel.cc:148
1119 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1121 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1123 msgid "Fade out time"
1124 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1126 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1130 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1132 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1135 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1137 msgid "Filename format"
1138 msgstr "Názov súboru"
1140 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1142 msgstr "Názov filmu"
1144 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:167
1148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1150 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1153 #: src/wx/content_menu.cc:74
1154 msgid "Find missing..."
1155 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1158 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1161 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1162 msgid "First frame of composition"
1165 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1166 msgid "First frame of end credits"
1169 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1170 msgid "First frame of intermission"
1173 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1174 msgid "First frame of moving credits"
1177 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1178 msgid "First frame of title credits"
1181 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1183 msgid "Folder / ZIP name format"
1184 msgstr "Názov súboru"
1186 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1189 msgstr "Používateľské meno"
1191 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1195 #: src/wx/text_panel.cc:107
1199 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1200 msgid "Forensically mark audio"
1203 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1204 msgid "Forensically mark video"
1207 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1211 #: src/wx/dcp_panel.cc:825
1213 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1215 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1217 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1219 #: src/wx/player_information.cc:139
1221 msgid "Frame rate: %d"
1224 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1225 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1226 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1228 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1233 msgid "From address"
1236 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1237 msgid "From template"
1240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
1244 #: src/wx/video_panel.cc:184
1245 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1248 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1252 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1257 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1261 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1266 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1270 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1271 msgid "Gain Calculator"
1272 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1274 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1276 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1277 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1279 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1340
1280 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1284 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1285 msgid "Get from file..."
1286 msgstr "Získať zo súboru..."
1288 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1292 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1293 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
1297 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
1301 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1302 msgid "Go to timecode"
1305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1306 msgid "Green chromaticity"
1307 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:403
1311 msgid "Guess from content"
1312 msgstr "Farba orámovania"
1314 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1315 msgid "Higher priority"
1318 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1322 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1326 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1327 msgid "Host name or IP address"
1328 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1330 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1331 msgid "I want to play this back at fader"
1332 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1334 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
1343 msgid "IP address / host name"
1344 msgstr "IP adresa / host name"
1346 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1348 msgstr "ISDCF názov"
1350 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1353 "If you continue with this operation <span weight=\"bold\" size=\"larger"
1354 "\">ALL DATA</span> on the drive %s will be <span weight=\"bold\" size="
1355 "\"larger\">PERMANENTLY DESTROYED</span>.\n"
1357 "If you are sure you want to continue please type \"yes\" into the box below, "
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1363 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1364 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1365 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1366 "useless. Proceed with caution!"
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1371 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1372 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1373 "become useless. Proceed with caution!"
1376 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1378 msgid "Image X position"
1379 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1381 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1382 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1385 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1386 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1389 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1391 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1392 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1394 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1397 msgstr "Exportovať..."
1399 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26 src/wx/nag_dialog.cc:30
1400 msgid "Important notice"
1403 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1405 msgid "Incorrect version"
1406 msgstr "Verzia obsahu"
1408 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1410 msgstr "Vstupné gama"
1412 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1413 msgid "Input gamma correction"
1414 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1416 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1418 msgstr "Vstupná sila"
1420 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1421 msgid "Input transfer function"
1424 #: src/wx/audio_dialog.cc:403
1426 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1427 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1429 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1430 msgid "Interface complexity"
1433 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1434 msgid "Intermediate"
1435 msgstr "Intermediate"
1437 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1438 msgid "Intermediate common name"
1439 msgstr "Intermediate common name"
1441 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1445 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1446 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1449 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1451 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1452 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1456 msgstr "Poskytovateľ"
1458 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1460 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1461 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1464 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1468 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
1471 "JPEG2000 bandwidth\n"
1472 "for newly-encoded data"
1473 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1475 #: src/wx/content_menu.cc:73
1479 #: src/wx/controls.cc:84
1480 msgid "Jump to selected content"
1483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
1487 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1489 msgid "KDM directory"
1490 msgstr "DCP adresár"
1492 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1493 msgid "KDM server URL"
1496 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1500 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1501 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1505 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1507 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1508 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1510 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1514 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1518 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1522 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1523 #: src/wx/text_panel.cc:148
1527 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1528 msgid "Last frame of composition"
1531 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1532 msgid "Last frame of end credits"
1535 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1536 msgid "Last frame of intermission"
1539 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1540 msgid "Last frame of moving credits"
1543 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1544 msgid "Last frame of title credits"
1547 #: src/wx/content_panel.cc:144
1551 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1555 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1556 msgid "Leaf common name"
1557 msgstr "Leaf common name"
1559 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1560 msgid "Leaf private key"
1561 msgstr "Leaf private key"
1563 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1564 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1567 #: src/wx/controls.cc:80
1571 #: src/wx/video_panel.cc:105
1576 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1580 #: src/wx/player_information.cc:155
1581 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1584 #: src/wx/text_panel.cc:99
1585 msgid "Line spacing"
1588 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1590 msgid "Load certificate..."
1591 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1593 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1598 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1607 #: src/wx/audio_dialog.cc:412
1609 msgid "Loudness range %.2f LU"
1610 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1612 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1613 msgid "Lower priority"
1616 #: src/wx/content_panel.cc:731
1620 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1621 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1624 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1628 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1629 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1632 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1635 msgstr "Vytvoriť KDM"
1637 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1638 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1639 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1641 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1643 msgstr "Vytvoriť KDM"
1645 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1646 msgid "Make certificate chain"
1647 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1649 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1650 msgid "Manufacture week"
1653 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1655 msgid "Manufacture year"
1656 msgstr "Server Hersteller"
1658 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1660 msgid "Manufacturer ID"
1661 msgstr "Server Hersteller"
1663 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1664 msgid "Manufacturer product code"
1667 #: src/wx/video_panel.cc:410
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1675 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1676 msgid "Mark all audio channels"
1679 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1680 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1683 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1687 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1690 msgstr "Nastavenia..."
1692 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1693 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1694 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
1701 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1702 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
1705 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1708 #: src/wx/dcp_panel.cc:839 src/wx/full_config_dialog.cc:360
1709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
1713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
1717 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1721 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1726 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1727 msgid "Mix audio down to stereo"
1730 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1732 msgid "Move configuration"
1733 msgstr "Farba orámovania"
1735 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1737 msgid "Move content"
1738 msgstr "Farba orámovania"
1740 #: src/wx/content_panel.cc:141
1741 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1742 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1744 #: src/wx/content_panel.cc:145
1745 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1746 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1748 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1749 msgid "Move to start of reel"
1752 #: src/wx/video_panel.cc:512
1753 msgid "Multiple content selected"
1754 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1756 #: src/wx/content_widget.h:70
1757 msgid "Multiple values"
1760 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1761 msgid "My Documents"
1762 msgstr "Moje dokumenty"
1764 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1765 msgid "My problem is"
1766 msgstr "Môj problém je"
1768 #: src/wx/content_panel.cc:735
1770 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1772 #: src/wx/content_panel.cc:739
1775 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1777 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1778 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1782 #: src/wx/player_information.cc:131
1787 #: src/wx/player_information.cc:126
1791 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1794 msgstr "Používateľské meno"
1796 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1797 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1798 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1800 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1801 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1804 #: src/wx/player_information.cc:114
1805 msgid "No DCP loaded."
1808 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1810 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1811 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1813 #: src/wx/content_panel.cc:487
1814 msgid "No content found in this folder."
1815 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1817 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1818 #: src/wx/dcp_panel.cc:1050 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1819 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:173
1820 #: src/wx/video_panel.cc:420
1824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:998
1830 msgid "Notifications"
1833 #: src/wx/job_view.cc:83
1834 msgid "Notify when complete"
1837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1838 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1842 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1845 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1849 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1853 #: src/wx/text_panel.cc:83
1858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
1859 msgid "Only servers encode"
1860 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1863 msgid "Open console window"
1864 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1866 #: src/wx/content_panel.cc:149
1867 msgid "Open the timeline for the film."
1868 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1871 msgid "OpenGL (faster)"
1874 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1876 msgid "OpenGL version"
1877 msgstr "Temp verzia"
1879 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1880 msgid "Organisation"
1881 msgstr "Organizácia"
1883 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1884 msgid "Organisational unit"
1885 msgstr "Organizačná jednotka"
1887 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1888 msgid "Other trusted devices"
1889 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:759
1892 msgid "Outgoing mail server"
1893 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1895 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1899 #: src/wx/controls.cc:77
1900 msgid "Outline content"
1901 msgstr "Farba orámovania"
1903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1905 msgid "Outline width"
1908 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1909 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1912 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/kdm_dialog.cc:103
1913 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1917 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1922 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1923 msgid "Output gamma correction"
1924 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1926 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1927 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1930 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1932 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1933 "according to SMPTE."
1936 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
1941 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1945 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1946 msgid "Paste audio settings"
1949 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1951 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1952 msgstr "Použiť titulky"
1954 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1955 msgid "Paste video settings"
1958 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1962 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1963 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
1967 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1971 #: src/wx/audio_panel.cc:404
1973 msgid "Peak: %.2fdB"
1974 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1976 #: src/wx/audio_panel.cc:406
1977 msgid "Peak: unknown"
1978 msgstr "Maximum: neznámy"
1980 #: src/wx/player_information.cc:73
1984 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
1988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1992 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
1996 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1998 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2000 #: src/wx/config_dialog.cc:868
2001 msgid "Play sound via"
2004 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
2006 msgid "Playlist directory"
2007 msgstr "DCP adresár"
2009 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
2011 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2012 "about the problem."
2014 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2017 #: src/wx/audio_plot.cc:100
2018 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2019 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2021 #: src/wx/timing_panel.cc:88
2025 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2027 msgstr "Predbežné vydanie"
2029 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2033 #: src/wx/dcp_panel.cc:949
2037 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2038 msgid "Product code"
2041 #: src/wx/content_menu.cc:75
2042 msgid "Properties..."
2043 msgstr "Nastavenia..."
2045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:654
2049 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2053 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2057 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2061 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2062 msgid "RGB to XYZ conversion"
2063 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2065 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
2069 #: src/wx/key_dialog.cc:51
2073 #: src/wx/video_panel.cc:182
2077 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2078 msgid "Rating (e.g. 15)"
2079 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
2081 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2086 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2087 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2090 #: src/wx/content_menu.cc:76
2091 msgid "Re-examine..."
2092 msgstr "Znovu analyzovať..."
2094 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2096 msgid "Re-make certificates and key..."
2097 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2099 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2100 msgid "Read current devices"
2103 #: src/wx/content_view.cc:78
2105 msgid "Reading content directory"
2106 msgstr "DCP adresár"
2108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2110 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2112 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2114 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2116 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2117 msgid "Recipient certificate"
2118 msgstr "Príjemca certifikátu"
2120 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2124 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2125 msgid "Red chromaticity"
2126 msgstr "Červená farebnosť"
2128 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2133 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2135 msgstr "Dĺžka reelu"
2137 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2141 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2142 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2147 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:83
2148 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2149 #: src/wx/editable_list.h:111
2153 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2154 msgid "Remove Cinema"
2155 msgstr "Odstrániť kino"
2157 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2158 msgid "Remove Screen"
2159 msgstr "Odstrániť sálu"
2161 #: src/wx/content_panel.cc:137
2162 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2163 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2165 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2167 msgid "Rename template"
2168 msgstr "Názov súboru"
2170 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2173 msgstr "Znovu analyzovať..."
2175 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2179 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2180 msgid "Repeat Content"
2181 msgstr "Opakovať obsah"
2183 #: src/wx/content_menu.cc:72
2185 msgstr "Opakovať..."
2187 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2188 msgid "Report A Problem"
2189 msgstr "Nahlásiť problém"
2191 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2193 msgid "Reset to default"
2194 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922 src/wx/full_config_dialog.cc:1054
2197 msgid "Reset to default subject and text"
2198 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185
2202 msgid "Reset to default text"
2203 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2205 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
2209 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2210 msgid "Respect KDM validity periods"
2213 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2214 msgid "Restore to original colours"
2217 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2221 #: src/wx/controls.cc:81
2225 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2226 msgid "Right click to change gain."
2227 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2229 #: src/wx/video_panel.cc:115
2234 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2238 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2239 msgid "Root common name"
2240 msgstr "Root common name"
2242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2246 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674
2247 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2248 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2250 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:426
2254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2262 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
2264 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2265 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2267 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2268 msgid "Save template"
2271 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2272 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2275 #: src/wx/text_panel.cc:91
2278 msgstr "Skalierverfahren"
2280 #: src/wx/video_panel.cc:151
2282 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
2284 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2288 #: src/wx/full_config_dialog.cc:590
2289 msgid "Search network for servers"
2290 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2292 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2297 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2298 msgid "Select CPL XML file"
2299 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2301 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2302 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/screen_dialog.cc:213
2303 msgid "Select Certificate File"
2304 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2306 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2308 msgid "Select Chain File"
2309 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:196
2313 msgid "Select Cinemas File"
2314 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2316 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2318 msgid "Select Export File"
2319 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2321 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2323 msgid "Select File To Import"
2324 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2326 #: src/wx/content_menu.cc:377
2330 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2331 msgid "Select Key File"
2332 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2334 #: src/wx/content_menu.cc:403
2339 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2341 msgid "Select activity log file"
2342 msgstr "Select Certificate File"
2344 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2346 msgid "Select and move content"
2347 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2349 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2350 msgid "Select cinema and screen database file"
2353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2355 msgid "Select configuration file"
2356 msgstr "Select Certificate File"
2358 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2360 msgid "Select debug log file"
2361 msgstr "Select Certificate File"
2363 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2365 msgid "Select image file"
2366 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2368 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2370 msgid "Select lock file"
2371 msgstr "Select Certificate File"
2373 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2375 msgid "Select output file"
2376 msgstr "Select Certificate File"
2378 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2379 msgid "Send by email"
2380 msgstr "Odoslať emailom"
2382 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2385 msgstr "Odoslať emailom"
2387 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2389 msgstr "Odoslať logy"
2391 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2393 msgid "Send translations"
2394 msgstr "Organizácia"
2396 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2400 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2403 msgstr "Seriennummer"
2405 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2406 msgid "Serial number"
2407 msgstr "Seriennummer"
2409 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:577
2417 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:104
2421 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2423 msgid "Set from current position"
2424 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2426 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2427 msgid "Set language"
2428 msgstr "Nastaviť jazyk"
2430 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2434 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2438 #: src/wx/password_entry.cc:34
2442 #: src/wx/dcp_panel.cc:953
2443 msgid "Show audio..."
2444 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1291
2447 msgid "Show experimental audio processors"
2450 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2451 msgid "Show graph of audio levels..."
2452 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2454 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2458 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2459 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2460 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:148
2465 msgstr "Vstupné gama"
2467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2469 msgid "Simple (safer)"
2470 msgstr "Vstupné gama"
2472 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2474 msgid "Simple gamma"
2475 msgstr "Vstupné gama"
2477 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2479 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2480 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2482 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2485 msgstr "Vstupné gama"
2487 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2491 #: src/wx/player_information.cc:137
2496 #: src/wx/audio_dialog.cc:128
2498 msgstr "Vyhladzovanie"
2500 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2502 msgstr "Prichytenie k objektom"
2504 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2508 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2510 msgid "Sound processor"
2513 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2514 msgid "Split by video content"
2515 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2517 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2518 msgid "Stable version "
2519 msgstr "Stabilná verzia"
2521 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2525 #: src/wx/text_view.cc:52
2529 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2530 msgid "Start of reel"
2533 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2534 msgid "Start player as"
2537 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2541 #: src/wx/text_panel.cc:103
2545 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2546 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2547 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2549 #: src/wx/full_config_dialog.cc:895 src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2553 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2557 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2558 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2561 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2563 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2564 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2566 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2568 msgid "Subtitles/captions"
2571 #: src/wx/player_information.cc:147
2573 msgid "Subtitles: no"
2576 #: src/wx/player_information.cc:145
2578 msgid "Subtitles: yes"
2581 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2582 msgid "System information"
2585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
2591 msgstr "Cieľová cesta"
2593 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2594 msgid "Temp version"
2595 msgstr "Temp verzia"
2597 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2601 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2602 msgid "Template name"
2605 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2606 msgid "Template names must not be empty."
2609 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2613 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2614 msgid "Territory (e.g. UK)"
2615 msgstr "Územie (napr. SK)"
2617 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2618 msgid "Test version "
2619 msgstr "Test verzia"
2621 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2625 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2626 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2629 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
2631 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2632 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2633 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2636 #: src/wx/kdm_dialog.cc:171
2638 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2639 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2642 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2643 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2646 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2647 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2650 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2652 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2655 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2657 msgid "The XML in %s is malformed."
2660 #: src/wx/content_menu.cc:363
2662 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2663 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2666 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2667 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2669 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2671 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2675 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:30
2678 "The drive %s is mounted.\n"
2679 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it. Should DCP-o-matic "
2680 "try to unmount it now?"
2683 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2686 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2687 "or overwrite it with your current configuration?"
2690 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2692 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2693 "probably means that the CPL file is corrupt."
2696 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2699 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2700 "probably means that the asset file is corrupt."
2703 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2706 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2707 "probably means that the asset file is corrupt."
2710 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2711 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2714 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2716 msgid "Theatre name"
2717 msgstr "Používateľské meno"
2719 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2721 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2722 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2724 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2725 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2726 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2728 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2730 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2733 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2734 msgid "There is not enough free memory to do that."
2735 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2737 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2738 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2741 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2743 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2744 "certificate. Only the first certificate will be used."
2747 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2748 msgid "This is not a valid CPL file"
2749 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2751 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2755 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2756 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2758 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2760 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2764 #: src/wx/content_panel.cc:148
2766 msgstr "Časová os..."
2768 #: src/wx/content_panel.cc:166
2773 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2774 #: src/wx/timing_panel.cc:56
2775 msgid "Timing|Timing"
2778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
2783 #: src/wx/video_panel.cc:125
2785 msgstr "Oben beschneiden"
2787 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2791 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2796 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2797 msgid "Translated by"
2800 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2801 msgid "Trim after current position"
2802 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2804 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2805 msgid "Trim from end"
2806 msgstr "Odseknúť z konca"
2808 #: src/wx/timing_panel.cc:93
2809 msgid "Trim from start"
2810 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2812 #: src/wx/timing_panel.cc:95
2813 msgid "Trim up to current position"
2814 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2816 #: src/wx/audio_dialog.cc:389
2818 msgid "True peak is %.2fdB"
2819 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2821 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2823 msgid "Trusted Device"
2824 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2826 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2828 msgid "Trusted Device certificate"
2829 msgstr "Príjemca certifikátu"
2831 #: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:284
2832 #: src/wx/video_panel.cc:93
2836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2841 msgid "UTC offset (time zone)"
2844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2856 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2860 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2864 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2868 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2872 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2880 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2884 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2932 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2936 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2940 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2944 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2948 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2952 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2956 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2957 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2960 #: src/wx/video_panel.cc:91
2963 msgstr "Použiť najlepšie"
2965 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2966 msgid "Use ISDCF name"
2967 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2969 #: src/wx/text_panel.cc:76
2972 msgstr "Použiť najlepšie"
2974 #: src/wx/dcp_panel.cc:832
2976 msgstr "Použiť najlepšie"
2978 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2980 msgstr "Použiť prednastavené"
2982 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2983 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2986 #: src/wx/text_panel.cc:65
2987 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2990 #: src/wx/text_panel.cc:63
2991 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2994 #: src/wx/video_panel.cc:83
2995 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2998 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2999 msgid "Use this file as new configuration"
3002 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666 src/wx/full_config_dialog.cc:779
3005 msgstr "Používateľské meno"
3007 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
3008 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3009 #: src/wx/video_panel.cc:81
3013 #: src/wx/video_panel.cc:185
3014 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3017 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
3018 msgid "Video Waveform"
3019 msgstr "Video Waveform"
3021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3022 msgid "Video display mode"
3025 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3026 msgid "Video frame rate"
3027 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
3029 #: src/wx/text_panel.cc:106
3031 msgstr "Zobraziť..."
3033 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1342 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3041 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3045 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3047 msgid "Week of manufacture"
3048 msgstr "Server Hersteller"
3050 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3054 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3055 msgid "White point adjustment"
3056 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3058 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3059 msgid "With help from"
3062 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3063 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3066 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3067 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3070 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3071 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3074 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3075 msgid "Write reels into separate files"
3078 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3082 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3086 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
3090 #: src/wx/text_panel.cc:87
3094 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3095 msgid "YUV to RGB conversion"
3096 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3099 msgid "YUV to RGB matrix"
3100 msgstr "YUV na RGP matrix"
3102 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3104 msgid "Year of manufacture"
3105 msgstr "Server Hersteller"
3107 #: src/wx/screens_panel.cc:219
3110 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3114 #: src/wx/screens_panel.cc:260
3117 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3118 "screen with this name."
3121 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3123 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3124 "you want to continue?"
3127 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3129 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3132 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3135 msgstr "Emailová adresa"
3137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3139 msgid "Your email address"
3140 msgstr "Emailová adresa"
3142 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3145 msgstr "Používateľské meno"
3147 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3151 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3155 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3156 msgid "Zoom in / out"
3159 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3160 msgid "Zoom out to whole film"
3163 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3168 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:542
3169 msgid "closed captions"
3172 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3174 msgid "component value"
3177 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
3183 msgid "content filename"
3186 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3190 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3191 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3194 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3199 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3203 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3204 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3208 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3211 msgstr "Názov filmu"
3213 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3214 msgid "from date/time"
3217 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3220 msgstr "Upraviť sálu..."
3222 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3223 msgid "full screen with controls on other monitor"
3226 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3227 #: src/wx/timing_panel.cc:67
3231 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3232 #: src/wx/timing_panel.cc:73
3236 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3237 msgid "milliseconds"
3240 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3244 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3245 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:369
3249 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
3254 msgid "number of reels"
3257 #: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:540
3259 msgid "open subtitles"
3260 msgstr "Použiť titulky"
3262 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764
3271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3279 msgstr "Seriennummer"
3281 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3282 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:78
3286 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3295 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3299 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3300 msgid "to date/time"
3303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
3304 msgid "type (cpl/pkl)"
3307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
3308 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3311 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3312 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3317 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3318 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3321 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3325 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3329 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3333 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3337 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3342 #~ msgstr "Exportovať"
3345 #~ msgid "GDC password"
3346 #~ msgstr "Heslo k emailu"
3349 #~ msgid "GDC user name"
3350 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
3353 #~ msgid "Do nothing"
3354 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
3357 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3358 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
3362 #~ msgstr "Bold súbor"
3365 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3366 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
3368 #~ msgid "Bold file"
3369 #~ msgstr "Bold súbor"
3371 #~ msgid "Bold font"
3372 #~ msgstr "Tučné písmo"
3374 #~ msgid "Italic file"
3375 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
3377 #~ msgid "Italic font"
3378 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
3380 #~ msgid "Normal file"
3381 #~ msgstr "Normálny súbor"
3383 #~ msgid "Normal font"
3384 #~ msgstr "Normálne písmo"
3386 #~ msgid "Set from file..."
3387 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
3389 #~ msgid "Set from system font..."
3390 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
3394 #~ msgstr "Pridať..."
3397 #~ msgstr "Načítať..."
3401 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
3403 #~ msgid "Select certificate file"
3404 #~ msgstr "Select Certificate File"
3407 #~ msgid "Select playlist file"
3408 #~ msgstr "Select Certificate File"
3417 #~ msgid "Subtitle/captions"
3425 #~ msgid "Right eye"
3435 #~ msgstr "Y Offset"
3443 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3444 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
3447 #~ msgstr "Nový film"
3449 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3450 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
3453 #~ msgid "Subtitle colours"
3454 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3456 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3457 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
3459 #~ msgid "Contact email"
3460 #~ msgstr "Kontaktný email"
3463 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3464 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3473 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3474 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3475 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3477 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
3478 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
3479 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
3482 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3483 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3484 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3485 #~ "the \"DCP\" tab."
3487 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
3488 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
3489 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
3492 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3493 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3494 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3495 #~ "the \"DCP\" tab."
3497 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
3498 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
3499 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
3505 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3506 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3508 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
3509 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3512 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3513 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3515 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
3516 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
3520 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3521 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3523 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
3524 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
3527 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3528 #~ "likely to cause problems on playback."
3530 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
3531 #~ "problémy pri prehrávaní."
3534 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3535 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3537 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
3538 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
3539 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
3542 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3543 #~ "some projectors."
3545 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3548 #~ msgid "Server serial number"
3549 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
3552 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3553 #~ "cause problems on playback."
3555 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3559 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3562 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3565 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3566 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3568 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3569 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3571 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3572 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3580 #~ msgid "Fetching..."
3581 #~ msgstr "Zugriff..."
3583 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3584 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3586 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3587 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3590 #~ msgstr "Standbild"
3595 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3596 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3599 #~ msgstr "Kopieren..."
3601 #~ msgid "Load from file..."
3602 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3607 #~ msgid "Use all servers"
3608 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3610 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3611 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3613 #~ msgid "Default issuer"
3614 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3617 #~ msgid "Show Audio..."
3618 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3620 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3621 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3623 #~ msgid "Disk space required"
3624 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3626 #~ msgid "Film Properties"
3627 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3638 #~ msgid "Output gamma"
3639 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3641 #~ msgid "Artwork by"
3642 #~ msgstr "Grafik von"
3645 #~ msgid "Video length"
3646 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3649 #~ msgid "Video size"
3653 #~ msgid "frames per second"
3654 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3666 #~ msgid "Calculate digests"
3667 #~ msgstr "Berechne..."
3669 #~ msgid "Colour Conversions"
3670 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3673 #~ msgstr "DCP Name"
3702 #~ msgid "counting..."
3703 #~ msgstr "zähle..."
3705 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3706 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3711 #~ msgid "Audio Gain"
3712 #~ msgstr "Verstärkung"
3714 #~ msgid "From address for KDM emails"
3715 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3717 #~ msgid "Subtitle Stream"
3718 #~ msgstr "Untertitel Spur"
3723 #~ msgid "Content channel"
3724 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3726 #~ msgid "Encoding servers"
3727 #~ msgstr "Encodier Server"
3729 #~ msgid "Miscellaneous"
3730 #~ msgstr "Verschiedenes"
3732 #~ msgid "No stretch"
3733 #~ msgstr "Ohne Zerrung"