pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
15 "Language: sk_SK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23 #: src/wx/player_information.cc:95
24 #, c-format
25 msgid " (%d error)"
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/player_information.cc:97
29 #, c-format
30 msgid " (%d errors)"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
34 #, c-format
35 msgid " advanced by %dms"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
39 #, c-format
40 msgid " delayed by %dms"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
44 #: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
45 msgid "%"
46 msgstr "%"
47
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
53 #, c-format
54 msgid "%d DKDM written to %s"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
58 #, c-format
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
63 #, c-format
64 msgid "%d KDM written to %s"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
68 #, c-format
69 msgid "%d KDMs written to %s"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "%d channels on %s"
75 msgstr "1 Kanal"
76
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
81 " Ole Laursen"
82 msgstr ""
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
85
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
87 msgid "(None)"
88 msgstr "(Žiadny)"
89
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
91 #, fuzzy
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
94
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
96 #, fuzzy
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
99
100 #: src/wx/config_dialog.cc:142
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
103
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
105 msgid "+3dB"
106 msgstr ""
107
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
109 msgid "-6dB"
110 msgstr "-6dB"
111
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
114 msgstr ""
115
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
117 msgid "0dB (unchanged)"
118 msgstr ""
119
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
127 msgid "1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:504
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
132 msgstr ""
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:496
135 msgid "2 - stereo"
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
139 msgid "255"
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/video_panel.cc:207
143 msgid "2D"
144 msgstr "2D"
145
146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
147 msgid "2D version of 3D DCP"
148 msgstr ""
149
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:819
151 msgid "2K"
152 msgstr "2K"
153
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/video_panel.cc:208
155 msgid "3D"
156 msgstr "3D DCP"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:211
159 msgid "3D alternate"
160 msgstr "3D alternatívne"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:212
163 msgid "3D left only"
164 msgstr "3D len ľavé"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:209
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
169
170 #: src/wx/video_panel.cc:213
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
173
174 #: src/wx/video_panel.cc:210
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:498
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
180 msgstr ""
181
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:912
183 msgid "48kHz"
184 msgstr ""
185
186 #: src/wx/dcp_panel.cc:820
187 msgid "4K"
188 msgstr "4K"
189
190 #: src/wx/wx_util.cc:500
191 msgid "6 - 5.1"
192 msgstr ""
193
194 #: src/wx/wx_util.cc:502
195 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/dcp_panel.cc:913
199 msgid "96kHz"
200 msgstr ""
201
202 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
203 msgid "<b>New colour</b>"
204 msgstr ""
205
206 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
207 msgid "<b>Original colour</b>"
208 msgstr ""
209
210 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
211 #.
212 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:83
213 msgid ""
214 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
215 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
216 msgstr ""
217
218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
219 msgid "A"
220 msgstr "A"
221
222 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
223 #, c-format
224 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
228 #, c-format
229 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
233 #, c-format
234 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
238 #, c-format
239 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
243 #, c-format
244 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
248 #, c-format
249 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
250 msgstr ""
251
252 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
253 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
254 msgstr ""
255
256 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
257 #, c-format
258 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
259 msgstr ""
260
261 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
262 #, c-format
263 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
267 #, c-format
268 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
272 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
273 msgstr ""
274
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
276 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
277 msgstr ""
278
279 #: src/wx/update_dialog.cc:43
280 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
281 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
282
283 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
284 #, c-format
285 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
286 msgstr ""
287
288 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
289 #, c-format
290 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
294 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
298 msgid "ALSA"
299 msgstr ""
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
302 msgid "ASIO"
303 msgstr ""
304
305 #: src/wx/about_dialog.cc:39
306 msgid "About DCP-o-matic"
307 msgstr "O DCP-o-matic"
308
309 #: src/wx/screens_panel.cc:172
310 #, fuzzy
311 msgid "Add Cinema"
312 msgstr "Pridať kino..."
313
314 #: src/wx/screens_panel.cc:71
315 msgid "Add Cinema..."
316 msgstr "Pridať kino..."
317
318 #: src/wx/content_panel.cc:109
319 #, fuzzy
320 msgid "Add DCP..."
321 msgstr "Pridať KDM..."
322
323 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
324 #, fuzzy
325 msgid "Add DKDM folder"
326 msgstr "Pridať priečinok..."
327
328 #: src/wx/content_menu.cc:102
329 msgid "Add KDM..."
330 msgstr "Pridať KDM..."
331
332 #: src/wx/content_menu.cc:103
333 #, fuzzy
334 msgid "Add OV..."
335 msgstr "Pridať KDM..."
336
337 #: src/wx/screens_panel.cc:245
338 #, fuzzy
339 msgid "Add Screen"
340 msgstr "Pridať sálu..."
341
342 #: src/wx/screens_panel.cc:77
343 msgid "Add Screen..."
344 msgstr "Pridať sálu..."
345
346 #: src/wx/content_panel.cc:110
347 #, fuzzy
348 msgid "Add a DCP."
349 msgstr "Pridať KDM..."
350
351 #: src/wx/content_panel.cc:106
352 #, fuzzy
353 msgid ""
354 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
355 "or a folder of sound files."
356 msgstr ""
357 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
358 "alebo DCP."
359
360 #: src/wx/content_panel.cc:101
361 msgid "Add file(s)..."
362 msgstr "Pridať súbor(y)..."
363
364 #: src/wx/content_panel.cc:105
365 msgid "Add folder..."
366 msgstr "Pridať priečinok..."
367
368 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
369 msgid "Add image sequence"
370 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
371
372 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
373 #, fuzzy
374 msgid "Add language..."
375 msgstr "Nastaviť jazyk"
376
377 #: src/wx/text_panel.cc:355
378 #, fuzzy
379 msgid "Add new..."
380 msgstr "Pridať kino..."
381
382 #: src/wx/markers_panel.cc:242
383 #, fuzzy
384 msgid "Add or move marker to current position"
385 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
386
387 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
388 #, fuzzy
389 msgid "Add recipient"
390 msgstr "Pridať sálu..."
391
392 #: src/wx/content_panel.cc:102
393 #, fuzzy
394 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
395 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
396
397 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
398 #: src/wx/editable_list.h:119
399 msgid "Add..."
400 msgstr "Pridať..."
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:390
403 msgid ""
404 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
405 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
406 msgstr ""
407
408 #: src/wx/text_panel.cc:175
409 msgid "Additional"
410 msgstr ""
411
412 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
414 msgid "Address"
415 msgstr "Adresa"
416
417 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
418 msgid "Adjust white point to"
419 msgstr "Nastaviť biely bod na"
420
421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
422 #: src/wx/player_config_dialog.cc:233
423 #, fuzzy
424 msgid "Advanced"
425 msgstr "Pridať..."
426
427 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
428 msgid "Advanced KDM options"
429 msgstr ""
430
431 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
432 msgid "Advanced content settings"
433 msgstr ""
434
435 #: src/wx/content_menu.cc:100
436 #, fuzzy
437 msgid "Advanced settings..."
438 msgstr "Pridať..."
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
441 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
442 #, fuzzy
443 msgid "Advanced..."
444 msgstr "Pridať..."
445
446 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
447 msgid "Agency"
448 msgstr ""
449
450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
451 msgid "Allow any DCP frame rate"
452 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
453
454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
455 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
459 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
460 msgstr ""
461
462 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
463 msgid "Alpha   0"
464 msgstr ""
465
466 #: src/wx/about_dialog.cc:161
467 #, fuzzy
468 msgid "Also supported by"
469 msgstr "Podporované(ý)"
470
471 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
472 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
473 msgstr ""
474
475 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:304
476 msgid "An unknown exception occurred."
477 msgstr ""
478
479 #: src/wx/text_panel.cc:117
480 msgid "Appearance..."
481 msgstr "Vzhľad..."
482
483 #: src/wx/job_view.cc:188
484 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
485 msgstr ""
486
487 #: src/wx/screens_panel.cc:222
488 #, c-format
489 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
490 msgstr ""
491
492 #: src/wx/screens_panel.cc:325
493 #, c-format
494 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
495 msgstr ""
496
497 #: src/wx/screens_panel.cc:218
498 #, c-format
499 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
500 msgstr ""
501
502 #: src/wx/screens_panel.cc:321
503 #, c-format
504 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
508 msgid ""
509 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
510 "\n"
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
514 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
515 msgstr ""
516
517 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
518 msgid ""
519 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
526 msgstr ""
527
528 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
535 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
536 msgstr ""
537
538 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
539 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
540 msgstr ""
541
542 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
543 msgid "Atmos"
544 msgstr ""
545
546 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
547 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
548 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
549 msgid "Audio"
550 msgstr "Zvuk"
551
552 #: src/wx/player_information.cc:148
553 #, c-format
554 msgid "Audio channels: %d"
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
558 #, fuzzy
559 msgid "Audio language"
560 msgstr "Nastaviť jazyk"
561
562 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
565 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
566
567 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid ""
570 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
571 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
574 msgid "Auto"
575 msgstr ""
576
577 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:30
578 #, fuzzy
579 msgid "Auto crop"
580 msgstr "Oben beschneiden"
581
582 #: src/wx/content_menu.cc:98
583 msgid "Auto-crop..."
584 msgstr ""
585
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
587 msgid "Automatically analyse content audio"
588 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
589
590 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89
591 msgid "B"
592 msgstr "B"
593
594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006
595 msgid "BCC address"
596 msgstr "BCC adresa"
597
598 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
599 msgid "Barco Alchemy"
600 msgstr ""
601
602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152
603 msgid "Blue chromaticity"
604 msgstr "Modrá farebnosť"
605
606 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:154
607 #, fuzzy
608 msgid "Bottom"
609 msgstr "Spodok"
610
611 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
612 msgid "Browse..."
613 msgstr "Prezerať..."
614
615 #: src/wx/text_panel.cc:90
616 msgid "Burn subtitles into image"
617 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
618
619 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
620 msgid "But I have to use fader"
621 msgstr "Ale musím používať fader"
622
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995
624 #, fuzzy
625 msgid "CC addresses"
626 msgstr "CC adresa"
627
628 #: src/wx/text_panel.cc:196
629 msgid "CCAP track"
630 msgstr ""
631
632 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
633 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
634 msgid "CPL"
635 msgstr "CPL"
636
637 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
638 msgid "CPL ID"
639 msgstr "CPL ID"
640
641 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
642 msgid "CPL annotation text"
643 msgstr "CPL anotácia textu"
644
645 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:300
646 msgid "CPL's content is not encrypted."
647 msgstr ""
648
649 #: src/wx/audio_panel.cc:89
650 msgid "Calculate..."
651 msgstr "Vypočítať..."
652
653 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
654 msgid "Cancel"
655 msgstr "Zrušiť"
656
657 #: src/wx/audio_panel.cc:328
658 #, fuzzy
659 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
660 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
661
662 #: src/wx/audio_panel.cc:330
663 #, fuzzy
664 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
665 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
666
667 #: src/wx/text_panel.cc:591
668 #, fuzzy
669 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
670 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
671
672 #: src/wx/text_panel.cc:593
673 #, fuzzy
674 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
675 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
676
677 #: src/wx/video_panel.cc:596
678 #, fuzzy
679 msgid "Cannot reference this DCP's video."
680 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
681
682 #: src/wx/video_panel.cc:598
683 #, fuzzy
684 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
685 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
686
687 #: src/wx/text_view.cc:71
688 msgid "Caption"
689 msgstr ""
690
691 #: src/wx/text_view.cc:46
692 msgid "Captions"
693 msgstr ""
694
695 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
696 #, fuzzy
697 msgid "Certificate chain"
698 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
699
700 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
701 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
702 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
703 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
704 msgid "Certificate downloaded"
705 msgstr "Certifikát stiahnutý"
706
707 #: src/wx/metadata_dialog.cc:245
708 msgid "Chain"
709 msgstr "Reťaz"
710
711 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
712 msgid "Channel gain"
713 msgstr "Sila kanálu"
714
715 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:894
716 msgid "Channels"
717 msgstr "Kanály"
718
719 #: src/wx/config_dialog.cc:161
720 msgid "Check for testing updates on startup"
721 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:157
724 msgid "Check for updates on startup"
725 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
726
727 #: src/wx/content_menu.cc:105
728 msgid "Choose CPL..."
729 msgstr ""
730
731 #: src/wx/content_panel.cc:513
732 #, fuzzy
733 msgid "Choose a DCP folder"
734 msgstr "Vyberte priečinok"
735
736 #: src/wx/content_menu.cc:350
737 msgid "Choose a file"
738 msgstr "Vyberte súbor"
739
740 #: src/wx/content_panel.cc:434
741 msgid "Choose a file or files"
742 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
743
744 #: src/wx/content_menu.cc:345 src/wx/content_panel.cc:467
745 msgid "Choose a folder"
746 msgstr "Vyberte priečinok"
747
748 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
749 msgid "Choose a font"
750 msgstr "Vyberte písmo"
751
752 #: src/wx/fonts_dialog.cc:166
753 msgid "Choose a font file"
754 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
755
756 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
757 msgid "Christie"
758 msgstr ""
759
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
761 msgid "Cinema and screen database file"
762 msgstr ""
763
764 #: src/wx/content_widget.h:81
765 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
766 msgstr ""
767
768 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
769 #, c-format
770 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
771 msgstr ""
772
773 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
774 msgid "Closed captions"
775 msgstr ""
776
777 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:183
778 msgid "Colour"
779 msgstr "Farba"
780
781 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40
782 msgid "Colour conversion"
783 msgstr "Konverzia farieb"
784
785 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
786 #: src/wx/video_panel.cc:191
787 #, fuzzy
788 msgid "Colour|Custom"
789 msgstr "Farba"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
792 #, fuzzy
793 msgid "Company name"
794 msgstr "Kopírovať ako názov"
795
796 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
797 msgid "Component"
798 msgstr "Súčasť"
799
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
801 msgid "Configuration file"
802 msgstr ""
803
804 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1437 src/wx/player_config_dialog.cc:271
806 msgid "Config|Timing"
807 msgstr "Časovanie"
808
809 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
810 #, fuzzy
811 msgid "Confirm KDM email"
812 msgstr "KDM Email"
813
814 #: src/wx/dcp_panel.cc:776
815 msgid "Container"
816 msgstr "Kontajner"
817
818 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60
819 msgid "Content"
820 msgstr "Obsah"
821
822 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
823 msgid "Content Properties"
824 msgstr "Nastavenia obsahu"
825
826 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
827 msgid "Content Type"
828 msgstr "Typ obsahu"
829
830 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
831 #, fuzzy
832 msgid "Content directory"
833 msgstr "DCP adresár"
834
835 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
836 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
837 msgid "Content version"
838 msgstr "Verzia obsahu"
839
840 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
841 #, fuzzy
842 msgid "Content versions"
843 msgstr "Verzia obsahu"
844
845 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
846 msgid "Contrast"
847 msgstr "Kontrast"
848
849 #: src/wx/text_panel.cc:104
850 msgid "Coord|Y"
851 msgstr ""
852
853 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
854 msgid "Copy as name"
855 msgstr "Kopírovať ako názov"
856
857 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
858 #, fuzzy
859 msgid "CoreAudio"
860 msgstr "Zvuk"
861
862 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
863 msgid "Could not analyse audio."
864 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
865
866 #: src/wx/text_panel.cc:908
867 #, fuzzy
868 msgid "Could not analyse subtitles."
869 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
870
871 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "Could not find serial number %s"
874 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:373
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "Could not import certificate (%s)"
879 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
880
881 #: src/wx/content_menu.cc:391
882 #, fuzzy
883 msgid "Could not load KDM"
884 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
885
886 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "Could not load certficate (%s)"
889 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
890
891 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "Could not read DCP: %s"
894 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
895
896 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
897 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
898 #, fuzzy
899 msgid "Could not read certificate file (%1)"
900 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
901
902 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
903 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
904 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
905 #, fuzzy
906 msgid "Could not read certificate file."
907 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
908
909 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
910 #, fuzzy
911 msgid "Could not read certificates from Qube server."
912 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
913
914 #: src/wx/config_dialog.cc:627
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
917 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
918
919 #: src/wx/film_viewer.cc:615
920 msgid ""
921 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
922 msgstr ""
923
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
925 msgid "Cover Sheet"
926 msgstr ""
927
928 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47
929 msgid "Create in folder"
930 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
931
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1209
933 msgid "Creator"
934 msgstr "Tvorca"
935
936 #: src/wx/video_panel.cc:95
937 msgid "Crop"
938 msgstr "Orezať"
939
940 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
941 #, c-format
942 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
943 msgstr ""
944
945 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
946 msgid "Cursor: none"
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
950 msgid "Custom scale"
951 msgstr ""
952
953 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
954 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
955 msgid "DCP"
956 msgstr "DCP"
957
958 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
959 msgid "DCP Text Track"
960 msgstr ""
961
962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
963 msgid "DCP asset filename format"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
967 msgid "DCP directory"
968 msgstr "DCP adresár"
969
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
971 msgid "DCP metadata filename format"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
975 msgid "DCP validates OK."
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
979 #, fuzzy
980 msgid "DCP verification"
981 msgstr "Zertifikat"
982
983 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:164
984 #: src/wx/playlist_controls.cc:346 src/wx/playlist_controls.cc:424
985 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
986 msgid "DCP-o-matic"
987 msgstr "DCP-o-matic"
988
989 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
990 #, fuzzy
991 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
992 msgstr "DCP-o-matic"
993
994 #: src/wx/player_config_dialog.cc:342
995 #, fuzzy
996 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
997 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
998
999 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1000 #, fuzzy
1001 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1002 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1003
1004 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1007 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
1008
1009 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Debug log file"
1012 msgstr "Select Certificate File"
1013
1014 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1439
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Debug: 3D"
1017 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1018
1019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1449
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Debug: audio analysis"
1022 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1023
1024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1443
1025 msgid "Debug: email sending"
1026 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1027
1028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1441
1029 msgid "Debug: encode"
1030 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1031
1032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1447
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Debug: player"
1035 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1036
1037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1445
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Debug: video view"
1040 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1041
1042 #: src/wx/player_information.cc:175
1043 #, c-format
1044 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Decrypting KDMs"
1050 msgstr "Dešifrujem DCP"
1051
1052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1053 msgid "Default DCP audio channels"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1057 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1058 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1059
1060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Default KDM directory"
1063 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1064
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1066 msgid "Default audio delay"
1067 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1068
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Default chain"
1072 msgstr "Predvolený kontajner"
1073
1074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1075 msgid "Default container"
1076 msgstr "Predvolený kontajner"
1077
1078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1079 msgid "Default content type"
1080 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1081
1082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1083 msgid "Default directory for new films"
1084 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1085
1086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Default distributor"
1089 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1090
1091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1092 msgid "Default duration of still images"
1093 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1094
1095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Default facility"
1098 msgstr "Predvolený kontajner"
1099
1100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1101 msgid "Default standard"
1102 msgstr "DCP štandard"
1103
1104 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Default studio"
1107 msgstr "DCP štandard"
1108
1109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1110 msgid "Defaults"
1111 msgstr "Predvolené"
1112
1113 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1114 msgid "Define font in output and export font file"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/wx/audio_panel.cc:91
1118 msgid "Delay"
1119 msgstr "Oneskorenie"
1120
1121 #: src/wx/job_view.cc:78
1122 msgid "Details..."
1123 msgstr "Detaily..."
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
1126 msgid "Direct Sound"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1130 msgid "Distributor"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1134 msgid "Dolby / Doremi"
1135 msgstr "Dolby / Doremi"
1136
1137 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1138 msgid "Don't ask this again"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Don't send emails"
1144 msgstr "Odoslať emailom"
1145
1146 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1147 msgid "Don't show hints again"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1151 msgid "Don't show this message again"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1155 msgid "Download"
1156 msgstr "Stiahnuť"
1157
1158 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1159 msgid "Download certificate"
1160 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1161
1162 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1163 msgid "Download..."
1164 msgstr "Stiahnuť..."
1165
1166 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1167 msgid "Downloading certificate"
1168 msgstr "Sťahujem certifikát"
1169
1170 #: src/wx/player_information.cc:93
1171 #, c-format
1172 msgid "Dropped frames: %d"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1176 msgid "Dual-screen displays"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1180 msgid "Dummy"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/wx/content_panel.cc:117
1184 msgid "Earlier"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1188 msgid "Edit Cinema..."
1189 msgstr "Upraviť kino..."
1190
1191 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1192 msgid "Edit Screen..."
1193 msgstr "Upraviť sálu..."
1194
1195 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Edit cinema"
1198 msgstr "Upraviť kino..."
1199
1200 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Edit recipient"
1203 msgstr "Upraviť sálu..."
1204
1205 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Edit screen"
1208 msgstr "Upraviť sálu..."
1209
1210 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1211 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67
1212 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
1213 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
1214 #: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
1215 msgid "Edit..."
1216 msgstr "Upraviť..."
1217
1218 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1219 msgid "Effect"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1223 msgid "Effect colour"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Email"
1229 msgstr "KDM Email"
1230
1231 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1232 msgid "Email address"
1233 msgstr "Emailová adresa"
1234
1235 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1236 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1237 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1238
1239 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1240 msgid "Encoding Servers"
1241 msgstr "Enkódovacie servery"
1242
1243 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1244 msgid "Encrypted"
1245 msgstr "Šifrované"
1246
1247 #: src/wx/text_view.cc:63
1248 msgid "End"
1249 msgstr "Koniec"
1250
1251 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:118
1252 #, c-format
1253 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434 src/wx/player_config_dialog.cc:268
1257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1258 msgid "Errors"
1259 msgstr "Chyby"
1260
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1264 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1265
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1269 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1270
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Export certificate..."
1274 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1275
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Export chain..."
1279 msgstr "Exportovať..."
1280
1281 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Export subtitles"
1284 msgstr "Použiť titulky"
1285
1286 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Export video file"
1289 msgstr "Exportovať"
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1292 msgid "Export..."
1293 msgstr "Exportovať..."
1294
1295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:627
1296 msgid "FTP (for Dolby)"
1297 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1298
1299 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
1300 msgid "Facility"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/video_panel.cc:165
1304 msgid "Fade in"
1305 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1306
1307 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Fade in time"
1310 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1311
1312 #: src/wx/video_panel.cc:168
1313 msgid "Fade out"
1314 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1315
1316 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Fade out time"
1319 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1320
1321 #: src/wx/fonts_dialog.cc:59
1322 msgid "File"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1326 #, c-format
1327 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:89
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Filename format"
1333 msgstr "Názov súboru"
1334
1335 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
1336 msgid "Film name"
1337 msgstr "Názov filmu"
1338
1339 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1340 msgid "Filters"
1341 msgstr "Filtre"
1342
1343 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1344 msgid "Final"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1348 msgid ""
1349 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/wx/content_menu.cc:96
1353 msgid "Find missing..."
1354 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1355
1356 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1357 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/wx/markers.cc:34
1361 msgid "First frame of composition"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/wx/markers.cc:40
1365 msgid "First frame of end credits"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/wx/markers.cc:38
1369 msgid "First frame of intermission"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/wx/markers.cc:42
1373 msgid "First frame of moving credits"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/wx/markers.cc:36
1377 msgid "First frame of title credits"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Folder / ZIP name format"
1383 msgstr "Názov súboru"
1384
1385 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Folder name"
1388 msgstr "Používateľské meno"
1389
1390 #: src/wx/fonts_dialog.cc:42
1391 msgid "Fonts"
1392 msgstr "Písma"
1393
1394 #: src/wx/text_panel.cc:116
1395 msgid "Fonts..."
1396 msgstr "Písma..."
1397
1398 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1399 msgid "Forensically mark audio"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1403 msgid "Forensically mark video"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1407 msgid "Format"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/wx/dcp_panel.cc:783
1411 msgid "Frame Rate"
1412 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1413
1414 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1415 msgid "Frame rate"
1416 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1417
1418 #: src/wx/player_information.cc:145
1419 #, c-format
1420 msgid "Frame rate: %d"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1424 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1425 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1426
1427 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1428 msgid "From"
1429 msgstr "Z"
1430
1431 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985
1432 msgid "From address"
1433 msgstr "Z adresy"
1434
1435 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62
1436 msgid "From template"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/wx/video_panel.cc:196
1440 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1444 msgid "Full length"
1445 msgstr "Celá dĺžka"
1446
1447 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1448 msgid "GB"
1449 msgstr "GB"
1450
1451 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1452 #, fuzzy
1453 msgid "GDC"
1454 msgstr "DCP"
1455
1456 #: src/wx/audio_panel.cc:78
1457 msgid "Gain"
1458 msgstr "Hlasitosť"
1459
1460 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1461 msgid "Gain Calculator"
1462 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1463
1464 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1465 #, c-format
1466 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1467 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1468
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430 src/wx/player_config_dialog.cc:264
1471 msgid "General"
1472 msgstr "Všeobecné"
1473
1474 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1475 msgid "Get from file..."
1476 msgstr "Získať zo súboru..."
1477
1478 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1479 msgid "Go back"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1483 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1484 msgid "Go to"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1488 msgid "Go to frame"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1492 msgid "Go to timecode"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145
1496 msgid "Green chromaticity"
1497 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1498
1499 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1500 msgid "Higher priority"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1504 msgid "Hints"
1505 msgstr "Nápoveda"
1506
1507 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1508 msgid "Host"
1509 msgstr "Host"
1510
1511 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1512 msgid "Host name or IP address"
1513 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1514
1515 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1516 msgid "I want to play this back at fader"
1517 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1518
1519 #: src/wx/fonts_dialog.cc:51
1520 msgid "ID"
1521 msgstr "ID"
1522
1523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:610
1524 msgid "IP address"
1525 msgstr "IP adresa"
1526
1527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:542
1528 msgid "IP address / host name"
1529 msgstr "IP adresa / host name"
1530
1531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
1532 msgid "Identifiers"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "If you continue with this operation\n"
1539 "\n"
1540 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1541 "\n"
1542 "on the drive\n"
1543 "\n"
1544 "<b>%s</b>\n"
1545 "\n"
1546 "will be\n"
1547 "\n"
1548 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1549 "DESTROYED.</span>\n"
1550 "\n"
1551 "If you are sure you want to continue please type\n"
1552 "\n"
1553 "<tt>yes</tt>\n"
1554 "\n"
1555 "into the box below, then click OK."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1559 msgid ""
1560 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1561 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1562 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1563 "useless.  Proceed with caution!"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1567 msgid ""
1568 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1569 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1570 "become useless.  Proceed with caution!"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1574 msgid ""
1575 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Image X position"
1581 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1582
1583 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1584 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1588 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1594 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1595
1596 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Import..."
1599 msgstr "Exportovať..."
1600
1601 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1602 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1603 msgid "Important notice"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Incorrect version"
1609 msgstr "Verzia obsahu"
1610
1611 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1612 msgid "Input gamma"
1613 msgstr "Vstupné gama"
1614
1615 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
1616 msgid "Input gamma correction"
1617 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1618
1619 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
1620 msgid "Input power"
1621 msgstr "Vstupná sila"
1622
1623 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1624 msgid "Input transfer function"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1628 #, c-format
1629 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1630 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1631
1632 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1633 msgid "Intermediate"
1634 msgstr "Intermediate"
1635
1636 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1637 msgid "Intermediate common name"
1638 msgstr "Intermediate common name"
1639
1640 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365
1641 msgid "Interop"
1642 msgstr "Interop"
1643
1644 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1645 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1651 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1652
1653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
1654 msgid "Issuer"
1655 msgstr "Poskytovateľ"
1656
1657 #: src/wx/audio_panel.cc:270
1658 msgid ""
1659 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1660 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1664 msgid "JACK"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/wx/dcp_panel.cc:791
1668 #, fuzzy
1669 msgid ""
1670 "JPEG2000 bandwidth\n"
1671 "for newly-encoded data"
1672 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1673
1674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
1675 msgid "JPEG2000 comment"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/wx/content_menu.cc:95
1679 msgid "Join"
1680 msgstr "Spojiť"
1681
1682 #: src/wx/controls.cc:92
1683 msgid "Jump to selected content"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1687 msgid "KDM Email"
1688 msgstr "KDM Email"
1689
1690 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1691 #, fuzzy
1692 msgid "KDM directory"
1693 msgstr "DCP adresár"
1694
1695 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
1696 msgid "KDM type"
1697 msgstr "KDM Typ"
1698
1699 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1700 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1701 msgid "KDM|Timing"
1702 msgstr "Trvanie"
1703
1704 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1707 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1708
1709 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1710 msgid "Keys"
1711 msgstr "Kľúče"
1712
1713 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1714 #, c-format
1715 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1719 msgid "Label"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48
1723 #: src/wx/text_panel.cc:165
1724 msgid "Language"
1725 msgstr "Jazyk"
1726
1727 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Language Tag"
1730 msgstr "Jazyk"
1731
1732 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1733 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/wx/text_panel.cc:168
1737 msgid "Language of these subtitles"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/wx/metadata_dialog.cc:232
1741 msgid "Language used for any sign language video track"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/wx/markers.cc:35
1745 msgid "Last frame of composition"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/wx/markers.cc:41
1749 msgid "Last frame of end credits"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/wx/markers.cc:39
1753 msgid "Last frame of intermission"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/wx/markers.cc:43
1757 msgid "Last frame of moving credits"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/wx/markers.cc:37
1761 msgid "Last frame of title credits"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/wx/content_panel.cc:121
1765 msgid "Later"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1769 msgid "Leaf"
1770 msgstr "Leaf"
1771
1772 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1773 msgid "Leaf common name"
1774 msgstr "Leaf common name"
1775
1776 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1777 msgid "Leaf private key"
1778 msgstr "Leaf private key"
1779
1780 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1781 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:32 src/wx/controls.cc:88
1785 #: src/wx/video_panel.cc:115
1786 msgid "Left"
1787 msgstr "Ľavý"
1788
1789 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1790 msgid "Length"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/wx/player_information.cc:161
1794 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/text_panel.cc:108
1798 msgid "Line spacing"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Load certificate..."
1804 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1805
1806 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Locations"
1809 msgstr "Zertifikat"
1810
1811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1428 src/wx/player_config_dialog.cc:262
1812 msgid "Log"
1813 msgstr "Log"
1814
1815 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1816 #, c-format
1817 msgid "Loudness range %.2f LU"
1818 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1819
1820 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1821 msgid "Lower priority"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
1825 msgid "Luminance"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/wx/content_panel.cc:758
1829 msgid "MISSING: "
1830 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1831
1832 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
1833 msgid "MOV / ProRes"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1837 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1841 msgid "MP4 / H.264"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1845 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1846 msgstr ""
1847
1848 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1849 #. / film or an "additional" language.
1850 #: src/wx/text_panel.cc:174
1851 msgid "Main"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Make DCP"
1857 msgstr "Vytvoriť KDM"
1858
1859 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1860 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1861 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1862
1863 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Make DKDMs"
1866 msgstr "Vytvoriť KDM"
1867
1868 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1869 msgid "Make KDMs"
1870 msgstr "Vytvoriť KDM"
1871
1872 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1873 msgid "Make certificate chain"
1874 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1875
1876 #: src/wx/video_panel.cc:419
1877 msgid "Many"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/wx/config_dialog.cc:898
1881 msgid "Mapping"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1885 msgid "Mark all audio channels"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1889 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1893 msgid "Markers"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Markers..."
1899 msgstr "Nastavenia..."
1900
1901 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
1902 msgid "Matrix"
1903 msgstr "Matrix"
1904
1905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
1906 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1907 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1908
1909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376
1910 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/wx/dcp_panel.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
1915 msgid "Mbit/s"
1916 msgstr "Mbit/s"
1917
1918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
1919 msgid "Message box"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/wx/metadata_dialog.cc:39
1923 msgid "Metadata"
1924 msgstr "Metadata"
1925
1926 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Metadata..."
1929 msgstr "Metadata"
1930
1931 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1932 msgid "Mix audio down to stereo"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/wx/markers_panel.cc:234
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "Move %s marker to current position"
1938 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1939
1940 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Move configuration"
1943 msgstr "Farba orámovania"
1944
1945 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Move content"
1948 msgstr "Farba orámovania"
1949
1950 #: src/wx/content_panel.cc:118
1951 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1952 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1953
1954 #: src/wx/content_panel.cc:122
1955 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1956 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1957
1958 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1959 msgid "Move to start of reel"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/wx/video_panel.cc:498
1963 msgid "Multiple content selected"
1964 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1965
1966 #: src/wx/content_widget.h:71
1967 msgid "Multiple values"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1971 msgid "My Documents"
1972 msgstr "Moje dokumenty"
1973
1974 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
1975 msgid "My problem is"
1976 msgstr "Môj problém je"
1977
1978 #: src/wx/content_panel.cc:762
1979 msgid "NEEDS KDM: "
1980 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1981
1982 #: src/wx/content_panel.cc:766
1983 #, fuzzy
1984 msgid "NEEDS OV: "
1985 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1986
1987 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
1988 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1989 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1990 msgid "Name"
1991 msgstr "Názov"
1992
1993 #: src/wx/player_information.cc:137
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Needs KDM"
1996 msgstr "Vybrať KDM"
1997
1998 #: src/wx/player_information.cc:132
1999 msgid "Needs OV"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2003 #, fuzzy
2004 msgid "New name"
2005 msgstr "Používateľské meno"
2006
2007 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2008 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2009 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
2010
2011 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
2012 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/wx/player_information.cc:120
2016 msgid "No DCP loaded."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410
2020 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2026 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
2027
2028 #: src/wx/content_panel.cc:486
2029 msgid "No content found in this folder."
2030 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
2031
2032 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
2033 msgid "No errors found."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
2037 msgid "No warnings found."
2038 msgstr ""
2039
2040 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2041 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
2042 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:1005
2043 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:185
2044 msgid "None"
2045 msgstr "Žiadny(e)"
2046
2047 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2048 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2052 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
2053 msgid "Notes"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Notifications"
2059 msgstr "Zertifikat"
2060
2061 #: src/wx/job_view.cc:87
2062 msgid "Notify when complete"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
2066 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
2070 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2074 msgid "OSS"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
2078 msgid "Off"
2079 msgstr "Vypnuté"
2080
2081 #: src/wx/text_panel.cc:92
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Offset"
2084 msgstr "X Offset"
2085
2086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
2087 msgid "Only servers encode"
2088 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2089
2090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455 src/wx/player_config_dialog.cc:277
2091 msgid "Open console window"
2092 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2093
2094 #: src/wx/content_panel.cc:126
2095 msgid "Open the timeline for the film."
2096 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2097
2098 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1464 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2099 msgid "OpenGL (faster)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/wx/system_information_dialog.cc:87
2103 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
2107 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86
2108 #, fuzzy
2109 msgid "OpenGL version"
2110 msgstr "Temp verzia"
2111
2112 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2113 msgid "Organisation"
2114 msgstr "Organizácia"
2115
2116 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2117 msgid "Organisational unit"
2118 msgstr "Organizačná jednotka"
2119
2120 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2121 msgid "Other trusted devices"
2122 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2123
2124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:714
2125 msgid "Outgoing mail server"
2126 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2127
2128 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2129 msgid "Outline"
2130 msgstr "Orámovanie"
2131
2132 #: src/wx/controls.cc:85
2133 msgid "Outline content"
2134 msgstr "Farba orámovania"
2135
2136 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Outline width"
2139 msgstr "Orámovanie"
2140
2141 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2142 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2146 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2147 msgid "Output"
2148 msgstr "Výstup"
2149
2150 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Output file"
2153 msgstr "Výstup"
2154
2155 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Output folder"
2158 msgstr "Výstup"
2159
2160 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211
2161 msgid "Output gamma correction"
2162 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2163
2164 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Override detected video frame rate"
2167 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2168
2169 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2170 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2174 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2178 msgid ""
2179 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2180 "according to SMPTE."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
2185 msgid "Password"
2186 msgstr "Heslo"
2187
2188 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2189 msgid "Paste"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2193 msgid "Paste audio settings"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2199 msgstr "Použiť titulky"
2200
2201 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2202 msgid "Paste video settings"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2206 msgid "Patrons"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2210 #: src/wx/playlist_controls.cc:55
2211 msgid "Pause"
2212 msgstr "Pauza"
2213
2214 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2215 msgid "Peak"
2216 msgstr "Maximum"
2217
2218 #: src/wx/audio_panel.cc:395
2219 #, c-format
2220 msgid "Peak: %.2fdB"
2221 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2222
2223 #: src/wx/audio_panel.cc:397
2224 msgid "Peak: unknown"
2225 msgstr "Maximum: neznámy"
2226
2227 #: src/wx/player_information.cc:73
2228 msgid "Performance"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
2232 msgid "Plain"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/wx/playlist_controls.cc:54 src/wx/standard_controls.cc:33
2236 msgid "Play"
2237 msgstr "Prehrať"
2238
2239 #: src/wx/timing_panel.cc:115
2240 msgid "Play length"
2241 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2242
2243 #: src/wx/config_dialog.cc:888
2244 msgid "Play sound via"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Playlist directory"
2250 msgstr "DCP adresár"
2251
2252 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
2253 msgid ""
2254 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2255 "about the problem."
2256 msgstr ""
2257 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2258 "problému. "
2259
2260 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2261 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2262 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2263
2264 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2265 msgid "Position"
2266 msgstr "Pozícia"
2267
2268 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2269 msgid "Pre-release"
2270 msgstr "Predbežné vydanie"
2271
2272 #: src/wx/dcp_panel.cc:901
2273 msgid "Processor"
2274 msgstr "Procesor"
2275
2276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Product name"
2279 msgstr "Používateľské meno"
2280
2281 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Product version"
2284 msgstr "Verzia obsahu"
2285
2286 #: src/wx/content_menu.cc:99
2287 msgid "Properties..."
2288 msgstr "Nastavenia..."
2289
2290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:606
2291 msgid "Protocol"
2292 msgstr "Protokol"
2293
2294 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
2295 msgid "PulseAudio"
2296 msgstr "PulseAudio"
2297
2298 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2299 msgid "Quality"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2303 msgid "Qube"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131
2307 msgid "RGB to XYZ conversion"
2308 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2309
2310 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2311 msgid "RMS"
2312 msgstr "RMS"
2313
2314 #: src/wx/video_panel.cc:194
2315 msgid "Range"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2319 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Ratings"
2322 msgstr "Varovania"
2323
2324 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
2325 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/wx/content_menu.cc:97
2329 msgid "Re-examine..."
2330 msgstr "Znovu analyzovať..."
2331
2332 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Re-make certificates and key..."
2335 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2336
2337 #: src/wx/content_view.cc:84
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Reading content directory"
2340 msgstr "DCP adresár"
2341
2342 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
2343 msgid "Rec. 601"
2344 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2345
2346 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2347 msgid "Rec. 709"
2348 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2349
2350 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2351 msgid "Recipient certificate"
2352 msgstr "Príjemca certifikátu"
2353
2354 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2355 msgid "Recipients"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
2359 msgid "Red band"
2360 msgstr "Red band"
2361
2362 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138
2363 msgid "Red chromaticity"
2364 msgstr "Červená farebnosť"
2365
2366 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2367 #, c-format
2368 msgid "Reel %d"
2369 msgstr "Reel %d"
2370
2371 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2372 msgid "Reel length"
2373 msgstr "Dĺžka reelu"
2374
2375 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2376 msgid "Reels"
2377 msgstr "Reels"
2378
2379 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2380 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Reel|Custom"
2383 msgstr "Vlastný"
2384
2385 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2386 msgid "Region"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/wx/metadata_dialog.cc:173
2390 msgid "Release territory"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:108
2394 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2395 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2396 msgid "Remove"
2397 msgstr "Odstrániť"
2398
2399 #: src/wx/markers_panel.cc:235
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "Remove %s marker"
2402 msgstr "Odstrániť kino"
2403
2404 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2405 msgid "Remove Cinema"
2406 msgstr "Odstrániť kino"
2407
2408 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2409 msgid "Remove Screen"
2410 msgstr "Odstrániť sálu"
2411
2412 #: src/wx/content_panel.cc:114
2413 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2414 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2415
2416 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Rename template"
2419 msgstr "Názov súboru"
2420
2421 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Rename..."
2424 msgstr "Znovu analyzovať..."
2425
2426 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
2427 msgid "Renderer"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2431 msgid "Repeat"
2432 msgstr "Opakovať"
2433
2434 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2435 msgid "Repeat Content"
2436 msgstr "Opakovať obsah"
2437
2438 #: src/wx/content_menu.cc:94
2439 msgid "Repeat..."
2440 msgstr "Opakovať..."
2441
2442 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
2443 msgid "Report A Problem"
2444 msgstr "Nahlásiť problém"
2445
2446 #: src/wx/config_dialog.cc:904
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Reset to default"
2449 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2450
2451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2452 msgid "Reset to default subject and text"
2453 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2454
2455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Reset to default text"
2458 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2459
2460 #: src/wx/dcp_panel.cc:780
2461 msgid "Resolution"
2462 msgstr "Rozlíšenie"
2463
2464 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2465 msgid "Respect KDM validity periods"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2469 msgid "Restore to original colours"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2473 msgid "Resume"
2474 msgstr "Pokračovať"
2475
2476 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:34 src/wx/controls.cc:89
2477 #: src/wx/video_panel.cc:129
2478 msgid "Right"
2479 msgstr "Pravý"
2480
2481 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2482 msgid "Right click to change gain."
2483 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2484
2485 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2486 msgid "Root"
2487 msgstr "Root"
2488
2489 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2490 msgid "Root common name"
2491 msgstr "Root common name"
2492
2493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2494 msgid "S-Gamut3"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/wx/full_config_dialog.cc:626
2498 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2499 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2500
2501 #: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364
2502 msgid "SMPTE"
2503 msgstr "SMPTE"
2504
2505 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2506 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:729
2510 msgid "SSL"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
2514 msgid "STARTTLS"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2520 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2521
2522 #: src/wx/dcp_panel.cc:898
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Sample rate"
2525 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
2526
2527 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2528 msgid "Save template"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2532 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Scale"
2538 msgstr "Skalierverfahren"
2539
2540 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2541 msgid "Screens"
2542 msgstr "Sály"
2543
2544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:538
2545 msgid "Search network for servers"
2546 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2547
2548 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Select"
2551 msgstr "Vybrať KDM"
2552
2553 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2554 msgid "Select CPL XML file"
2555 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2556
2557 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2558 #: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2559 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2560 msgid "Select Certificate File"
2561 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2562
2563 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Select Chain File"
2566 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2567
2568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Select Cinemas File"
2571 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2572
2573 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Select Export File"
2576 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2577
2578 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Select File To Import"
2581 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2582
2583 #: src/wx/content_menu.cc:384
2584 msgid "Select KDM"
2585 msgstr "Vybrať KDM"
2586
2587 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2588 msgid "Select Key File"
2589 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2590
2591 #: src/wx/content_menu.cc:437
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select OV"
2594 msgstr "Vybrať KDM"
2595
2596 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Select and move content"
2599 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2600
2601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2602 msgid "Select cinema and screen database file"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Select configuration file"
2608 msgstr "Select Certificate File"
2609
2610 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Select debug log file"
2613 msgstr "Select Certificate File"
2614
2615 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Select output file"
2618 msgstr "Select Certificate File"
2619
2620 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:141
2621 msgid "Send by email"
2622 msgstr "Odoslať emailom"
2623
2624 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Send emails"
2627 msgstr "Odoslať emailom"
2628
2629 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
2630 msgid "Send logs"
2631 msgstr "Odoslať logy"
2632
2633 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Send translations"
2636 msgstr "Organizácia"
2637
2638 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2639 msgid "Sequence"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2643 msgid "Serial number"
2644 msgstr "Seriennummer"
2645
2646 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2647 msgid "Server"
2648 msgstr "Server"
2649
2650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:525
2651 msgid "Servers"
2652 msgstr "Servery"
2653
2654 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2655 msgid "Set"
2656 msgstr "Nastaviť"
2657
2658 #: src/wx/markers_dialog.cc:58
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Set from current position"
2661 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2662
2663 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2664 msgid "Set language"
2665 msgstr "Nastaviť jazyk"
2666
2667 #: src/wx/content_menu.cc:106
2668 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2672 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Set size"
2678 msgstr "Bild"
2679
2680 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2681 msgid "Set to"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/wx/system_information_dialog.cc:72
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Shading language version"
2687 msgstr "Stabilná verzia"
2688
2689 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2690 msgid "Shadow"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/wx/password_entry.cc:34
2694 msgid "Show"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367
2698 msgid "Show experimental audio processors"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:905
2702 msgid "Show graph of audio levels..."
2703 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2704
2705 #: src/wx/text_panel.cc:160
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Show subtitle area"
2708 msgstr "Untertitel Spur"
2709
2710 #: src/wx/metadata_dialog.cc:231
2711 msgid "Sign language video language"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2715 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2716 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2717
2718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1462 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Simple (safer)"
2721 msgstr "Vstupné gama"
2722
2723 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Simple gamma"
2726 msgstr "Vstupné gama"
2727
2728 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2731 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2732
2733 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2734 msgid "Single reel"
2735 msgstr "Jeden reel"
2736
2737 #: src/wx/player_information.cc:143
2738 #, c-format
2739 msgid "Size: %dx%d"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2743 msgid "Smoothing"
2744 msgstr "Vyhladzovanie"
2745
2746 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2747 msgid "Snap"
2748 msgstr "Prichytenie k objektom"
2749
2750 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2751 msgid ""
2752 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2753 "within a <Subtitle>."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2757 msgid ""
2758 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2762 msgid "Sound"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Sound processor"
2768 msgstr "Procesor"
2769
2770 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2771 msgid "Split by video content"
2772 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2773
2774 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2775 msgid "Stable version "
2776 msgstr "Stabilná verzia"
2777
2778 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
2779 msgid "Standard"
2780 msgstr "Štandard"
2781
2782 #: src/wx/text_view.cc:55
2783 msgid "Start"
2784 msgstr "Začať"
2785
2786 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2787 msgid "Start of reel"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2791 msgid "Start player as"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2795 msgid "Status"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/wx/playlist_controls.cc:56
2799 msgid "Stop"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/wx/text_panel.cc:112
2803 msgid "Stream"
2804 msgstr "Stream"
2805
2806 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Studio"
2809 msgstr "Zvuk"
2810
2811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
2812 msgid "Subject"
2813 msgstr "Predmet"
2814
2815 #: src/wx/about_dialog.cc:157
2816 msgid "Subscribers"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Subtitle appearance"
2822 msgstr "Vzhľad titulkov"
2823
2824 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2825 #, c-format
2826 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2830 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2834 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Subtitles/captions"
2840 msgstr "Titulky"
2841
2842 #: src/wx/player_information.cc:153
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Subtitles: no"
2845 msgstr "Titulky"
2846
2847 #: src/wx/player_information.cc:151
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Subtitles: yes"
2850 msgstr "Titulky"
2851
2852 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2853 #: src/wx/system_information_dialog.cc:84
2854 msgid "System information"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:586
2858 msgid "TMS"
2859 msgstr "TMS"
2860
2861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:614
2862 msgid "Target path"
2863 msgstr "Cieľová cesta"
2864
2865 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2866 msgid "Template"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2870 msgid "Template name"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2874 msgid "Template names must not be empty."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2878 msgid "Templates"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2882 msgid "Temporary"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Temporary version"
2888 msgstr "Temp verzia"
2889
2890 #: src/wx/update_dialog.cc:59
2891 msgid "Test version "
2892 msgstr "Test verzia"
2893
2894 #: src/wx/about_dialog.cc:223
2895 msgid "Tested by"
2896 msgstr "Testované"
2897
2898 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2899 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2903 msgid ""
2904 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2905 "\n"
2906 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
2907 "SOFTWARE</span>\n"
2908 "\n"
2909 "and may\n"
2910 "\n"
2911 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2912 "span>\n"
2913 "\n"
2914 "If you are sure you want to continue please type\n"
2915 "\n"
2916 "<tt>I am sure</tt>\n"
2917 "\n"
2918 "into the box below, then click OK."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2922 msgid ""
2923 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2924 "the contained XML."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2928 #, c-format
2929 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2936 "<ContentTitleText>."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2940 #, c-format
2941 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2945 #, c-format
2946 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2950 #, c-format
2951 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2955 #, c-format
2956 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2960 #, c-format
2961 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2965 #, c-format
2966 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2970 #, c-format
2971 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2975 msgid ""
2976 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2977 "caption assets."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2981 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2985 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2989 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2993 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2997 msgid ""
2998 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3002 msgid ""
3003 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
3007 msgid ""
3008 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3009 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
3010 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
3014 msgid ""
3015 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3016 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3023 "<ContentTitleText>."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3027 #, c-format
3028 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
3032 #, c-format
3033 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3037 #, c-format
3038 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3042 msgid ""
3043 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3044 "XML."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3048 #, c-format
3049 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3053 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3060 "256KB limit."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3064 #, c-format
3065 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3069 #, c-format
3070 msgid "The asset %f is missing."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3074 #, c-format
3075 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
3082 "invalid."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3086 #, c-format
3087 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3091 #, c-format
3092 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
3096 msgid ""
3097 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3098 "use it?"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3105 "\n"
3106 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3107 "\n"
3108 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3115 "or overwrite it with your current configuration?"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3119 msgid ""
3120 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3127 "limit."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3134 "probably means that the CPL file is corrupt."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3138 #, c-format
3139 msgid ""
3140 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3141 "probably means that the asset file is corrupt."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3148 "probably means that the asset file is corrupt."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3152 #, c-format
3153 msgid "The invalid language tag %n is used."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3157 #, c-format
3158 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3162 #, c-format
3163 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3170 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3174 #, c-format
3175 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3179 #, c-format
3180 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3184 #, c-format
3185 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3189 #, c-format
3190 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3194 #, c-format
3195 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3217 #, c-format
3218 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3222 #, c-format
3223 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3227 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3231 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3235 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3239 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3243 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3247 #, fuzzy
3248 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3249 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3250
3251 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3252 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3253 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3254
3255 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3256 msgid ""
3257 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/wx/film_viewer.cc:177
3261 msgid "There is not enough free memory to do that."
3262 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3263
3264 #: src/wx/film_viewer.cc:334
3265 msgid ""
3266 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3267 "output device in Preferences."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3271 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3278 "it is a \"version file\" (VF)"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3282 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/wx/content_menu.cc:417
3286 msgid ""
3287 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3288 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3289 "KDM."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/wx/content_menu.cc:412
3293 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3297 msgid ""
3298 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3299 "certificate. Only the first certificate will be used."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3303 msgid "This is not a valid CPL file"
3304 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3305
3306 #: src/wx/content_panel.cc:528
3307 msgid ""
3308 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3309 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3310 "folder if that's what you want to import."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
3314 msgid ""
3315 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3316 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3317 "will be used."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
3321 msgid ""
3322 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3323 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3324 "will be used."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
3328 msgid ""
3329 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3330 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3331 "will be used."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
3335 msgid ""
3336 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3337 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3338 "library) will be used."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
3342 msgid ""
3343 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3344 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
3348 msgid ""
3349 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3350 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3354 msgid "Threads"
3355 msgstr "Threads"
3356
3357 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:40
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Threshold"
3360 msgstr "threshold"
3361
3362 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3363 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3364 msgid "Thumbprint"
3365 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3366
3367 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3368 msgid "Timeline"
3369 msgstr "Časová os"
3370
3371 #: src/wx/content_panel.cc:125
3372 msgid "Timeline..."
3373 msgstr "Časová os..."
3374
3375 #: src/wx/content_panel.cc:136
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Timing"
3378 msgstr "Trvanie"
3379
3380 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3381 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3382 msgid "Timing|Timing"
3383 msgstr "Časovanie"
3384
3385 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Title language"
3388 msgstr "Nastaviť jazyk"
3389
3390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
3391 #, fuzzy
3392 msgid "To address"
3393 msgstr "Z adresy"
3394
3395 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:36 src/wx/video_panel.cc:140
3396 msgid "Top"
3397 msgstr "Vrch"
3398
3399 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3400 msgid "Track"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Translate"
3406 msgstr "Preložil"
3407
3408 #: src/wx/about_dialog.cc:146
3409 msgid "Translated by"
3410 msgstr "Preložil"
3411
3412 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Trim from current position to end"
3415 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3416
3417 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3418 msgid "Trim from end"
3419 msgstr "Odseknúť z konca"
3420
3421 #: src/wx/timing_panel.cc:109
3422 msgid "Trim from start"
3423 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3424
3425 #: src/wx/timing_panel.cc:111
3426 msgid "Trim up to current position"
3427 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3428
3429 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3430 #, c-format
3431 msgid "True peak is %.2fdB"
3432 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3433
3434 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Trusted Device"
3437 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3438
3439 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Trusted Device certificate"
3442 msgstr "Príjemca certifikátu"
3443
3444 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3445 #: src/wx/video_panel.cc:83
3446 msgid "Type"
3447 msgstr "Typ"
3448
3449 #: src/wx/wx_util.cc:612
3450 msgid "UTC"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3454 msgid "UTC offset (time zone)"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/wx/wx_util.cc:613
3458 msgid "UTC+1"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/wx/wx_util.cc:624
3462 msgid "UTC+10"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/wx/wx_util.cc:625
3466 msgid "UTC+11"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/wx/wx_util.cc:626
3470 msgid "UTC+12"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/wx/wx_util.cc:614
3474 msgid "UTC+2"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/wx/wx_util.cc:615
3478 msgid "UTC+3"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/wx/wx_util.cc:616
3482 msgid "UTC+4"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/wx/wx_util.cc:617
3486 msgid "UTC+5"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/wx/wx_util.cc:618
3490 msgid "UTC+5:30"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/wx/wx_util.cc:619
3494 msgid "UTC+6"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/wx/wx_util.cc:620
3498 msgid "UTC+7"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/wx/wx_util.cc:621
3502 msgid "UTC+8"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/wx/wx_util.cc:622
3506 msgid "UTC+9"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/wx/wx_util.cc:623
3510 msgid "UTC+9:30"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/wx/wx_util.cc:610
3514 msgid "UTC-1"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/wx/wx_util.cc:599
3518 msgid "UTC-10"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/wx/wx_util.cc:598
3522 msgid "UTC-11"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/wx/wx_util.cc:609
3526 msgid "UTC-2"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/wx/wx_util.cc:608
3530 msgid "UTC-3"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/wx/wx_util.cc:607
3534 msgid "UTC-3:30"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/wx/wx_util.cc:606
3538 msgid "UTC-4"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/wx/wx_util.cc:605
3542 msgid "UTC-4:30"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/wx/wx_util.cc:604
3546 msgid "UTC-5"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/wx/wx_util.cc:603
3550 msgid "UTC-6"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/wx/wx_util.cc:602
3554 msgid "UTC-7"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/wx/wx_util.cc:601
3558 msgid "UTC-8"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/wx/wx_util.cc:600
3562 msgid "UTC-9"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Unknown"
3568 msgstr "Unbekannt"
3569
3570 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3571 msgid "Update"
3572 msgstr "Update"
3573
3574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
3575 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3579 msgid "Use ISDCF name"
3580 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3581
3582 #: src/wx/text_panel.cc:85
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Use as"
3585 msgstr "Použiť najlepšie"
3586
3587 #: src/wx/dcp_panel.cc:787
3588 msgid "Use best"
3589 msgstr "Použiť najlepšie"
3590
3591 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
3592 msgid "Use preset"
3593 msgstr "Použiť prednastavené"
3594
3595 #: src/wx/audio_panel.cc:67
3596 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/wx/text_panel.cc:74
3600 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/wx/text_panel.cc:72
3604 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/wx/video_panel.cc:75
3608 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3612 msgid "Use this file as new configuration"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
3617 msgid "User name"
3618 msgstr "Používateľské meno"
3619
3620 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
3621 msgid "Vendor"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/wx/system_information_dialog.cc:71
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Version"
3627 msgstr "Seriennummer"
3628
3629 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Version number"
3632 msgstr "Seriennummer"
3633
3634 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
3635 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3636 #: src/wx/video_panel.cc:66
3637 msgid "Video"
3638 msgstr "Video"
3639
3640 #: src/wx/video_panel.cc:197
3641 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3645 msgid "Video Waveform"
3646 msgstr "Video Waveform"
3647
3648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3649 msgid "Video display mode"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Video filters"
3655 msgstr "Gesamtlänge"
3656
3657 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3658 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3662 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3663 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3666 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3667
3668 #: src/wx/text_panel.cc:115
3669 msgid "View..."
3670 msgstr "Zobraziť..."
3671
3672 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
3673 msgid "WASAPI"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432 src/wx/player_config_dialog.cc:266
3677 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3678 msgid "Warnings"
3679 msgstr "Varovania"
3680
3681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
3682 msgid "White point"
3683 msgstr "Biely bod"
3684
3685 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183
3686 msgid "White point adjustment"
3687 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3688
3689 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3690 msgid "With help from"
3691 msgstr "S pomocou"
3692
3693 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:136
3694 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:134
3698 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
3702 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3706 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3710 msgid "Write reels into separate files"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:113
3714 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3715 msgid "Write to"
3716 msgstr "Napísať"
3717
3718 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3719 msgid "Written by"
3720 msgstr "Napísal"
3721
3722 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
3723 msgid "X"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/wx/text_panel.cc:96
3727 msgid "Y"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
3731 msgid "YUV to RGB conversion"
3732 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3733
3734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
3735 msgid "YUV to RGB matrix"
3736 msgstr "YUV na RGP matrix"
3737
3738 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3742 "this name."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3749 "screen with this name."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:229
3753 msgid ""
3754 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3755 "you want to continue?"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:217
3759 msgid ""
3760 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Your email"
3766 msgstr "Emailová adresa"
3767
3768 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Your email address"
3771 msgstr "Emailová adresa"
3772
3773 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Your name"
3776 msgstr "Používateľské meno"
3777
3778 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3779 msgid "Zoom"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3783 msgid "Zoom all"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3787 msgid "Zoom in / out"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3791 msgid "Zoom out to whole film"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3795 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
3796 msgid "and 1 warning."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/wx/metadata_dialog.cc:280
3800 msgid "candela per m²"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:100
3804 #, fuzzy
3805 msgid "cinema"
3806 msgstr "Kino"
3807
3808 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
3809 msgid "closed captions"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3813 #, fuzzy
3814 msgid "component value"
3815 msgstr "Súčasť"
3816
3817 #: src/wx/audio_panel.cc:104
3818 #, fuzzy
3819 msgid "content"
3820 msgstr "Obsah"
3821
3822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
3823 msgid "content filename"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/wx/video_panel.cc:180
3827 msgid "custom"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
3831 msgid "dB"
3832 msgstr "dB"
3833
3834 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
3835 #, c-format
3836 msgid "e.g. %s"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
3840 msgid "enabled"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3844 #: src/wx/timing_panel.cc:99
3845 msgid "f"
3846 msgstr "f"
3847
3848 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3849 #, fuzzy
3850 msgid "film name"
3851 msgstr "Názov filmu"
3852
3853 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
3854 msgid "foot lambert"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:102
3858 msgid "from date/time"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3862 #, fuzzy
3863 msgid "full screen"
3864 msgstr "Upraviť sálu..."
3865
3866 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3867 msgid "full screen with controls on other monitor"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3871 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3872 msgid "h"
3873 msgstr "h"
3874
3875 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3876 #: src/wx/timing_panel.cc:89
3877 msgid "m"
3878 msgstr "m"
3879
3880 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3881 #: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3882 msgid "ms"
3883 msgstr "ms"
3884
3885 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
3886 msgid "not enabled"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3890 msgid "number of reels"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
3894 #, fuzzy
3895 msgid "open subtitles"
3896 msgstr "Použiť titulky"
3897
3898 #: src/wx/config_dialog.cc:899
3899 #, fuzzy
3900 msgid "output"
3901 msgstr "Výstup"
3902
3903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
3904 msgid "port"
3905 msgstr "port"
3906
3907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
3908 #, fuzzy
3909 msgid "protocol"
3910 msgstr "Protokol"
3911
3912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
3913 #, fuzzy
3914 msgid "reel number"
3915 msgstr "Seriennummer"
3916
3917 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
3919 msgid "s"
3920 msgstr "s"
3921
3922 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:101
3923 #, fuzzy
3924 msgid "screen"
3925 msgstr "Sály"
3926
3927 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
3928 msgid "threshold"
3929 msgstr "threshold"
3930
3931 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3932 msgid "times"
3933 msgstr "krát"
3934
3935 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:103
3936 msgid "to date/time"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/wx/video_panel.cc:179
3940 msgid "to fit DCP"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
3944 msgid "type (cpl/pkl)"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
3948 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
3952 #, fuzzy
3953 msgid "unknown"
3954 msgstr "Unbekannt"
3955
3956 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3957 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3961 msgid "until"
3962 msgstr "pokým"
3963
3964 #: src/wx/system_information_dialog.cc:74
3965 msgid "vsync"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3969 msgid "window"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
3973 msgid "x"
3974 msgstr "x"
3975
3976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
3977 msgid "y"
3978 msgstr "y"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "Activity log file"
3982 #~ msgstr "Select Certificate File"
3983
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid "Select activity log file"
3986 #~ msgstr "Select Certificate File"
3987
3988 #~ msgid ""
3989 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
3990 #~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
3991 #~ "missing content."
3992 #~ msgstr ""
3993 #~ "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste "
3994 #~ "to znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid "certificate_chain.pem"
3998 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid "private_key.pem"
4002 #~ msgstr "Leaf private key"
4003
4004 #, fuzzy
4005 #~ msgid "Manufacturer ID"
4006 #~ msgstr "Server Hersteller"
4007
4008 #~ msgid "Show audio..."
4009 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "Week of manufacture"
4013 #~ msgstr "Server Hersteller"
4014
4015 #, fuzzy
4016 #~ msgid "Year of manufacture"
4017 #~ msgstr "Server Hersteller"
4018
4019 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4020 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
4021
4022 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4023 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
4024
4025 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4026 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
4027
4028 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4029 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
4030
4031 #~ msgid "ISDCF name"
4032 #~ msgstr "ISDCF názov"
4033
4034 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
4035 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
4036
4037 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4038 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
4039
4040 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4041 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
4042
4043 #, fuzzy
4044 #~ msgid "Subtitle language"
4045 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
4046
4047 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4048 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
4049
4050 #, fuzzy
4051 #~ msgid "Could not load image file."
4052 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
4053
4054 #, fuzzy
4055 #~ msgid "Duration"
4056 #~ msgstr "Organizácia"
4057
4058 #, fuzzy
4059 #~ msgid "Lock file"
4060 #~ msgstr "Bold súbor"
4061
4062 #, fuzzy
4063 #~ msgid "Manufacture year"
4064 #~ msgstr "Server Hersteller"
4065
4066 #, fuzzy
4067 #~ msgid "Select image file"
4068 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
4069
4070 #, fuzzy
4071 #~ msgid "Select lock file"
4072 #~ msgstr "Select Certificate File"
4073
4074 #, fuzzy
4075 #~ msgid "Serial"
4076 #~ msgstr "Seriennummer"
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid "Theatre name"
4080 #~ msgstr "Používateľské meno"
4081
4082 #, fuzzy
4083 #~ msgid ""
4084 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4085 #~ "</i>"
4086 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4087
4088 #, fuzzy
4089 #~ msgid "DCP subtitles"
4090 #~ msgstr "Untertitel"
4091
4092 #, fuzzy
4093 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
4094 #~ msgstr "DCP-o-matic"
4095
4096 #~ msgid "Full"
4097 #~ msgstr "Celé"
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "Full mode"
4101 #~ msgstr "Celé"
4102
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "Simple"
4105 #~ msgstr "Vstupné gama"
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "Simple mode"
4109 #~ msgstr "Vstupné gama"
4110
4111 #, fuzzy
4112 #~ msgid "Guess from content"
4113 #~ msgstr "Farba orámovania"
4114
4115 #~ msgid "Key"
4116 #~ msgstr "Kľúč"
4117
4118 #, fuzzy
4119 #~ msgid "Left crop"
4120 #~ msgstr "Ľavý"
4121
4122 #~ msgid "Random"
4123 #~ msgstr "Náhodné"
4124
4125 #, fuzzy
4126 #~ msgid "Right crop"
4127 #~ msgstr "Pravý"
4128
4129 #~ msgid "Scale to"
4130 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4131
4132 #~ msgid "Signed"
4133 #~ msgstr "Podpísané"
4134
4135 #, fuzzy
4136 #~ msgid "Use"
4137 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4138
4139 #~ msgid "Export"
4140 #~ msgstr "Exportovať"
4141
4142 #, fuzzy
4143 #~ msgid "GDC password"
4144 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4145
4146 #, fuzzy
4147 #~ msgid "GDC user name"
4148 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4149
4150 #, fuzzy
4151 #~ msgid "Do nothing"
4152 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4153
4154 #, fuzzy
4155 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4156 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4157
4158 #, fuzzy
4159 #~ msgid "Log file"
4160 #~ msgstr "Bold súbor"
4161
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4164 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4165
4166 #~ msgid "Bold file"
4167 #~ msgstr "Bold súbor"
4168
4169 #~ msgid "Bold font"
4170 #~ msgstr "Tučné písmo"
4171
4172 #~ msgid "Italic file"
4173 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4174
4175 #~ msgid "Italic font"
4176 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4177
4178 #~ msgid "Normal file"
4179 #~ msgstr "Normálny súbor"
4180
4181 #~ msgid "Normal font"
4182 #~ msgstr "Normálne písmo"
4183
4184 #~ msgid "Set from file..."
4185 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
4186
4187 #~ msgid "Set from system font..."
4188 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
4189
4190 #, fuzzy
4191 #~ msgid "Add"
4192 #~ msgstr "Pridať..."
4193
4194 #~ msgid "Load..."
4195 #~ msgstr "Načítať..."
4196
4197 #, fuzzy
4198 #~ msgid "Save..."
4199 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4200
4201 #~ msgid "Select certificate file"
4202 #~ msgstr "Select Certificate File"
4203
4204 #, fuzzy
4205 #~ msgid "Select playlist file"
4206 #~ msgstr "Select Certificate File"
4207
4208 #, fuzzy
4209 #~ msgid "Subtitle/captions"
4210 #~ msgstr "Titulky"
4211
4212 #, fuzzy
4213 #~ msgid "Left eye"
4214 #~ msgstr "Ľavý"
4215
4216 #, fuzzy
4217 #~ msgid "Right eye"
4218 #~ msgstr "Pravý"
4219
4220 #~ msgid "Subtitle"
4221 #~ msgstr "Titulky"
4222
4223 #~ msgid "X Scale"
4224 #~ msgstr "X Scale"
4225
4226 #~ msgid "Y Offset"
4227 #~ msgstr "Y Offset"
4228
4229 #~ msgid "Y Scale"
4230 #~ msgstr "Y Scale"
4231
4232 #~ msgid "Time"
4233 #~ msgstr "Čas"
4234
4235 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4236 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4237
4238 #~ msgid "New Film"
4239 #~ msgstr "Nový film"
4240
4241 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4242 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4243
4244 #, fuzzy
4245 #~ msgid "Subtitle colours"
4246 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4247
4248 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4249 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4250
4251 #~ msgid "Contact email"
4252 #~ msgstr "Kontaktný email"
4253
4254 #, fuzzy
4255 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4256 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4257
4258 #~ msgid "Down"
4259 #~ msgstr "Dole"
4260
4261 #~ msgid "Up"
4262 #~ msgstr "Hore"
4263
4264 #~ msgid ""
4265 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4266 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4267 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4268 #~ msgstr ""
4269 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4270 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4271 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4272
4273 #~ msgid ""
4274 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4275 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4276 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4277 #~ "the \"DCP\" tab."
4278 #~ msgstr ""
4279 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4280 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4281 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4282
4283 #~ msgid ""
4284 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4285 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4286 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4287 #~ "the \"DCP\" tab."
4288 #~ msgstr ""
4289 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4290 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4291 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4292
4293 #~ msgid "Log:"
4294 #~ msgstr "Log:"
4295
4296 #~ msgid ""
4297 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4298 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4299 #~ msgstr ""
4300 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4301 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4302
4303 #~ msgid ""
4304 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4305 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4306 #~ msgstr ""
4307 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4308 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4309 #~ "3D."
4310
4311 #~ msgid ""
4312 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4313 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4314 #~ msgstr ""
4315 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4316 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4317
4318 #~ msgid ""
4319 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4320 #~ "likely to cause problems on playback."
4321 #~ msgstr ""
4322 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4323 #~ "problémy pri prehrávaní."
4324
4325 #~ msgid ""
4326 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4327 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4328 #~ msgstr ""
4329 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4330 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4331 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4332
4333 #~ msgid ""
4334 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4335 #~ "some projectors."
4336 #~ msgstr ""
4337 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4338 #~ "prehrávaní."
4339
4340 #~ msgid "Server serial number"
4341 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4342
4343 #~ msgid ""
4344 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4345 #~ "cause problems on playback."
4346 #~ msgstr ""
4347 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4348 #~ "prehrávaní."
4349
4350 #~ msgid ""
4351 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4352 #~ "playback."
4353 #~ msgstr ""
4354 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4355 #~ "prehrávaní."
4356
4357 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4358 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4359
4360 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4361 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4362
4363 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4364 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4365
4366 #~ msgid "Country"
4367 #~ msgstr "Land"
4368
4369 #~ msgid "Dolby"
4370 #~ msgstr "Dolby"
4371
4372 #~ msgid "Fetching..."
4373 #~ msgstr "Zugriff..."
4374
4375 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4376 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4377
4378 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4379 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4380
4381 #~ msgid "still"
4382 #~ msgstr "Standbild"
4383
4384 #~ msgid "video"
4385 #~ msgstr "Bild"
4386
4387 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4388 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4389
4390 #~ msgid "Copy..."
4391 #~ msgstr "Kopieren..."
4392
4393 #~ msgid "Load from file..."
4394 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4395
4396 #~ msgid "Other"
4397 #~ msgstr "Andere"
4398
4399 #~ msgid "Use all servers"
4400 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4401
4402 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4403 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4404
4405 #, fuzzy
4406 #~ msgid "Show Audio..."
4407 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4408
4409 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4410 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4411
4412 #~ msgid "Disk space required"
4413 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4414
4415 #~ msgid "Film Properties"
4416 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4417
4418 #~ msgid "Frames"
4419 #~ msgstr "Bilder"
4420
4421 #~ msgid "Gb"
4422 #~ msgstr "Gb"
4423
4424 #~ msgid "1 / "
4425 #~ msgstr "1/"
4426
4427 #~ msgid "Output gamma"
4428 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4429
4430 #~ msgid "Artwork by"
4431 #~ msgstr "Grafik von"
4432
4433 #, fuzzy
4434 #~ msgid "frames per second"
4435 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4436
4437 #~ msgid "BsL"
4438 #~ msgstr "BsL"
4439
4440 #~ msgid "BsR"
4441 #~ msgstr "BsR"
4442
4443 #~ msgid "C"
4444 #~ msgstr "C"
4445
4446 #, fuzzy
4447 #~ msgid "Calculate digests"
4448 #~ msgstr "Berechne..."
4449
4450 #~ msgid "Colour Conversions"
4451 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4452
4453 #~ msgid "DCP Name"
4454 #~ msgstr "DCP Name"
4455
4456 #~ msgid "HI"
4457 #~ msgstr "HI"
4458
4459 #~ msgid "L"
4460 #~ msgstr "L"
4461
4462 #~ msgid "Lc"
4463 #~ msgstr "Lc"
4464
4465 #~ msgid "Lfe"
4466 #~ msgstr "LFE"
4467
4468 #~ msgid "Ls"
4469 #~ msgstr "SL"
4470
4471 #~ msgid "R"
4472 #~ msgstr "R"
4473
4474 #~ msgid "Rc"
4475 #~ msgstr "Rc"
4476
4477 #~ msgid "Rs"
4478 #~ msgstr "SR"
4479
4480 #~ msgid "VI"
4481 #~ msgstr "VI"
4482
4483 #~ msgid "counting..."
4484 #~ msgstr "zähle..."
4485
4486 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4487 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4488
4489 #~ msgid "Hz"
4490 #~ msgstr "Hz"
4491
4492 #~ msgid "Audio Gain"
4493 #~ msgstr "Verstärkung"
4494
4495 #~ msgid "From address for KDM emails"
4496 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4497
4498 #~ msgid "-3dB"
4499 #~ msgstr "-3dB"
4500
4501 #~ msgid "Content channel"
4502 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4503
4504 #~ msgid "Encoding servers"
4505 #~ msgstr "Encodier Server"
4506
4507 #~ msgid "Miscellaneous"
4508 #~ msgstr "Verschiedenes"
4509
4510 #~ msgid "No stretch"
4511 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
4512
4513 #~ msgid "MBps"
4514 #~ msgstr "MBps"