1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 #: src/wx/player_information.cc:95
28 #: src/wx/player_information.cc:97
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 msgid " advanced by %dms"
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 msgid " delayed by %dms"
43 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
44 #: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
54 msgid "%d DKDM written to %s"
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
64 msgid "%d KDM written to %s"
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
69 msgid "%d KDMs written to %s"
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
74 msgid "%d channels on %s"
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
80 "(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
100 #: src/wx/config_dialog.cc:142
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
117 msgid "0dB (unchanged)"
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
130 #: src/wx/wx_util.cc:504
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
134 #: src/wx/wx_util.cc:496
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
142 #: src/wx/video_panel.cc:207
146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
147 msgid "2D version of 3D DCP"
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:819
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/video_panel.cc:208
158 #: src/wx/video_panel.cc:211
160 msgstr "3D alternatívne"
162 #: src/wx/video_panel.cc:212
166 #: src/wx/video_panel.cc:209
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
170 #: src/wx/video_panel.cc:213
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
174 #: src/wx/video_panel.cc:210
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
178 #: src/wx/wx_util.cc:498
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:912
186 #: src/wx/dcp_panel.cc:820
190 #: src/wx/wx_util.cc:500
194 #: src/wx/wx_util.cc:502
195 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
198 #: src/wx/dcp_panel.cc:913
202 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
203 msgid "<b>New colour</b>"
206 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
207 msgid "<b>Original colour</b>"
210 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
212 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:83
214 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
215 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
222 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
224 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
227 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
229 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
234 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
239 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
244 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
249 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
252 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
253 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
256 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
258 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
261 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
263 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
268 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
272 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
276 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
279 #: src/wx/update_dialog.cc:43
280 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
281 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
283 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
285 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
288 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
290 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
293 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
294 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
297 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
301 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
305 #: src/wx/about_dialog.cc:39
306 msgid "About DCP-o-matic"
307 msgstr "O DCP-o-matic"
309 #: src/wx/screens_panel.cc:172
312 msgstr "Pridať kino..."
314 #: src/wx/screens_panel.cc:71
315 msgid "Add Cinema..."
316 msgstr "Pridať kino..."
318 #: src/wx/content_panel.cc:109
321 msgstr "Pridať KDM..."
323 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
325 msgid "Add DKDM folder"
326 msgstr "Pridať priečinok..."
328 #: src/wx/content_menu.cc:102
330 msgstr "Pridať KDM..."
332 #: src/wx/content_menu.cc:103
335 msgstr "Pridať KDM..."
337 #: src/wx/screens_panel.cc:245
340 msgstr "Pridať sálu..."
342 #: src/wx/screens_panel.cc:77
343 msgid "Add Screen..."
344 msgstr "Pridať sálu..."
346 #: src/wx/content_panel.cc:110
349 msgstr "Pridať KDM..."
351 #: src/wx/content_panel.cc:106
354 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
355 "or a folder of sound files."
357 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
360 #: src/wx/content_panel.cc:101
361 msgid "Add file(s)..."
362 msgstr "Pridať súbor(y)..."
364 #: src/wx/content_panel.cc:105
365 msgid "Add folder..."
366 msgstr "Pridať priečinok..."
368 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
369 msgid "Add image sequence"
370 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
372 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
374 msgid "Add language..."
375 msgstr "Nastaviť jazyk"
377 #: src/wx/text_panel.cc:355
380 msgstr "Pridať kino..."
382 #: src/wx/markers_panel.cc:242
384 msgid "Add or move marker to current position"
385 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
387 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
389 msgid "Add recipient"
390 msgstr "Pridať sálu..."
392 #: src/wx/content_panel.cc:102
394 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
395 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
397 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
398 #: src/wx/editable_list.h:119
402 #: src/wx/config_dialog.cc:390
404 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
405 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
408 #: src/wx/text_panel.cc:175
412 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
417 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
418 msgid "Adjust white point to"
419 msgstr "Nastaviť biely bod na"
421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
422 #: src/wx/player_config_dialog.cc:233
427 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
428 msgid "Advanced KDM options"
431 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
432 msgid "Advanced content settings"
435 #: src/wx/content_menu.cc:100
437 msgid "Advanced settings..."
440 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
441 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
446 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
451 msgid "Allow any DCP frame rate"
452 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
455 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
459 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
462 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
466 #: src/wx/about_dialog.cc:161
468 msgid "Also supported by"
469 msgstr "Podporované(ý)"
471 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
472 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
475 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:304
476 msgid "An unknown exception occurred."
479 #: src/wx/text_panel.cc:117
480 msgid "Appearance..."
483 #: src/wx/job_view.cc:188
484 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
487 #: src/wx/screens_panel.cc:222
489 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
492 #: src/wx/screens_panel.cc:325
494 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
497 #: src/wx/screens_panel.cc:218
499 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
502 #: src/wx/screens_panel.cc:321
504 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
507 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
509 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
513 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
514 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
517 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
519 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
525 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
528 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
531 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
534 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
535 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
538 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
539 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
542 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
546 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
547 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
548 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
552 #: src/wx/player_information.cc:148
554 msgid "Audio channels: %d"
557 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
559 msgid "Audio language"
560 msgstr "Nastaviť jazyk"
562 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
564 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
565 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
567 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
570 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
571 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
577 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:30
580 msgstr "Oben beschneiden"
582 #: src/wx/content_menu.cc:98
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
587 msgid "Automatically analyse content audio"
588 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
590 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89
594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006
598 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
599 msgid "Barco Alchemy"
602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152
603 msgid "Blue chromaticity"
604 msgstr "Modrá farebnosť"
606 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:154
611 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
615 #: src/wx/text_panel.cc:90
616 msgid "Burn subtitles into image"
617 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
619 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
620 msgid "But I have to use fader"
621 msgstr "Ale musím používať fader"
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995
628 #: src/wx/text_panel.cc:196
632 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
633 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
637 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
641 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
642 msgid "CPL annotation text"
643 msgstr "CPL anotácia textu"
645 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:300
646 msgid "CPL's content is not encrypted."
649 #: src/wx/audio_panel.cc:89
651 msgstr "Vypočítať..."
653 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
657 #: src/wx/audio_panel.cc:328
659 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
660 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
662 #: src/wx/audio_panel.cc:330
664 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
665 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
667 #: src/wx/text_panel.cc:591
669 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
670 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
672 #: src/wx/text_panel.cc:593
674 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
675 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
677 #: src/wx/video_panel.cc:596
679 msgid "Cannot reference this DCP's video."
680 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
682 #: src/wx/video_panel.cc:598
684 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
685 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
687 #: src/wx/text_view.cc:71
691 #: src/wx/text_view.cc:46
695 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
697 msgid "Certificate chain"
698 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
700 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
701 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
702 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
703 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
704 msgid "Certificate downloaded"
705 msgstr "Certifikát stiahnutý"
707 #: src/wx/metadata_dialog.cc:245
711 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
715 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:894
719 #: src/wx/config_dialog.cc:161
720 msgid "Check for testing updates on startup"
721 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
723 #: src/wx/config_dialog.cc:157
724 msgid "Check for updates on startup"
725 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
727 #: src/wx/content_menu.cc:105
728 msgid "Choose CPL..."
731 #: src/wx/content_panel.cc:513
733 msgid "Choose a DCP folder"
734 msgstr "Vyberte priečinok"
736 #: src/wx/content_menu.cc:350
737 msgid "Choose a file"
738 msgstr "Vyberte súbor"
740 #: src/wx/content_panel.cc:434
741 msgid "Choose a file or files"
742 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
744 #: src/wx/content_menu.cc:345 src/wx/content_panel.cc:467
745 msgid "Choose a folder"
746 msgstr "Vyberte priečinok"
748 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
749 msgid "Choose a font"
750 msgstr "Vyberte písmo"
752 #: src/wx/fonts_dialog.cc:166
753 msgid "Choose a font file"
754 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
756 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
761 msgid "Cinema and screen database file"
764 #: src/wx/content_widget.h:81
765 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
768 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
770 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
773 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
774 msgid "Closed captions"
777 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:183
781 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40
782 msgid "Colour conversion"
783 msgstr "Konverzia farieb"
785 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
786 #: src/wx/video_panel.cc:191
788 msgid "Colour|Custom"
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
794 msgstr "Kopírovať ako názov"
796 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
801 msgid "Configuration file"
804 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1437 src/wx/player_config_dialog.cc:271
806 msgid "Config|Timing"
809 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
811 msgid "Confirm KDM email"
814 #: src/wx/dcp_panel.cc:776
818 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60
822 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
823 msgid "Content Properties"
824 msgstr "Nastavenia obsahu"
826 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
830 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
832 msgid "Content directory"
835 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
836 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
837 msgid "Content version"
838 msgstr "Verzia obsahu"
840 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
842 msgid "Content versions"
843 msgstr "Verzia obsahu"
845 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
849 #: src/wx/text_panel.cc:104
853 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
855 msgstr "Kopírovať ako názov"
857 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
862 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
863 msgid "Could not analyse audio."
864 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
866 #: src/wx/text_panel.cc:908
868 msgid "Could not analyse subtitles."
869 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
871 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
873 msgid "Could not find serial number %s"
874 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
876 #: src/wx/config_dialog.cc:373
878 msgid "Could not import certificate (%s)"
879 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
881 #: src/wx/content_menu.cc:391
883 msgid "Could not load KDM"
884 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
886 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
888 msgid "Could not load certficate (%s)"
889 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
891 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
893 msgid "Could not read DCP: %s"
894 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
896 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
897 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
899 msgid "Could not read certificate file (%1)"
900 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
902 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
903 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
904 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
906 msgid "Could not read certificate file."
907 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
909 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
911 msgid "Could not read certificates from Qube server."
912 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
914 #: src/wx/config_dialog.cc:627
916 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
917 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
919 #: src/wx/film_viewer.cc:615
921 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
928 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47
929 msgid "Create in folder"
930 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1209
936 #: src/wx/video_panel.cc:95
940 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
942 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
945 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
949 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
953 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
954 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
958 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
959 msgid "DCP Text Track"
962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
963 msgid "DCP asset filename format"
966 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
967 msgid "DCP directory"
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
971 msgid "DCP metadata filename format"
974 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
975 msgid "DCP validates OK."
978 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
980 msgid "DCP verification"
983 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:164
984 #: src/wx/playlist_controls.cc:346 src/wx/playlist_controls.cc:424
985 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
989 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
991 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
994 #: src/wx/player_config_dialog.cc:342
996 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
997 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
999 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1001 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1002 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1004 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
1006 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1007 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
1009 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
1011 msgid "Debug log file"
1012 msgstr "Select Certificate File"
1014 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1439
1017 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1449
1021 msgid "Debug: audio analysis"
1022 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1443
1025 msgid "Debug: email sending"
1026 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1441
1029 msgid "Debug: encode"
1030 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1447
1034 msgid "Debug: player"
1035 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1445
1039 msgid "Debug: video view"
1040 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1042 #: src/wx/player_information.cc:175
1044 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1049 msgid "Decrypting KDMs"
1050 msgstr "Dešifrujem DCP"
1052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1053 msgid "Default DCP audio channels"
1056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1057 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1058 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
1062 msgid "Default KDM directory"
1063 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1066 msgid "Default audio delay"
1067 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
1071 msgid "Default chain"
1072 msgstr "Predvolený kontajner"
1074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1075 msgid "Default container"
1076 msgstr "Predvolený kontajner"
1078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1079 msgid "Default content type"
1080 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1083 msgid "Default directory for new films"
1084 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1088 msgid "Default distributor"
1089 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1092 msgid "Default duration of still images"
1093 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1097 msgid "Default facility"
1098 msgstr "Predvolený kontajner"
1100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1101 msgid "Default standard"
1102 msgstr "DCP štandard"
1104 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
1106 msgid "Default studio"
1107 msgstr "DCP štandard"
1109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1113 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1114 msgid "Define font in output and export font file"
1117 #: src/wx/audio_panel.cc:91
1119 msgstr "Oneskorenie"
1121 #: src/wx/job_view.cc:78
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
1126 msgid "Direct Sound"
1129 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1133 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1134 msgid "Dolby / Doremi"
1135 msgstr "Dolby / Doremi"
1137 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1138 msgid "Don't ask this again"
1141 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1143 msgid "Don't send emails"
1144 msgstr "Odoslať emailom"
1146 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1147 msgid "Don't show hints again"
1150 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1151 msgid "Don't show this message again"
1154 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1158 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1159 msgid "Download certificate"
1160 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1162 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1164 msgstr "Stiahnuť..."
1166 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1167 msgid "Downloading certificate"
1168 msgstr "Sťahujem certifikát"
1170 #: src/wx/player_information.cc:93
1172 msgid "Dropped frames: %d"
1175 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1176 msgid "Dual-screen displays"
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1183 #: src/wx/content_panel.cc:117
1187 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1188 msgid "Edit Cinema..."
1189 msgstr "Upraviť kino..."
1191 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1192 msgid "Edit Screen..."
1193 msgstr "Upraviť sálu..."
1195 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1198 msgstr "Upraviť kino..."
1200 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1202 msgid "Edit recipient"
1203 msgstr "Upraviť sálu..."
1205 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1208 msgstr "Upraviť sálu..."
1210 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1211 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67
1212 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
1213 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
1214 #: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
1218 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1222 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1223 msgid "Effect colour"
1226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
1231 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1232 msgid "Email address"
1233 msgstr "Emailová adresa"
1235 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1236 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1237 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1239 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1240 msgid "Encoding Servers"
1241 msgstr "Enkódovacie servery"
1243 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1247 #: src/wx/text_view.cc:63
1251 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:118
1253 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1256 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434 src/wx/player_config_dialog.cc:268
1257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1263 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1264 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1268 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1269 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1273 msgid "Export certificate..."
1274 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1278 msgid "Export chain..."
1279 msgstr "Exportovať..."
1281 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1283 msgid "Export subtitles"
1284 msgstr "Použiť titulky"
1286 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1288 msgid "Export video file"
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1293 msgstr "Exportovať..."
1295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:627
1296 msgid "FTP (for Dolby)"
1297 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1299 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
1303 #: src/wx/video_panel.cc:165
1305 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1307 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1309 msgid "Fade in time"
1310 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1312 #: src/wx/video_panel.cc:168
1314 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1316 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1318 msgid "Fade out time"
1319 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1321 #: src/wx/fonts_dialog.cc:59
1325 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1327 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1330 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:89
1332 msgid "Filename format"
1333 msgstr "Názov súboru"
1335 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
1337 msgstr "Názov filmu"
1339 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1343 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1349 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1352 #: src/wx/content_menu.cc:96
1353 msgid "Find missing..."
1354 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1356 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1357 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1360 #: src/wx/markers.cc:34
1361 msgid "First frame of composition"
1364 #: src/wx/markers.cc:40
1365 msgid "First frame of end credits"
1368 #: src/wx/markers.cc:38
1369 msgid "First frame of intermission"
1372 #: src/wx/markers.cc:42
1373 msgid "First frame of moving credits"
1376 #: src/wx/markers.cc:36
1377 msgid "First frame of title credits"
1380 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
1382 msgid "Folder / ZIP name format"
1383 msgstr "Názov súboru"
1385 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1388 msgstr "Používateľské meno"
1390 #: src/wx/fonts_dialog.cc:42
1394 #: src/wx/text_panel.cc:116
1398 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1399 msgid "Forensically mark audio"
1402 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1403 msgid "Forensically mark video"
1406 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1410 #: src/wx/dcp_panel.cc:783
1412 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1414 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1416 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1418 #: src/wx/player_information.cc:145
1420 msgid "Frame rate: %d"
1423 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1424 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1425 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1427 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1431 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985
1432 msgid "From address"
1435 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62
1436 msgid "From template"
1439 #: src/wx/video_panel.cc:196
1440 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1443 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1447 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1451 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1456 #: src/wx/audio_panel.cc:78
1460 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1461 msgid "Gain Calculator"
1462 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1464 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1466 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1467 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430 src/wx/player_config_dialog.cc:264
1474 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1475 msgid "Get from file..."
1476 msgstr "Získať zo súboru..."
1478 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1482 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1483 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1487 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1491 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1492 msgid "Go to timecode"
1495 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145
1496 msgid "Green chromaticity"
1497 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1499 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1500 msgid "Higher priority"
1503 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1507 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1511 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1512 msgid "Host name or IP address"
1513 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1515 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1516 msgid "I want to play this back at fader"
1517 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1519 #: src/wx/fonts_dialog.cc:51
1523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:610
1527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:542
1528 msgid "IP address / host name"
1529 msgstr "IP adresa / host name"
1531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
1535 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1538 "If you continue with this operation\n"
1540 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1548 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1549 "DESTROYED.</span>\n"
1551 "If you are sure you want to continue please type\n"
1555 "into the box below, then click OK."
1558 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1560 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1561 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1562 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1563 "useless. Proceed with caution!"
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1568 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1569 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1570 "become useless. Proceed with caution!"
1573 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1575 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1578 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1580 msgid "Image X position"
1581 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1583 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1584 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1587 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1588 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1591 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1593 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1594 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1596 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1599 msgstr "Exportovať..."
1601 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1602 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1603 msgid "Important notice"
1606 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1608 msgid "Incorrect version"
1609 msgstr "Verzia obsahu"
1611 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1613 msgstr "Vstupné gama"
1615 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
1616 msgid "Input gamma correction"
1617 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1619 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
1621 msgstr "Vstupná sila"
1623 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1624 msgid "Input transfer function"
1627 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1629 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1630 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1632 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1633 msgid "Intermediate"
1634 msgstr "Intermediate"
1636 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1637 msgid "Intermediate common name"
1638 msgstr "Intermediate common name"
1640 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365
1644 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1645 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1648 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
1650 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1651 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
1655 msgstr "Poskytovateľ"
1657 #: src/wx/audio_panel.cc:270
1659 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1660 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1667 #: src/wx/dcp_panel.cc:791
1670 "JPEG2000 bandwidth\n"
1671 "for newly-encoded data"
1672 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
1675 msgid "JPEG2000 comment"
1678 #: src/wx/content_menu.cc:95
1682 #: src/wx/controls.cc:92
1683 msgid "Jump to selected content"
1686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1690 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1692 msgid "KDM directory"
1693 msgstr "DCP adresár"
1695 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
1699 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1700 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1704 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1706 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1707 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1709 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1713 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1715 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1718 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1722 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48
1723 #: src/wx/text_panel.cc:165
1727 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1729 msgid "Language Tag"
1732 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1733 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1736 #: src/wx/text_panel.cc:168
1737 msgid "Language of these subtitles"
1740 #: src/wx/metadata_dialog.cc:232
1741 msgid "Language used for any sign language video track"
1744 #: src/wx/markers.cc:35
1745 msgid "Last frame of composition"
1748 #: src/wx/markers.cc:41
1749 msgid "Last frame of end credits"
1752 #: src/wx/markers.cc:39
1753 msgid "Last frame of intermission"
1756 #: src/wx/markers.cc:43
1757 msgid "Last frame of moving credits"
1760 #: src/wx/markers.cc:37
1761 msgid "Last frame of title credits"
1764 #: src/wx/content_panel.cc:121
1768 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1772 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1773 msgid "Leaf common name"
1774 msgstr "Leaf common name"
1776 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1777 msgid "Leaf private key"
1778 msgstr "Leaf private key"
1780 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1781 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1784 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:32 src/wx/controls.cc:88
1785 #: src/wx/video_panel.cc:115
1789 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1793 #: src/wx/player_information.cc:161
1794 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1797 #: src/wx/text_panel.cc:108
1798 msgid "Line spacing"
1801 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1803 msgid "Load certificate..."
1804 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1806 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1428 src/wx/player_config_dialog.cc:262
1815 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1817 msgid "Loudness range %.2f LU"
1818 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1820 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1821 msgid "Lower priority"
1824 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
1828 #: src/wx/content_panel.cc:758
1832 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
1833 msgid "MOV / ProRes"
1836 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1837 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1840 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1844 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1845 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1848 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1849 #. / film or an "additional" language.
1850 #: src/wx/text_panel.cc:174
1854 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1857 msgstr "Vytvoriť KDM"
1859 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1860 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1861 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1863 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1866 msgstr "Vytvoriť KDM"
1868 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1870 msgstr "Vytvoriť KDM"
1872 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1873 msgid "Make certificate chain"
1874 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1876 #: src/wx/video_panel.cc:419
1880 #: src/wx/config_dialog.cc:898
1884 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1885 msgid "Mark all audio channels"
1888 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1889 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1892 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1896 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
1899 msgstr "Nastavenia..."
1901 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
1905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
1906 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1907 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376
1910 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1913 #: src/wx/dcp_panel.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
1918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
1922 #: src/wx/metadata_dialog.cc:39
1926 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1931 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1932 msgid "Mix audio down to stereo"
1935 #: src/wx/markers_panel.cc:234
1937 msgid "Move %s marker to current position"
1938 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1940 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1942 msgid "Move configuration"
1943 msgstr "Farba orámovania"
1945 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1947 msgid "Move content"
1948 msgstr "Farba orámovania"
1950 #: src/wx/content_panel.cc:118
1951 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1952 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1954 #: src/wx/content_panel.cc:122
1955 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1956 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1958 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1959 msgid "Move to start of reel"
1962 #: src/wx/video_panel.cc:498
1963 msgid "Multiple content selected"
1964 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1966 #: src/wx/content_widget.h:71
1967 msgid "Multiple values"
1970 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1971 msgid "My Documents"
1972 msgstr "Moje dokumenty"
1974 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
1975 msgid "My problem is"
1976 msgstr "Môj problém je"
1978 #: src/wx/content_panel.cc:762
1980 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1982 #: src/wx/content_panel.cc:766
1985 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1987 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
1988 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1989 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1993 #: src/wx/player_information.cc:137
1998 #: src/wx/player_information.cc:132
2002 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2005 msgstr "Používateľské meno"
2007 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2008 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2009 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
2011 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
2012 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2015 #: src/wx/player_information.cc:120
2016 msgid "No DCP loaded."
2019 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410
2020 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2023 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
2025 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2026 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
2028 #: src/wx/content_panel.cc:486
2029 msgid "No content found in this folder."
2030 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
2032 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
2033 msgid "No errors found."
2036 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
2037 msgid "No warnings found."
2040 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2041 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
2042 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:1005
2043 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:185
2047 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2048 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2051 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2052 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
2056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
2058 msgid "Notifications"
2061 #: src/wx/job_view.cc:87
2062 msgid "Notify when complete"
2065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
2066 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
2070 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2073 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2077 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
2081 #: src/wx/text_panel.cc:92
2086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
2087 msgid "Only servers encode"
2088 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455 src/wx/player_config_dialog.cc:277
2091 msgid "Open console window"
2092 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2094 #: src/wx/content_panel.cc:126
2095 msgid "Open the timeline for the film."
2096 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2098 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1464 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2099 msgid "OpenGL (faster)"
2102 #: src/wx/system_information_dialog.cc:87
2103 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2106 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
2107 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86
2109 msgid "OpenGL version"
2110 msgstr "Temp verzia"
2112 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2113 msgid "Organisation"
2114 msgstr "Organizácia"
2116 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2117 msgid "Organisational unit"
2118 msgstr "Organizačná jednotka"
2120 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2121 msgid "Other trusted devices"
2122 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:714
2125 msgid "Outgoing mail server"
2126 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2128 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2132 #: src/wx/controls.cc:85
2133 msgid "Outline content"
2134 msgstr "Farba orámovania"
2136 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2138 msgid "Outline width"
2141 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2142 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2145 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2146 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2150 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2155 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2157 msgid "Output folder"
2160 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211
2161 msgid "Output gamma correction"
2162 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2164 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2166 msgid "Override detected video frame rate"
2167 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2169 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2170 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2173 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2174 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2177 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2179 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2180 "according to SMPTE."
2183 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
2188 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2192 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2193 msgid "Paste audio settings"
2196 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2198 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2199 msgstr "Použiť titulky"
2201 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2202 msgid "Paste video settings"
2205 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2209 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2210 #: src/wx/playlist_controls.cc:55
2214 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2218 #: src/wx/audio_panel.cc:395
2220 msgid "Peak: %.2fdB"
2221 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2223 #: src/wx/audio_panel.cc:397
2224 msgid "Peak: unknown"
2225 msgstr "Maximum: neznámy"
2227 #: src/wx/player_information.cc:73
2231 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
2235 #: src/wx/playlist_controls.cc:54 src/wx/standard_controls.cc:33
2239 #: src/wx/timing_panel.cc:115
2241 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2243 #: src/wx/config_dialog.cc:888
2244 msgid "Play sound via"
2247 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
2249 msgid "Playlist directory"
2250 msgstr "DCP adresár"
2252 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
2254 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2255 "about the problem."
2257 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2260 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2261 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2262 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2264 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2268 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2270 msgstr "Predbežné vydanie"
2272 #: src/wx/dcp_panel.cc:901
2276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
2278 msgid "Product name"
2279 msgstr "Používateľské meno"
2281 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
2283 msgid "Product version"
2284 msgstr "Verzia obsahu"
2286 #: src/wx/content_menu.cc:99
2287 msgid "Properties..."
2288 msgstr "Nastavenia..."
2290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:606
2294 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
2298 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2302 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131
2307 msgid "RGB to XYZ conversion"
2308 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2310 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2314 #: src/wx/video_panel.cc:194
2318 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2319 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2324 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
2325 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2328 #: src/wx/content_menu.cc:97
2329 msgid "Re-examine..."
2330 msgstr "Znovu analyzovať..."
2332 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2334 msgid "Re-make certificates and key..."
2335 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2337 #: src/wx/content_view.cc:84
2339 msgid "Reading content directory"
2340 msgstr "DCP adresár"
2342 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
2344 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2346 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2348 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2350 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2351 msgid "Recipient certificate"
2352 msgstr "Príjemca certifikátu"
2354 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2358 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
2362 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138
2363 msgid "Red chromaticity"
2364 msgstr "Červená farebnosť"
2366 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2371 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2373 msgstr "Dĺžka reelu"
2375 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2379 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2380 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2385 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2389 #: src/wx/metadata_dialog.cc:173
2390 msgid "Release territory"
2393 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:108
2394 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2395 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2399 #: src/wx/markers_panel.cc:235
2401 msgid "Remove %s marker"
2402 msgstr "Odstrániť kino"
2404 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2405 msgid "Remove Cinema"
2406 msgstr "Odstrániť kino"
2408 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2409 msgid "Remove Screen"
2410 msgstr "Odstrániť sálu"
2412 #: src/wx/content_panel.cc:114
2413 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2414 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2416 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2418 msgid "Rename template"
2419 msgstr "Názov súboru"
2421 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2424 msgstr "Znovu analyzovať..."
2426 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
2430 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2434 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2435 msgid "Repeat Content"
2436 msgstr "Opakovať obsah"
2438 #: src/wx/content_menu.cc:94
2440 msgstr "Opakovať..."
2442 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
2443 msgid "Report A Problem"
2444 msgstr "Nahlásiť problém"
2446 #: src/wx/config_dialog.cc:904
2448 msgid "Reset to default"
2449 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2452 msgid "Reset to default subject and text"
2453 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
2457 msgid "Reset to default text"
2458 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2460 #: src/wx/dcp_panel.cc:780
2464 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2465 msgid "Respect KDM validity periods"
2468 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2469 msgid "Restore to original colours"
2472 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2476 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:34 src/wx/controls.cc:89
2477 #: src/wx/video_panel.cc:129
2481 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2482 msgid "Right click to change gain."
2483 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2485 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2489 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2490 msgid "Root common name"
2491 msgstr "Root common name"
2493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2497 #: src/wx/full_config_dialog.cc:626
2498 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2499 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2501 #: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364
2505 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2506 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:729
2513 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
2517 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2519 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2520 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2522 #: src/wx/dcp_panel.cc:898
2525 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
2527 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2528 msgid "Save template"
2531 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2532 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2535 #: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
2538 msgstr "Skalierverfahren"
2540 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:538
2545 msgid "Search network for servers"
2546 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2548 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2553 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2554 msgid "Select CPL XML file"
2555 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2557 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2558 #: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2559 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2560 msgid "Select Certificate File"
2561 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2563 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2565 msgid "Select Chain File"
2566 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2570 msgid "Select Cinemas File"
2571 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2573 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2575 msgid "Select Export File"
2576 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2578 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2580 msgid "Select File To Import"
2581 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2583 #: src/wx/content_menu.cc:384
2587 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2588 msgid "Select Key File"
2589 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2591 #: src/wx/content_menu.cc:437
2596 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2598 msgid "Select and move content"
2599 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2602 msgid "Select cinema and screen database file"
2605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2607 msgid "Select configuration file"
2608 msgstr "Select Certificate File"
2610 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2612 msgid "Select debug log file"
2613 msgstr "Select Certificate File"
2615 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2617 msgid "Select output file"
2618 msgstr "Select Certificate File"
2620 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:141
2621 msgid "Send by email"
2622 msgstr "Odoslať emailom"
2624 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2627 msgstr "Odoslať emailom"
2629 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
2631 msgstr "Odoslať logy"
2633 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33
2635 msgid "Send translations"
2636 msgstr "Organizácia"
2638 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2642 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2643 msgid "Serial number"
2644 msgstr "Seriennummer"
2646 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:525
2654 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2658 #: src/wx/markers_dialog.cc:58
2660 msgid "Set from current position"
2661 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2663 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2664 msgid "Set language"
2665 msgstr "Nastaviť jazyk"
2667 #: src/wx/content_menu.cc:106
2668 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2671 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2672 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2675 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2680 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2684 #: src/wx/system_information_dialog.cc:72
2686 msgid "Shading language version"
2687 msgstr "Stabilná verzia"
2689 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2693 #: src/wx/password_entry.cc:34
2697 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367
2698 msgid "Show experimental audio processors"
2701 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:905
2702 msgid "Show graph of audio levels..."
2703 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2705 #: src/wx/text_panel.cc:160
2707 msgid "Show subtitle area"
2708 msgstr "Untertitel Spur"
2710 #: src/wx/metadata_dialog.cc:231
2711 msgid "Sign language video language"
2714 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2715 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2716 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1462 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2720 msgid "Simple (safer)"
2721 msgstr "Vstupné gama"
2723 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
2725 msgid "Simple gamma"
2726 msgstr "Vstupné gama"
2728 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2730 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2731 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2733 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2737 #: src/wx/player_information.cc:143
2742 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2744 msgstr "Vyhladzovanie"
2746 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2748 msgstr "Prichytenie k objektom"
2750 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2752 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2753 "within a <Subtitle>."
2756 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2758 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2761 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2765 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2767 msgid "Sound processor"
2770 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2771 msgid "Split by video content"
2772 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2774 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2775 msgid "Stable version "
2776 msgstr "Stabilná verzia"
2778 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
2782 #: src/wx/text_view.cc:55
2786 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2787 msgid "Start of reel"
2790 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2791 msgid "Start player as"
2794 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2798 #: src/wx/playlist_controls.cc:56
2802 #: src/wx/text_panel.cc:112
2806 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
2811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
2815 #: src/wx/about_dialog.cc:157
2819 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
2821 msgid "Subtitle appearance"
2822 msgstr "Vzhľad titulkov"
2824 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2826 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2829 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2830 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2833 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2834 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2837 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2839 msgid "Subtitles/captions"
2842 #: src/wx/player_information.cc:153
2844 msgid "Subtitles: no"
2847 #: src/wx/player_information.cc:151
2849 msgid "Subtitles: yes"
2852 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2853 #: src/wx/system_information_dialog.cc:84
2854 msgid "System information"
2857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:586
2861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:614
2863 msgstr "Cieľová cesta"
2865 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2869 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2870 msgid "Template name"
2873 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2874 msgid "Template names must not be empty."
2877 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2881 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2885 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
2887 msgid "Temporary version"
2888 msgstr "Temp verzia"
2890 #: src/wx/update_dialog.cc:59
2891 msgid "Test version "
2892 msgstr "Test verzia"
2894 #: src/wx/about_dialog.cc:223
2898 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2899 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2902 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2904 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2906 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
2911 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2914 "If you are sure you want to continue please type\n"
2916 "<tt>I am sure</tt>\n"
2918 "into the box below, then click OK."
2921 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2923 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2924 "the contained XML."
2927 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2929 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2932 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2935 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2936 "<ContentTitleText>."
2939 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2941 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2944 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2946 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2949 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2951 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2954 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2956 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2959 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2961 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2964 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2966 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2969 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2971 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2974 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2976 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2980 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2981 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2984 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2985 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2988 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2989 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2992 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2993 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2996 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2998 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3001 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3003 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3006 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
3008 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3009 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
3010 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3013 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
3015 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3016 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
3019 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3022 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3023 "<ContentTitleText>."
3026 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3028 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3031 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
3033 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3036 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3038 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3041 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3043 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3047 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3049 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3052 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3053 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3056 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3059 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3063 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3065 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3068 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3070 msgid "The asset %f is missing."
3073 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3075 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3078 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3081 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
3085 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3087 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3090 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3092 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3095 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
3097 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
3101 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
3104 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3106 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3108 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3111 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3114 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
3115 "or overwrite it with your current configuration?"
3118 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3120 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3123 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3126 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3130 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3133 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
3134 "probably means that the CPL file is corrupt."
3137 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3140 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3141 "probably means that the asset file is corrupt."
3144 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3147 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3148 "probably means that the asset file is corrupt."
3151 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3153 msgid "The invalid language tag %n is used."
3156 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3158 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3161 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3163 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3166 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3169 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3170 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3173 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3175 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3178 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3180 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3183 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3185 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3188 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3190 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3193 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3195 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3198 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3201 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3204 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3207 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3210 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3213 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3216 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3218 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3221 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3223 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3226 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3227 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3230 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3231 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3235 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3238 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3239 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3243 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3246 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3248 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3249 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3251 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3252 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3253 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3255 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3257 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3260 #: src/wx/film_viewer.cc:177
3261 msgid "There is not enough free memory to do that."
3262 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3264 #: src/wx/film_viewer.cc:334
3266 "There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
3267 "output device in Preferences."
3270 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3271 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3274 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3277 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3278 "it is a \"version file\" (VF)"
3281 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3282 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3285 #: src/wx/content_menu.cc:417
3287 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3288 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3292 #: src/wx/content_menu.cc:412
3293 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3296 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3298 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3299 "certificate. Only the first certificate will be used."
3302 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3303 msgid "This is not a valid CPL file"
3304 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3306 #: src/wx/content_panel.cc:528
3308 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3309 "different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3310 "folder if that's what you want to import."
3313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
3315 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3316 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
3322 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3323 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
3329 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3330 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
3336 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3337 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3338 "library) will be used."
3341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
3343 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3344 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
3349 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3350 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3353 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3357 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:40
3362 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3363 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3365 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3367 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3371 #: src/wx/content_panel.cc:125
3373 msgstr "Časová os..."
3375 #: src/wx/content_panel.cc:136
3380 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3381 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3382 msgid "Timing|Timing"
3385 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3387 msgid "Title language"
3388 msgstr "Nastaviť jazyk"
3390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
3395 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:36 src/wx/video_panel.cc:140
3399 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3403 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3408 #: src/wx/about_dialog.cc:146
3409 msgid "Translated by"
3412 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3414 msgid "Trim from current position to end"
3415 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3417 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3418 msgid "Trim from end"
3419 msgstr "Odseknúť z konca"
3421 #: src/wx/timing_panel.cc:109
3422 msgid "Trim from start"
3423 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3425 #: src/wx/timing_panel.cc:111
3426 msgid "Trim up to current position"
3427 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3429 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3431 msgid "True peak is %.2fdB"
3432 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3434 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3436 msgid "Trusted Device"
3437 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3439 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3441 msgid "Trusted Device certificate"
3442 msgstr "Príjemca certifikátu"
3444 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3445 #: src/wx/video_panel.cc:83
3449 #: src/wx/wx_util.cc:612
3453 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3454 msgid "UTC offset (time zone)"
3457 #: src/wx/wx_util.cc:613
3461 #: src/wx/wx_util.cc:624
3465 #: src/wx/wx_util.cc:625
3469 #: src/wx/wx_util.cc:626
3473 #: src/wx/wx_util.cc:614
3477 #: src/wx/wx_util.cc:615
3481 #: src/wx/wx_util.cc:616
3485 #: src/wx/wx_util.cc:617
3489 #: src/wx/wx_util.cc:618
3493 #: src/wx/wx_util.cc:619
3497 #: src/wx/wx_util.cc:620
3501 #: src/wx/wx_util.cc:621
3505 #: src/wx/wx_util.cc:622
3509 #: src/wx/wx_util.cc:623
3513 #: src/wx/wx_util.cc:610
3517 #: src/wx/wx_util.cc:599
3521 #: src/wx/wx_util.cc:598
3525 #: src/wx/wx_util.cc:609
3529 #: src/wx/wx_util.cc:608
3533 #: src/wx/wx_util.cc:607
3537 #: src/wx/wx_util.cc:606
3541 #: src/wx/wx_util.cc:605
3545 #: src/wx/wx_util.cc:604
3549 #: src/wx/wx_util.cc:603
3553 #: src/wx/wx_util.cc:602
3557 #: src/wx/wx_util.cc:601
3561 #: src/wx/wx_util.cc:600
3565 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3570 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
3575 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3578 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3579 msgid "Use ISDCF name"
3580 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3582 #: src/wx/text_panel.cc:85
3585 msgstr "Použiť najlepšie"
3587 #: src/wx/dcp_panel.cc:787
3589 msgstr "Použiť najlepšie"
3591 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
3593 msgstr "Použiť prednastavené"
3595 #: src/wx/audio_panel.cc:67
3596 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3599 #: src/wx/text_panel.cc:74
3600 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3603 #: src/wx/text_panel.cc:72
3604 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3607 #: src/wx/video_panel.cc:75
3608 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3611 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3612 msgid "Use this file as new configuration"
3615 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
3618 msgstr "Používateľské meno"
3620 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
3624 #: src/wx/system_information_dialog.cc:71
3627 msgstr "Seriennummer"
3629 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3631 msgid "Version number"
3632 msgstr "Seriennummer"
3634 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
3635 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3636 #: src/wx/video_panel.cc:66
3640 #: src/wx/video_panel.cc:197
3641 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3644 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3645 msgid "Video Waveform"
3646 msgstr "Video Waveform"
3648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3649 msgid "Video display mode"
3652 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3654 msgid "Video filters"
3655 msgstr "Gesamtlänge"
3657 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3658 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3661 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3662 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3663 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3665 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3666 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3668 #: src/wx/text_panel.cc:115
3670 msgstr "Zobraziť..."
3672 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
3676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432 src/wx/player_config_dialog.cc:266
3677 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
3685 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183
3686 msgid "White point adjustment"
3687 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3689 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3690 msgid "With help from"
3693 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:136
3694 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3697 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:134
3698 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3701 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
3702 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3705 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3706 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3709 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3710 msgid "Write reels into separate files"
3713 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:113
3714 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3718 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3722 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
3726 #: src/wx/text_panel.cc:96
3730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
3731 msgid "YUV to RGB conversion"
3732 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
3735 msgid "YUV to RGB matrix"
3736 msgstr "YUV na RGP matrix"
3738 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3741 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3745 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3748 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3749 "screen with this name."
3752 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:229
3754 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3755 "you want to continue?"
3758 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:217
3760 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3763 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44
3766 msgstr "Emailová adresa"
3768 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
3770 msgid "Your email address"
3771 msgstr "Emailová adresa"
3773 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40
3776 msgstr "Používateľské meno"
3778 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3782 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3786 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3787 msgid "Zoom in / out"
3790 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3791 msgid "Zoom out to whole film"
3794 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3795 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
3796 msgid "and 1 warning."
3799 #: src/wx/metadata_dialog.cc:280
3800 msgid "candela per m²"
3803 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:100
3808 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
3809 msgid "closed captions"
3812 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3814 msgid "component value"
3817 #: src/wx/audio_panel.cc:104
3822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
3823 msgid "content filename"
3826 #: src/wx/video_panel.cc:180
3830 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
3834 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
3839 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
3843 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3844 #: src/wx/timing_panel.cc:99
3848 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3851 msgstr "Názov filmu"
3853 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
3854 msgid "foot lambert"
3857 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:102
3858 msgid "from date/time"
3861 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3864 msgstr "Upraviť sálu..."
3866 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3867 msgid "full screen with controls on other monitor"
3870 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3871 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3875 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3876 #: src/wx/timing_panel.cc:89
3880 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3881 #: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3885 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
3889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3890 msgid "number of reels"
3893 #: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
3895 msgid "open subtitles"
3896 msgstr "Použiť titulky"
3898 #: src/wx/config_dialog.cc:899
3903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
3907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
3912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
3915 msgstr "Seriennummer"
3917 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
3922 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:101
3927 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
3931 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3935 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:103
3936 msgid "to date/time"
3939 #: src/wx/video_panel.cc:179
3943 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
3944 msgid "type (cpl/pkl)"
3947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
3948 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3951 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
3956 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3957 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3960 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3964 #: src/wx/system_information_dialog.cc:74
3968 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
3976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
3981 #~ msgid "Activity log file"
3982 #~ msgstr "Select Certificate File"
3985 #~ msgid "Select activity log file"
3986 #~ msgstr "Select Certificate File"
3989 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
3990 #~ "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
3991 #~ "missing content."
3993 #~ "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste "
3994 #~ "to znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
3997 #~ msgid "certificate_chain.pem"
3998 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
4001 #~ msgid "private_key.pem"
4002 #~ msgstr "Leaf private key"
4005 #~ msgid "Manufacturer ID"
4006 #~ msgstr "Server Hersteller"
4008 #~ msgid "Show audio..."
4009 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
4012 #~ msgid "Week of manufacture"
4013 #~ msgstr "Server Hersteller"
4016 #~ msgid "Year of manufacture"
4017 #~ msgstr "Server Hersteller"
4019 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4020 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
4022 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4023 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
4025 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4026 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
4028 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4029 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
4031 #~ msgid "ISDCF name"
4032 #~ msgstr "ISDCF názov"
4034 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
4035 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
4037 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4038 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
4040 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4041 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
4044 #~ msgid "Subtitle language"
4045 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
4047 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4048 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
4051 #~ msgid "Could not load image file."
4052 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
4056 #~ msgstr "Organizácia"
4059 #~ msgid "Lock file"
4060 #~ msgstr "Bold súbor"
4063 #~ msgid "Manufacture year"
4064 #~ msgstr "Server Hersteller"
4067 #~ msgid "Select image file"
4068 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
4071 #~ msgid "Select lock file"
4072 #~ msgstr "Select Certificate File"
4076 #~ msgstr "Seriennummer"
4079 #~ msgid "Theatre name"
4080 #~ msgstr "Používateľské meno"
4084 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4086 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4089 #~ msgid "DCP subtitles"
4090 #~ msgstr "Untertitel"
4093 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
4094 #~ msgstr "DCP-o-matic"
4100 #~ msgid "Full mode"
4105 #~ msgstr "Vstupné gama"
4108 #~ msgid "Simple mode"
4109 #~ msgstr "Vstupné gama"
4112 #~ msgid "Guess from content"
4113 #~ msgstr "Farba orámovania"
4119 #~ msgid "Left crop"
4126 #~ msgid "Right crop"
4130 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4133 #~ msgstr "Podpísané"
4137 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4140 #~ msgstr "Exportovať"
4143 #~ msgid "GDC password"
4144 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4147 #~ msgid "GDC user name"
4148 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4151 #~ msgid "Do nothing"
4152 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4155 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4156 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4160 #~ msgstr "Bold súbor"
4163 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4164 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4166 #~ msgid "Bold file"
4167 #~ msgstr "Bold súbor"
4169 #~ msgid "Bold font"
4170 #~ msgstr "Tučné písmo"
4172 #~ msgid "Italic file"
4173 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4175 #~ msgid "Italic font"
4176 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4178 #~ msgid "Normal file"
4179 #~ msgstr "Normálny súbor"
4181 #~ msgid "Normal font"
4182 #~ msgstr "Normálne písmo"
4184 #~ msgid "Set from file..."
4185 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
4187 #~ msgid "Set from system font..."
4188 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
4192 #~ msgstr "Pridať..."
4195 #~ msgstr "Načítať..."
4199 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4201 #~ msgid "Select certificate file"
4202 #~ msgstr "Select Certificate File"
4205 #~ msgid "Select playlist file"
4206 #~ msgstr "Select Certificate File"
4209 #~ msgid "Subtitle/captions"
4217 #~ msgid "Right eye"
4227 #~ msgstr "Y Offset"
4235 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4236 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4239 #~ msgstr "Nový film"
4241 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4242 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4245 #~ msgid "Subtitle colours"
4246 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4248 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4249 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4251 #~ msgid "Contact email"
4252 #~ msgstr "Kontaktný email"
4255 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4256 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4265 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4266 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4267 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4269 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4270 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4271 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4274 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4275 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4276 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4277 #~ "the \"DCP\" tab."
4279 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4280 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4281 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4284 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4285 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4286 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4287 #~ "the \"DCP\" tab."
4289 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4290 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4291 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4297 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4298 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4300 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4301 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4304 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
4305 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4307 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4308 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4312 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4313 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4315 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4316 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4319 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
4320 #~ "likely to cause problems on playback."
4322 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4323 #~ "problémy pri prehrávaní."
4326 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4327 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4329 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4330 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4331 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4334 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4335 #~ "some projectors."
4337 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4340 #~ msgid "Server serial number"
4341 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4344 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
4345 #~ "cause problems on playback."
4347 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4351 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
4354 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4357 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4358 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4360 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4361 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4363 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4364 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4372 #~ msgid "Fetching..."
4373 #~ msgstr "Zugriff..."
4375 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4376 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4378 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4379 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4382 #~ msgstr "Standbild"
4387 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4388 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4391 #~ msgstr "Kopieren..."
4393 #~ msgid "Load from file..."
4394 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4399 #~ msgid "Use all servers"
4400 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4402 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4403 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4406 #~ msgid "Show Audio..."
4407 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4409 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4410 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4412 #~ msgid "Disk space required"
4413 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4415 #~ msgid "Film Properties"
4416 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4427 #~ msgid "Output gamma"
4428 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4430 #~ msgid "Artwork by"
4431 #~ msgstr "Grafik von"
4434 #~ msgid "frames per second"
4435 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4447 #~ msgid "Calculate digests"
4448 #~ msgstr "Berechne..."
4450 #~ msgid "Colour Conversions"
4451 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4454 #~ msgstr "DCP Name"
4483 #~ msgid "counting..."
4484 #~ msgstr "zähle..."
4486 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4487 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4492 #~ msgid "Audio Gain"
4493 #~ msgstr "Verstärkung"
4495 #~ msgid "From address for KDM emails"
4496 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4501 #~ msgid "Content channel"
4502 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4504 #~ msgid "Encoding servers"
4505 #~ msgstr "Encodier Server"
4507 #~ msgid "Miscellaneous"
4508 #~ msgstr "Verschiedenes"
4510 #~ msgid "No stretch"
4511 #~ msgstr "Ohne Zerrung"