pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-06-07 00:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
15 "Language: sk_SK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23 #: src/wx/player_information.cc:95
24 #, c-format
25 msgid " (%d error)"
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/player_information.cc:97
29 #, c-format
30 msgid " (%d errors)"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
34 #, c-format
35 msgid " advanced by %dms"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
39 #, c-format
40 msgid " delayed by %dms"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:96
44 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:103
45 msgid "%"
46 msgstr "%"
47
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
53 #, c-format
54 msgid "%d DKDM written to %s"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
58 #, c-format
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
63 #, c-format
64 msgid "%d KDM written to %s"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
68 #, c-format
69 msgid "%d KDMs written to %s"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "%d channels on %s"
75 msgstr "1 Kanal"
76
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
81 " Ole Laursen"
82 msgstr ""
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
85
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
87 msgid "(None)"
88 msgstr "(Žiadny)"
89
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 src/wx/player_config_dialog.cc:112
91 #, fuzzy
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
94
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
96 #, fuzzy
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
99
100 #: src/wx/config_dialog.cc:142
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
103
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
105 msgid "+3dB"
106 msgstr ""
107
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
109 msgid "-6dB"
110 msgstr "-6dB"
111
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
114 msgstr ""
115
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
117 msgid "0dB (unchanged)"
118 msgstr ""
119
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:380
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
127 msgid "1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:504
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
132 msgstr ""
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:496
135 msgid "2 - stereo"
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
139 msgid "255"
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/video_panel.cc:198
143 msgid "2D"
144 msgstr "2D"
145
146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:252
147 msgid "2D version of 3D DCP"
148 msgstr ""
149
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
151 msgid "2K"
152 msgstr "2K"
153
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:784 src/wx/video_panel.cc:199
155 msgid "3D"
156 msgstr "3D DCP"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:202
159 msgid "3D alternate"
160 msgstr "3D alternatívne"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:203
163 msgid "3D left only"
164 msgstr "3D len ľavé"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:200
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
169
170 #: src/wx/video_panel.cc:204
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
173
174 #: src/wx/video_panel.cc:201
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:498
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
180 msgstr ""
181
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:815
183 msgid "4K"
184 msgstr "4K"
185
186 #: src/wx/wx_util.cc:500
187 msgid "6 - 5.1"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/wx_util.cc:502
191 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
192 msgstr ""
193
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
195 msgid "<b>New colour</b>"
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
199 msgid "<b>Original colour</b>"
200 msgstr ""
201
202 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
203 #.
204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
205 msgid ""
206 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
207 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
211 msgid "A"
212 msgstr "A"
213
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
215 #, c-format
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
217 msgstr ""
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
220 #, c-format
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
235 #, c-format
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
249 #, c-format
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/update_dialog.cc:40
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
274
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
276 #, c-format
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
281 #, c-format
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
290 msgid "ALSA"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
294 msgid "ASIO"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "O DCP-o-matic"
300
301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
302 #, fuzzy
303 msgid "Activity log file"
304 msgstr "Select Certificate File"
305
306 #: src/wx/screens_panel.cc:172
307 #, fuzzy
308 msgid "Add Cinema"
309 msgstr "Pridať kino..."
310
311 #: src/wx/screens_panel.cc:71
312 msgid "Add Cinema..."
313 msgstr "Pridať kino..."
314
315 #: src/wx/content_panel.cc:109
316 #, fuzzy
317 msgid "Add DCP..."
318 msgstr "Pridať KDM..."
319
320 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
321 #, fuzzy
322 msgid "Add DKDM folder"
323 msgstr "Pridať priečinok..."
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:92
326 msgid "Add KDM..."
327 msgstr "Pridať KDM..."
328
329 #: src/wx/content_menu.cc:93
330 #, fuzzy
331 msgid "Add OV..."
332 msgstr "Pridať KDM..."
333
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
335 #, fuzzy
336 msgid "Add Screen"
337 msgstr "Pridať sálu..."
338
339 #: src/wx/screens_panel.cc:77
340 msgid "Add Screen..."
341 msgstr "Pridať sálu..."
342
343 #: src/wx/content_panel.cc:110
344 #, fuzzy
345 msgid "Add a DCP."
346 msgstr "Pridať KDM..."
347
348 #: src/wx/content_panel.cc:106
349 #, fuzzy
350 msgid ""
351 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
352 "or a folder of sound files."
353 msgstr ""
354 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
355 "alebo DCP."
356
357 #: src/wx/content_panel.cc:101
358 msgid "Add file(s)..."
359 msgstr "Pridať súbor(y)..."
360
361 #: src/wx/content_panel.cc:105
362 msgid "Add folder..."
363 msgstr "Pridať priečinok..."
364
365 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
366 msgid "Add image sequence"
367 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
368
369 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
370 #, fuzzy
371 msgid "Add language..."
372 msgstr "Nastaviť jazyk"
373
374 #: src/wx/text_panel.cc:346
375 #, fuzzy
376 msgid "Add new..."
377 msgstr "Pridať kino..."
378
379 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
380 #, fuzzy
381 msgid "Add recipient"
382 msgstr "Pridať sálu..."
383
384 #: src/wx/content_panel.cc:102
385 #, fuzzy
386 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
387 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
390 #: src/wx/editable_list.h:119
391 msgid "Add..."
392 msgstr "Pridať..."
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:390
395 msgid ""
396 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
397 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/text_panel.cc:166
401 msgid "Additional"
402 msgstr ""
403
404 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798
405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90
406 msgid "Address"
407 msgstr "Adresa"
408
409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
410 msgid "Adjust white point to"
411 msgstr "Nastaviť biely bod na"
412
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1244 src/wx/metadata_dialog.cc:62
414 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
415 #, fuzzy
416 msgid "Advanced"
417 msgstr "Pridať..."
418
419 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
420 msgid "Advanced KDM options"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
424 msgid "Advanced content settings"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/content_menu.cc:89
428 #, fuzzy
429 msgid "Advanced settings..."
430 msgstr "Pridať..."
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
433 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
434 #, fuzzy
435 msgid "Advanced..."
436 msgstr "Pridať..."
437
438 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
439 msgid "Agency"
440 msgstr ""
441
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
443 msgid "Allow any DCP frame rate"
444 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
445
446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1296
447 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
448 msgstr ""
449
450 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
451 msgid "Alpha   0"
452 msgstr ""
453
454 #: src/wx/about_dialog.cc:160
455 #, fuzzy
456 msgid "Also supported by"
457 msgstr "Podporované(ý)"
458
459 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
460 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
461 msgstr ""
462
463 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:304
464 msgid "An unknown exception occurred."
465 msgstr ""
466
467 #: src/wx/text_panel.cc:110
468 msgid "Appearance..."
469 msgstr "Vzhľad..."
470
471 #: src/wx/job_view.cc:185
472 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
473 msgstr ""
474
475 #: src/wx/screens_panel.cc:222
476 #, c-format
477 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
478 msgstr ""
479
480 #: src/wx/screens_panel.cc:325
481 #, c-format
482 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/screens_panel.cc:218
486 #, c-format
487 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
488 msgstr ""
489
490 #: src/wx/screens_panel.cc:321
491 #, c-format
492 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
493 msgstr ""
494
495 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
496 msgid ""
497 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
498 "\n"
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
502 msgid ""
503 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
504 msgstr ""
505
506 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
510 msgstr ""
511
512 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
516 msgstr ""
517
518 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
519 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
523 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
524 msgstr ""
525
526 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
527 msgid "Atmos"
528 msgstr ""
529
530 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
531 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
532 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
533 msgid "Audio"
534 msgstr "Zvuk"
535
536 #: src/wx/player_information.cc:148
537 #, c-format
538 msgid "Audio channels: %d"
539 msgstr ""
540
541 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
542 #, fuzzy
543 msgid "Audio language"
544 msgstr "Nastaviť jazyk"
545
546 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
549 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
550
551 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid ""
554 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
555 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
556
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
558 msgid "Auto"
559 msgstr ""
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
562 msgid "Automatically analyse content audio"
563 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
564
565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
566 msgid "B"
567 msgstr "B"
568
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:810 src/wx/full_config_dialog.cc:944
570 msgid "BCC address"
571 msgstr "BCC adresa"
572
573 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
574 msgid "Barco Alchemy"
575 msgstr ""
576
577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
578 msgid "Blue chromaticity"
579 msgstr "Modrá farebnosť"
580
581 #: src/wx/video_panel.cc:145
582 #, fuzzy
583 msgid "Bottom"
584 msgstr "Spodok"
585
586 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
587 msgid "Browse..."
588 msgstr "Prezerať..."
589
590 #: src/wx/text_panel.cc:83
591 msgid "Burn subtitles into image"
592 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
593
594 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
595 msgid "But I have to use fader"
596 msgstr "Ale musím používať fader"
597
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:799 src/wx/full_config_dialog.cc:933
599 #, fuzzy
600 msgid "CC addresses"
601 msgstr "CC adresa"
602
603 #: src/wx/text_panel.cc:187
604 msgid "CCAP track"
605 msgstr ""
606
607 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
608 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
609 msgid "CPL"
610 msgstr "CPL"
611
612 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
613 msgid "CPL ID"
614 msgstr "CPL ID"
615
616 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
617 msgid "CPL annotation text"
618 msgstr "CPL anotácia textu"
619
620 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:300
621 msgid "CPL's content is not encrypted."
622 msgstr ""
623
624 #: src/wx/audio_panel.cc:82
625 msgid "Calculate..."
626 msgstr "Vypočítať..."
627
628 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
629 msgid "Cancel"
630 msgstr "Zrušiť"
631
632 #: src/wx/audio_panel.cc:319
633 #, fuzzy
634 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
635 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
636
637 #: src/wx/audio_panel.cc:321
638 #, fuzzy
639 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
640 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
641
642 #: src/wx/text_panel.cc:582
643 #, fuzzy
644 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
645 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
646
647 #: src/wx/text_panel.cc:584
648 #, fuzzy
649 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
650 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
651
652 #: src/wx/video_panel.cc:577
653 #, fuzzy
654 msgid "Cannot reference this DCP's video."
655 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
656
657 #: src/wx/video_panel.cc:579
658 #, fuzzy
659 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
660 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
661
662 #: src/wx/text_view.cc:71
663 msgid "Caption"
664 msgstr ""
665
666 #: src/wx/text_view.cc:46
667 msgid "Captions"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
671 #, fuzzy
672 msgid "Certificate chain"
673 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
674
675 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
676 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
677 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
678 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
679 msgid "Certificate downloaded"
680 msgstr "Certifikát stiahnutý"
681
682 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
683 msgid "Chain"
684 msgstr "Reťaz"
685
686 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
687 msgid "Channel gain"
688 msgstr "Sila kanálu"
689
690 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:889
691 msgid "Channels"
692 msgstr "Kanály"
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:161
695 msgid "Check for testing updates on startup"
696 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:157
699 msgid "Check for updates on startup"
700 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
701
702 #: src/wx/content_menu.cc:95
703 msgid "Choose CPL..."
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/content_panel.cc:503
707 #, fuzzy
708 msgid "Choose a DCP folder"
709 msgstr "Vyberte priečinok"
710
711 #: src/wx/content_menu.cc:339
712 msgid "Choose a file"
713 msgstr "Vyberte súbor"
714
715 #: src/wx/content_panel.cc:428
716 msgid "Choose a file or files"
717 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
718
719 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457
720 msgid "Choose a folder"
721 msgstr "Vyberte priečinok"
722
723 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
724 msgid "Choose a font"
725 msgstr "Vyberte písmo"
726
727 #: src/wx/fonts_dialog.cc:165
728 msgid "Choose a font file"
729 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
730
731 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
732 msgid "Christie"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
736 msgid "Cinema and screen database file"
737 msgstr ""
738
739 #: src/wx/content_widget.h:81
740 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
744 #, c-format
745 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
746 msgstr ""
747
748 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
749 msgid "Closed captions"
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:174
753 msgid "Colour"
754 msgstr "Farba"
755
756 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37
757 msgid "Colour conversion"
758 msgstr "Konverzia farieb"
759
760 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
761 #: src/wx/video_panel.cc:182
762 #, fuzzy
763 msgid "Colour|Custom"
764 msgstr "Farba"
765
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
767 #, fuzzy
768 msgid "Company name"
769 msgstr "Kopírovať ako názov"
770
771 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
772 msgid "Component"
773 msgstr "Súčasť"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
776 msgid "Configuration file"
777 msgstr ""
778
779 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374 src/wx/player_config_dialog.cc:286
781 msgid "Config|Timing"
782 msgstr "Časovanie"
783
784 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
785 #, fuzzy
786 msgid "Confirm KDM email"
787 msgstr "KDM Email"
788
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
790 msgid "Container"
791 msgstr "Kontajner"
792
793 #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/film_editor.cc:60
794 msgid "Content"
795 msgstr "Obsah"
796
797 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
798 msgid "Content Properties"
799 msgstr "Nastavenia obsahu"
800
801 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
802 msgid "Content Type"
803 msgstr "Typ obsahu"
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
806 #, fuzzy
807 msgid "Content directory"
808 msgstr "DCP adresár"
809
810 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
811 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
812 msgid "Content version"
813 msgstr "Verzia obsahu"
814
815 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
816 #, fuzzy
817 msgid "Content versions"
818 msgstr "Verzia obsahu"
819
820 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
821 msgid "Contrast"
822 msgstr "Kontrast"
823
824 #: src/wx/text_panel.cc:97
825 msgid "Coord|Y"
826 msgstr ""
827
828 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
829 msgid "Copy as name"
830 msgstr "Kopírovať ako názov"
831
832 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
833 #, fuzzy
834 msgid "CoreAudio"
835 msgstr "Zvuk"
836
837 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
838 msgid "Could not analyse audio."
839 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
840
841 #: src/wx/text_panel.cc:899
842 #, fuzzy
843 msgid "Could not analyse subtitles."
844 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
845
846 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "Could not find serial number %s"
849 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:373
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "Could not import certificate (%s)"
854 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
855
856 #: src/wx/content_menu.cc:424
857 #, fuzzy
858 msgid "Could not load KDM"
859 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
860
861 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Could not load certficate (%s)"
864 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
865
866 #: src/wx/gl_video_view.cc:120
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "Could not read DCP: %s"
869 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
870
871 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
872 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
873 #, fuzzy
874 msgid "Could not read certificate file (%1)"
875 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
876
877 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
878 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
879 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
880 #, fuzzy
881 msgid "Could not read certificate file."
882 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
883
884 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
885 #, fuzzy
886 msgid "Could not read certificates from Qube server."
887 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
888
889 #: src/wx/config_dialog.cc:627
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
892 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
893
894 #: src/wx/film_viewer.cc:599
895 msgid ""
896 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
897 msgstr ""
898
899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067
900 msgid "Cover Sheet"
901 msgstr ""
902
903 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
904 msgid "Create in folder"
905 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
906
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
908 msgid "Creator"
909 msgstr "Tvorca"
910
911 #: src/wx/video_panel.cc:86
912 msgid "Crop"
913 msgstr "Orezať"
914
915 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
916 #, c-format
917 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
918 msgstr ""
919
920 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
921 msgid "Cursor: none"
922 msgstr ""
923
924 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
925 msgid "Custom scale"
926 msgstr ""
927
928 #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:899
929 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
930 msgid "DCP"
931 msgstr "DCP"
932
933 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
934 msgid "DCP Text Track"
935 msgstr ""
936
937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1340
938 msgid "DCP asset filename format"
939 msgstr ""
940
941 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
942 msgid "DCP directory"
943 msgstr "DCP adresár"
944
945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
946 msgid "DCP metadata filename format"
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
950 msgid "DCP validates OK."
951 msgstr ""
952
953 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
954 #, fuzzy
955 msgid "DCP verification"
956 msgstr "Zertifikat"
957
958 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
959 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
960 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
961 msgid "DCP-o-matic"
962 msgstr "DCP-o-matic"
963
964 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
965 #, fuzzy
966 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
967 msgstr "DCP-o-matic"
968
969 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
970 #, fuzzy
971 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
972 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
973
974 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
975 #, fuzzy
976 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
977 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
978
979 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
982 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
983
984 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
985 #, fuzzy
986 msgid "Debug log file"
987 msgstr "Select Certificate File"
988
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376
990 #, fuzzy
991 msgid "Debug: 3D"
992 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
993
994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
995 #, fuzzy
996 msgid "Debug: audio analysis"
997 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
998
999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1000 msgid "Debug: email sending"
1001 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1002
1003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378
1004 msgid "Debug: encode"
1005 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1006
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Debug: player"
1010 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1011
1012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Debug: video view"
1015 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1016
1017 #: src/wx/player_information.cc:175
1018 #, c-format
1019 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Decrypting KDMs"
1025 msgstr "Dešifrujem DCP"
1026
1027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1028 msgid "Default DCP audio channels"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1032 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1033 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1034
1035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Default KDM directory"
1038 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1039
1040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1041 msgid "Default audio delay"
1042 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1043
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1045 msgid "Default container"
1046 msgstr "Predvolený kontajner"
1047
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1049 msgid "Default content type"
1050 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1051
1052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1053 msgid "Default directory for new films"
1054 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1055
1056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1057 msgid "Default duration of still images"
1058 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1059
1060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1061 msgid "Default standard"
1062 msgstr "DCP štandard"
1063
1064 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1065 msgid "Defaults"
1066 msgstr "Predvolené"
1067
1068 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1069 msgid "Define font in output and export font file"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1073 msgid "Delay"
1074 msgstr "Oneskorenie"
1075
1076 #: src/wx/job_view.cc:78
1077 msgid "Details..."
1078 msgstr "Detaily..."
1079
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
1081 msgid "Direct Sound"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1085 msgid "Distributor"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1089 msgid "Dolby / Doremi"
1090 msgstr "Dolby / Doremi"
1091
1092 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1093 msgid "Don't ask this again"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Don't send emails"
1099 msgstr "Odoslať emailom"
1100
1101 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1102 msgid "Don't show hints again"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1106 msgid "Don't show this message again"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1110 msgid "Download"
1111 msgstr "Stiahnuť"
1112
1113 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1114 msgid "Download certificate"
1115 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1116
1117 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1118 msgid "Download..."
1119 msgstr "Stiahnuť..."
1120
1121 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1122 msgid "Downloading certificate"
1123 msgstr "Sťahujem certifikát"
1124
1125 #: src/wx/player_information.cc:93
1126 #, c-format
1127 msgid "Dropped frames: %d"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1131 msgid "Dual-screen displays"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1135 msgid "Dummy"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/content_panel.cc:117
1139 msgid "Earlier"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1143 msgid "Edit Cinema..."
1144 msgstr "Upraviť kino..."
1145
1146 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1147 msgid "Edit Screen..."
1148 msgstr "Upraviť sálu..."
1149
1150 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Edit cinema"
1153 msgstr "Upraviť kino..."
1154
1155 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Edit recipient"
1158 msgstr "Upraviť sálu..."
1159
1160 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Edit screen"
1163 msgstr "Upraviť sálu..."
1164
1165 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1166 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
1167 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:174
1168 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:172
1169 #: src/wx/video_panel.cc:183 src/wx/editable_list.h:122
1170 msgid "Edit..."
1171 msgstr "Upraviť..."
1172
1173 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1174 msgid "Effect"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1178 msgid "Effect colour"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635 src/wx/full_config_dialog.cc:915
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Email"
1184 msgstr "KDM Email"
1185
1186 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1187 msgid "Email address"
1188 msgstr "Emailová adresa"
1189
1190 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1191 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1192 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1193
1194 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1195 msgid "Encoding Servers"
1196 msgstr "Enkódovacie servery"
1197
1198 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1199 msgid "Encrypted"
1200 msgstr "Šifrované"
1201
1202 #: src/wx/text_view.cc:63
1203 msgid "End"
1204 msgstr "Koniec"
1205
1206 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1207 #, c-format
1208 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:283
1212 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1213 msgid "Errors"
1214 msgstr "Chyby"
1215
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1219 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1220
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1224 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1225
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Export certificate..."
1229 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1230
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Export chain..."
1234 msgstr "Exportovať..."
1235
1236 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Export subtitles"
1239 msgstr "Použiť titulky"
1240
1241 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Export video file"
1244 msgstr "Exportovať"
1245
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1247 msgid "Export..."
1248 msgstr "Exportovať..."
1249
1250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1251 msgid "FTP (for Dolby)"
1252 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1253
1254 #: src/wx/metadata_dialog.cc:225
1255 msgid "Facility"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/wx/video_panel.cc:156
1259 msgid "Fade in"
1260 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1261
1262 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Fade in time"
1265 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1266
1267 #: src/wx/video_panel.cc:159
1268 msgid "Fade out"
1269 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1270
1271 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Fade out time"
1274 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1275
1276 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1277 msgid "File"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1281 #, c-format
1282 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Filename format"
1288 msgstr "Názov súboru"
1289
1290 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1291 msgid "Film name"
1292 msgstr "Názov filmu"
1293
1294 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1295 msgid "Filters"
1296 msgstr "Filtre"
1297
1298 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1299 msgid "Final"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1303 msgid ""
1304 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/wx/content_menu.cc:87
1308 msgid "Find missing..."
1309 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1310
1311 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1312 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1316 msgid "First frame of composition"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1320 msgid "First frame of end credits"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1324 msgid "First frame of intermission"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1328 msgid "First frame of moving credits"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1332 msgid "First frame of title credits"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Folder / ZIP name format"
1338 msgstr "Názov súboru"
1339
1340 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Folder name"
1343 msgstr "Používateľské meno"
1344
1345 #: src/wx/fonts_dialog.cc:41
1346 msgid "Fonts"
1347 msgstr "Písma"
1348
1349 #: src/wx/text_panel.cc:109
1350 msgid "Fonts..."
1351 msgstr "Písma..."
1352
1353 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1354 msgid "Forensically mark audio"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1358 msgid "Forensically mark video"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1362 msgid "Format"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/wx/dcp_panel.cc:778
1366 msgid "Frame Rate"
1367 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1368
1369 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1370 msgid "Frame rate"
1371 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1372
1373 #: src/wx/player_information.cc:145
1374 #, c-format
1375 msgid "Frame rate: %d"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1379 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1380 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1381
1382 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1383 msgid "From"
1384 msgstr "Z"
1385
1386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:923
1387 msgid "From address"
1388 msgstr "Z adresy"
1389
1390 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1391 msgid "From template"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/wx/video_panel.cc:187
1395 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1399 msgid "Full length"
1400 msgstr "Celá dĺžka"
1401
1402 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1403 msgid "GB"
1404 msgstr "GB"
1405
1406 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1407 #, fuzzy
1408 msgid "GDC"
1409 msgstr "DCP"
1410
1411 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1412 msgid "Gain"
1413 msgstr "Hlasitosť"
1414
1415 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1416 msgid "Gain Calculator"
1417 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1418
1419 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1420 #, c-format
1421 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1422 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1423
1424 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1426 msgid "General"
1427 msgstr "Všeobecné"
1428
1429 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1430 msgid "Get from file..."
1431 msgstr "Získať zo súboru..."
1432
1433 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1434 msgid "Go back"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1438 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1439 msgid "Go to"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1443 msgid "Go to frame"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1447 msgid "Go to timecode"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1451 msgid "Green chromaticity"
1452 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1453
1454 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1455 msgid "Higher priority"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1459 msgid "Hints"
1460 msgstr "Nápoveda"
1461
1462 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1463 msgid "Host"
1464 msgstr "Host"
1465
1466 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1467 msgid "Host name or IP address"
1468 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1469
1470 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1471 msgid "I want to play this back at fader"
1472 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1473
1474 #: src/wx/fonts_dialog.cc:50
1475 msgid "ID"
1476 msgstr "ID"
1477
1478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1479 msgid "IP address"
1480 msgstr "IP adresa"
1481
1482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:480
1483 msgid "IP address / host name"
1484 msgstr "IP adresa / host name"
1485
1486 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
1487 msgid "Identifiers"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1491 #, c-format
1492 msgid ""
1493 "If you continue with this operation\n"
1494 "\n"
1495 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1496 "\n"
1497 "on the drive\n"
1498 "\n"
1499 "<b>%s</b>\n"
1500 "\n"
1501 "will be\n"
1502 "\n"
1503 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1504 "DESTROYED.</span>\n"
1505 "\n"
1506 "If you are sure you want to continue please type\n"
1507 "\n"
1508 "<tt>yes</tt>\n"
1509 "\n"
1510 "into the box below, then click OK."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1514 msgid ""
1515 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1516 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1517 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1518 "useless.  Proceed with caution!"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1522 msgid ""
1523 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1524 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1525 "become useless.  Proceed with caution!"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1529 msgid ""
1530 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Image X position"
1536 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1537
1538 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1539 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1543 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1549 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1550
1551 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Import..."
1554 msgstr "Exportovať..."
1555
1556 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1557 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1558 msgid "Important notice"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Incorrect version"
1564 msgstr "Verzia obsahu"
1565
1566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1567 msgid "Input gamma"
1568 msgstr "Vstupné gama"
1569
1570 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1571 msgid "Input gamma correction"
1572 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1573
1574 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1575 msgid "Input power"
1576 msgstr "Vstupná sila"
1577
1578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1579 msgid "Input transfer function"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1583 #, c-format
1584 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1585 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1586
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1588 msgid "Intermediate"
1589 msgstr "Intermediate"
1590
1591 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1592 msgid "Intermediate common name"
1593 msgstr "Intermediate common name"
1594
1595 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:353
1596 msgid "Interop"
1597 msgstr "Interop"
1598
1599 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1600 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1606 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1607
1608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
1609 msgid "Issuer"
1610 msgstr "Poskytovateľ"
1611
1612 #: src/wx/audio_panel.cc:261
1613 msgid ""
1614 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1615 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1619 msgid "JACK"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
1623 #, fuzzy
1624 msgid ""
1625 "JPEG2000 bandwidth\n"
1626 "for newly-encoded data"
1627 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1628
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1630 msgid "JPEG2000 comment"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/wx/content_menu.cc:86
1634 msgid "Join"
1635 msgstr "Spojiť"
1636
1637 #: src/wx/controls.cc:90
1638 msgid "Jump to selected content"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1642 msgid "KDM Email"
1643 msgstr "KDM Email"
1644
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1646 #, fuzzy
1647 msgid "KDM directory"
1648 msgstr "DCP adresár"
1649
1650 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1651 msgid "KDM type"
1652 msgstr "KDM Typ"
1653
1654 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1655 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1656 msgid "KDM|Timing"
1657 msgstr "Trvanie"
1658
1659 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1662 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1663
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1665 msgid "Keys"
1666 msgstr "Kľúče"
1667
1668 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1669 #, c-format
1670 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1674 msgid "Label"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1678 #: src/wx/text_panel.cc:156
1679 msgid "Language"
1680 msgstr "Jazyk"
1681
1682 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Language Tag"
1685 msgstr "Jazyk"
1686
1687 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1688 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/wx/text_panel.cc:159
1692 msgid "Language of these subtitles"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1696 msgid "Last frame of composition"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1700 msgid "Last frame of end credits"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1704 msgid "Last frame of intermission"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1708 msgid "Last frame of moving credits"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1712 msgid "Last frame of title credits"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/wx/content_panel.cc:121
1716 msgid "Later"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1720 msgid "Leaf"
1721 msgstr "Leaf"
1722
1723 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1724 msgid "Leaf common name"
1725 msgstr "Leaf common name"
1726
1727 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1728 msgid "Leaf private key"
1729 msgstr "Leaf private key"
1730
1731 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1732 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:106
1736 msgid "Left"
1737 msgstr "Ľavý"
1738
1739 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1740 msgid "Length"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/wx/player_information.cc:161
1744 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/wx/text_panel.cc:101
1748 msgid "Line spacing"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Load certificate..."
1754 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1755
1756 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Locations"
1759 msgstr "Zertifikat"
1760
1761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365 src/wx/player_config_dialog.cc:277
1762 msgid "Log"
1763 msgstr "Log"
1764
1765 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1766 #, c-format
1767 msgid "Loudness range %.2f LU"
1768 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1769
1770 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1771 msgid "Lower priority"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/wx/metadata_dialog.cc:256
1775 msgid "Luminance"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/wx/content_panel.cc:748
1779 msgid "MISSING: "
1780 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1781
1782 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1783 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1787 msgid "MP4 / H.264"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1791 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1792 msgstr ""
1793
1794 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1795 #. / film or an "additional" language.
1796 #: src/wx/text_panel.cc:165
1797 msgid "Main"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Make DCP"
1803 msgstr "Vytvoriť KDM"
1804
1805 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1806 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1807 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1808
1809 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Make DKDMs"
1812 msgstr "Vytvoriť KDM"
1813
1814 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1815 msgid "Make KDMs"
1816 msgstr "Vytvoriť KDM"
1817
1818 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1819 msgid "Make certificate chain"
1820 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1821
1822 #: src/wx/video_panel.cc:404
1823 msgid "Many"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/wx/config_dialog.cc:898
1827 msgid "Mapping"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1831 msgid "Mark all audio channels"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1835 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1839 msgid "Markers"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Markers..."
1845 msgstr "Nastavenia..."
1846
1847 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1848 msgid "Matrix"
1849 msgstr "Matrix"
1850
1851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1273
1852 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1853 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1854
1855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1313
1856 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:788 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1277
1861 msgid "Mbit/s"
1862 msgstr "Mbit/s"
1863
1864 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1865 msgid "Message box"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/wx/metadata_dialog.cc:38
1869 msgid "Metadata"
1870 msgstr "Metadata"
1871
1872 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Metadata..."
1875 msgstr "Metadata"
1876
1877 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1878 msgid "Mix audio down to stereo"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Move configuration"
1884 msgstr "Farba orámovania"
1885
1886 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Move content"
1889 msgstr "Farba orámovania"
1890
1891 #: src/wx/content_panel.cc:118
1892 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1893 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1894
1895 #: src/wx/content_panel.cc:122
1896 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1897 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1898
1899 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1900 msgid "Move to start of reel"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/wx/video_panel.cc:483
1904 msgid "Multiple content selected"
1905 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1906
1907 #: src/wx/content_widget.h:71
1908 msgid "Multiple values"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1912 msgid "My Documents"
1913 msgstr "Moje dokumenty"
1914
1915 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1916 msgid "My problem is"
1917 msgstr "Môj problém je"
1918
1919 #: src/wx/content_panel.cc:752
1920 msgid "NEEDS KDM: "
1921 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1922
1923 #: src/wx/content_panel.cc:756
1924 #, fuzzy
1925 msgid "NEEDS OV: "
1926 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1927
1928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
1929 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1930 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1931 msgid "Name"
1932 msgstr "Názov"
1933
1934 #: src/wx/player_information.cc:137
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Needs KDM"
1937 msgstr "Vybrať KDM"
1938
1939 #: src/wx/player_information.cc:132
1940 msgid "Needs OV"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1944 #, fuzzy
1945 msgid "New name"
1946 msgstr "Používateľské meno"
1947
1948 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1949 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1950 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1951
1952 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1953 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/wx/player_information.cc:120
1957 msgid "No DCP loaded."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:401
1961 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1967 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1968
1969 #: src/wx/content_panel.cc:476
1970 msgid "No content found in this folder."
1971 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1972
1973 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
1974 msgid "No errors found."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
1978 msgid "No warnings found."
1979 msgstr ""
1980
1981 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1982 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1983 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:989
1984 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:176
1985 msgid "None"
1986 msgstr "Žiadny(e)"
1987
1988 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
1989 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1993 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
1994 msgid "Notes"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:894
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Notifications"
2000 msgstr "Zertifikat"
2001
2002 #: src/wx/job_view.cc:87
2003 msgid "Notify when complete"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
2007 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
2011 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2015 msgid "OSS"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
2019 msgid "Off"
2020 msgstr "Vypnuté"
2021
2022 #: src/wx/text_panel.cc:85
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Offset"
2025 msgstr "X Offset"
2026
2027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
2028 msgid "Only servers encode"
2029 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2030
2031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:292
2032 msgid "Open console window"
2033 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2034
2035 #: src/wx/content_panel.cc:126
2036 msgid "Open the timeline for the film."
2037 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2038
2039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2040 msgid "OpenGL (faster)"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2044 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2045 #, fuzzy
2046 msgid "OpenGL version"
2047 msgstr "Temp verzia"
2048
2049 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2050 msgid "Organisation"
2051 msgstr "Organizácia"
2052
2053 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2054 msgid "Organisational unit"
2055 msgstr "Organizačná jednotka"
2056
2057 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2058 msgid "Other trusted devices"
2059 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2060
2061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
2062 msgid "Outgoing mail server"
2063 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2064
2065 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2066 msgid "Outline"
2067 msgstr "Orámovanie"
2068
2069 #: src/wx/controls.cc:83
2070 msgid "Outline content"
2071 msgstr "Farba orámovania"
2072
2073 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Outline width"
2076 msgstr "Orámovanie"
2077
2078 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2079 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2083 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2084 msgid "Output"
2085 msgstr "Výstup"
2086
2087 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Output file"
2090 msgstr "Výstup"
2091
2092 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Output folder"
2095 msgstr "Výstup"
2096
2097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2098 msgid "Output gamma correction"
2099 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2100
2101 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Override detected video frame rate"
2104 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2105
2106 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2107 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2111 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2115 msgid ""
2116 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2117 "according to SMPTE."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2121 #: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676
2122 msgid "Password"
2123 msgstr "Heslo"
2124
2125 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2126 msgid "Paste"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2130 msgid "Paste audio settings"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2136 msgstr "Použiť titulky"
2137
2138 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2139 msgid "Paste video settings"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2143 msgid "Patrons"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2147 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2148 msgid "Pause"
2149 msgstr "Pauza"
2150
2151 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2152 msgid "Peak"
2153 msgstr "Maximum"
2154
2155 #: src/wx/audio_panel.cc:386
2156 #, c-format
2157 msgid "Peak: %.2fdB"
2158 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2159
2160 #: src/wx/audio_panel.cc:388
2161 msgid "Peak: unknown"
2162 msgstr "Maximum: neznámy"
2163
2164 #: src/wx/player_information.cc:73
2165 msgid "Performance"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2169 msgid "Plain"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2173 msgid "Play"
2174 msgstr "Prehrať"
2175
2176 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2177 msgid "Play length"
2178 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2179
2180 #: src/wx/config_dialog.cc:888
2181 msgid "Play sound via"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Playlist directory"
2187 msgstr "DCP adresár"
2188
2189 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2190 msgid ""
2191 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2192 "about the problem."
2193 msgstr ""
2194 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2195 "problému. "
2196
2197 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2198 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2199 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2200
2201 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2202 msgid "Position"
2203 msgstr "Pozícia"
2204
2205 #: src/wx/metadata_dialog.cc:244 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2206 msgid "Pre-release"
2207 msgstr "Predbežné vydanie"
2208
2209 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2210 msgid "ProRes"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/wx/dcp_panel.cc:893
2214 msgid "Processor"
2215 msgstr "Procesor"
2216
2217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Product name"
2220 msgstr "Používateľské meno"
2221
2222 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Product version"
2225 msgstr "Verzia obsahu"
2226
2227 #: src/wx/content_menu.cc:88
2228 msgid "Properties..."
2229 msgstr "Nastavenia..."
2230
2231 #: src/wx/full_config_dialog.cc:544
2232 msgid "Protocol"
2233 msgstr "Protokol"
2234
2235 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
2236 msgid "PulseAudio"
2237 msgstr "PulseAudio"
2238
2239 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2240 msgid "Quality"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2244 msgid "Qube"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2248 msgid "RGB to XYZ conversion"
2249 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2250
2251 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2252 msgid "RMS"
2253 msgstr "RMS"
2254
2255 #: src/wx/video_panel.cc:185
2256 msgid "Range"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2260 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Ratings"
2263 msgstr "Varovania"
2264
2265 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
2266 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/wx/content_menu.cc:90
2270 msgid "Re-examine..."
2271 msgstr "Znovu analyzovať..."
2272
2273 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Re-make certificates and key..."
2276 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2277
2278 #: src/wx/content_view.cc:84
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Reading content directory"
2281 msgstr "DCP adresár"
2282
2283 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2284 msgid "Rec. 601"
2285 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2286
2287 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2288 msgid "Rec. 709"
2289 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2290
2291 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2292 msgid "Recipient certificate"
2293 msgstr "Príjemca certifikátu"
2294
2295 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2296 msgid "Recipients"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/wx/metadata_dialog.cc:248
2300 msgid "Red band"
2301 msgstr "Red band"
2302
2303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2304 msgid "Red chromaticity"
2305 msgstr "Červená farebnosť"
2306
2307 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2308 #, c-format
2309 msgid "Reel %d"
2310 msgstr "Reel %d"
2311
2312 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2313 msgid "Reel length"
2314 msgstr "Dĺžka reelu"
2315
2316 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2317 msgid "Reels"
2318 msgstr "Reels"
2319
2320 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2321 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Reel|Custom"
2324 msgstr "Vlastný"
2325
2326 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2327 msgid "Region"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/wx/metadata_dialog.cc:168
2331 msgid "Release territory"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2335 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2336 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2337 msgid "Remove"
2338 msgstr "Odstrániť"
2339
2340 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2341 msgid "Remove Cinema"
2342 msgstr "Odstrániť kino"
2343
2344 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2345 msgid "Remove Screen"
2346 msgstr "Odstrániť sálu"
2347
2348 #: src/wx/content_panel.cc:114
2349 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2350 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2351
2352 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Rename template"
2355 msgstr "Názov súboru"
2356
2357 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Rename..."
2360 msgstr "Znovu analyzovať..."
2361
2362 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2363 msgid "Repeat"
2364 msgstr "Opakovať"
2365
2366 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2367 msgid "Repeat Content"
2368 msgstr "Opakovať obsah"
2369
2370 #: src/wx/content_menu.cc:85
2371 msgid "Repeat..."
2372 msgstr "Opakovať..."
2373
2374 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2375 msgid "Report A Problem"
2376 msgstr "Nahlásiť problém"
2377
2378 #: src/wx/config_dialog.cc:904
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Reset to default"
2381 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2382
2383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817 src/wx/full_config_dialog.cc:951
2384 msgid "Reset to default subject and text"
2385 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2386
2387 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Reset to default text"
2390 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2391
2392 #: src/wx/dcp_panel.cc:775
2393 msgid "Resolution"
2394 msgstr "Rozlíšenie"
2395
2396 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2397 msgid "Respect KDM validity periods"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2401 msgid "Restore to original colours"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2405 msgid "Resume"
2406 msgstr "Pokračovať"
2407
2408 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:120
2409 msgid "Right"
2410 msgstr "Pravý"
2411
2412 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2413 msgid "Right click to change gain."
2414 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2415
2416 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2417 msgid "Root"
2418 msgstr "Root"
2419
2420 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2421 msgid "Root common name"
2422 msgstr "Root common name"
2423
2424 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2425 msgid "S-Gamut3"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:564
2429 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2430 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2431
2432 #: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:352
2433 msgid "SMPTE"
2434 msgstr "SMPTE"
2435
2436 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2437 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2441 msgid "SSL"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2445 msgid "STARTTLS"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2451 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2452
2453 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2454 msgid "Save template"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2458 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/video_panel.cc:169
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Scale"
2464 msgstr "Skalierverfahren"
2465
2466 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2467 msgid "Screens"
2468 msgstr "Sály"
2469
2470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:476
2471 msgid "Search network for servers"
2472 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2473
2474 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Select"
2477 msgstr "Vybrať KDM"
2478
2479 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2480 msgid "Select CPL XML file"
2481 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2482
2483 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2484 #: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2485 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2486 msgid "Select Certificate File"
2487 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2488
2489 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Select Chain File"
2492 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2493
2494 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Select Cinemas File"
2497 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2498
2499 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Select Export File"
2502 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2503
2504 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Select File To Import"
2507 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2508
2509 #: src/wx/content_menu.cc:417
2510 msgid "Select KDM"
2511 msgstr "Vybrať KDM"
2512
2513 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2514 msgid "Select Key File"
2515 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2516
2517 #: src/wx/content_menu.cc:477
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Select OV"
2520 msgstr "Vybrať KDM"
2521
2522 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Select activity log file"
2525 msgstr "Select Certificate File"
2526
2527 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Select and move content"
2530 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2531
2532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2533 msgid "Select cinema and screen database file"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select configuration file"
2539 msgstr "Select Certificate File"
2540
2541 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Select debug log file"
2544 msgstr "Select Certificate File"
2545
2546 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Select output file"
2549 msgstr "Select Certificate File"
2550
2551 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2552 msgid "Send by email"
2553 msgstr "Odoslať emailom"
2554
2555 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Send emails"
2558 msgstr "Odoslať emailom"
2559
2560 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2561 msgid "Send logs"
2562 msgstr "Odoslať logy"
2563
2564 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Send translations"
2567 msgstr "Organizácia"
2568
2569 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2570 msgid "Sequence"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2574 msgid "Serial number"
2575 msgstr "Seriennummer"
2576
2577 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2578 msgid "Server"
2579 msgstr "Server"
2580
2581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:463
2582 msgid "Servers"
2583 msgstr "Servery"
2584
2585 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2586 msgid "Set"
2587 msgstr "Nastaviť"
2588
2589 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Set from current position"
2592 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2593
2594 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2595 msgid "Set language"
2596 msgstr "Nastaviť jazyk"
2597
2598 #: src/wx/content_menu.cc:96
2599 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2603 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Set size"
2609 msgstr "Bild"
2610
2611 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2612 msgid "Set to"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2616 msgid "Shadow"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/wx/password_entry.cc:34
2620 msgid "Show"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
2624 msgid "Show experimental audio processors"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/wx/audio_panel.cc:68 src/wx/dcp_panel.cc:897
2628 msgid "Show graph of audio levels..."
2629 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2630
2631 #: src/wx/text_panel.cc:151
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Show subtitle area"
2634 msgstr "Untertitel Spur"
2635
2636 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2637 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2638 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2639
2640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Simple (safer)"
2643 msgstr "Vstupné gama"
2644
2645 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Simple gamma"
2648 msgstr "Vstupné gama"
2649
2650 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2653 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2654
2655 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2656 msgid "Single reel"
2657 msgstr "Jeden reel"
2658
2659 #: src/wx/player_information.cc:143
2660 #, c-format
2661 msgid "Size: %dx%d"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2665 msgid "Smoothing"
2666 msgstr "Vyhladzovanie"
2667
2668 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2669 msgid "Snap"
2670 msgstr "Prichytenie k objektom"
2671
2672 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2673 msgid "Sound"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Sound processor"
2679 msgstr "Procesor"
2680
2681 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2682 msgid "Split by video content"
2683 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2684
2685 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2686 msgid "Stable version "
2687 msgstr "Stabilná verzia"
2688
2689 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:61
2690 msgid "Standard"
2691 msgstr "Štandard"
2692
2693 #: src/wx/text_view.cc:55
2694 msgid "Start"
2695 msgstr "Začať"
2696
2697 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2698 msgid "Start of reel"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2702 msgid "Start player as"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2706 msgid "Status"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2710 msgid "Stop"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/wx/text_panel.cc:105
2714 msgid "Stream"
2715 msgstr "Stream"
2716
2717 #: src/wx/metadata_dialog.cc:230
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Studio"
2720 msgstr "Zvuk"
2721
2722 #: src/wx/full_config_dialog.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:919
2723 msgid "Subject"
2724 msgstr "Predmet"
2725
2726 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2727 msgid "Subscribers"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Subtitle appearance"
2733 msgstr "Vzhľad titulkov"
2734
2735 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2736 #, c-format
2737 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2741 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2745 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Subtitles/captions"
2751 msgstr "Titulky"
2752
2753 #: src/wx/player_information.cc:153
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Subtitles: no"
2756 msgstr "Titulky"
2757
2758 #: src/wx/player_information.cc:151
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Subtitles: yes"
2761 msgstr "Titulky"
2762
2763 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2764 msgid "System information"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:524
2768 msgid "TMS"
2769 msgstr "TMS"
2770
2771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:552
2772 msgid "Target path"
2773 msgstr "Cieľová cesta"
2774
2775 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2776 msgid "Template"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2780 msgid "Template name"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2784 msgid "Template names must not be empty."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2788 msgid "Templates"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2792 msgid "Temporary"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Temporary version"
2798 msgstr "Temp verzia"
2799
2800 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2801 msgid "Test version "
2802 msgstr "Test verzia"
2803
2804 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2805 msgid "Tested by"
2806 msgstr "Testované"
2807
2808 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2809 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2813 msgid ""
2814 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2815 "\n"
2816 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2817 "SOFTWARE</span>\n"
2818 "\n"
2819 "and may\n"
2820 "\n"
2821 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2822 "span>\n"
2823 "\n"
2824 "If you are sure you want to continue please type\n"
2825 "\n"
2826 "<tt>I am sure</tt>\n"
2827 "\n"
2828 "into the box below, then click OK."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2832 msgid ""
2833 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2834 "the contained XML."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2838 #, c-format
2839 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2846 "<ContentTitleText>."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2850 #, c-format
2851 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2855 #, c-format
2856 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2860 #, c-format
2861 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2865 #, c-format
2866 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2870 #, c-format
2871 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2875 #, c-format
2876 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2880 #, c-format
2881 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2885 msgid ""
2886 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2887 "caption assets."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2891 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2895 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2899 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2903 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2907 msgid ""
2908 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2912 msgid ""
2913 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2917 msgid ""
2918 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2919 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2920 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2924 msgid ""
2925 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2926 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2933 "<ContentTitleText>."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2937 #, c-format
2938 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2942 #, c-format
2943 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2947 #, c-format
2948 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2952 msgid ""
2953 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2954 "XML."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2958 #, c-format
2959 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2963 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
2967 #, c-format
2968 msgid ""
2969 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2970 "256KB limit."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
2974 #, c-format
2975 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2979 #, c-format
2980 msgid "The asset %f is missing."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2984 #, c-format
2985 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2992 "invalid."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
2996 #, c-format
2997 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3001 #, c-format
3002 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/wx/content_menu.cc:403
3006 msgid ""
3007 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
3008 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
3009 "missing content."
3010 msgstr ""
3011 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
3012 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
3013
3014 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
3015 msgid ""
3016 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3017 "use it?"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
3021 #, c-format
3022 msgid ""
3023 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3024 "\n"
3025 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3026 "\n"
3027 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3034 "or overwrite it with your current configuration?"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3038 msgid ""
3039 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3046 "limit."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3053 "probably means that the CPL file is corrupt."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3060 "probably means that the asset file is corrupt."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3067 "probably means that the asset file is corrupt."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3071 #, c-format
3072 msgid "The invalid language tag %n is used."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3076 #, c-format
3077 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3081 #, c-format
3082 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/wx/film_viewer.cc:785
3086 msgid ""
3087 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3088 "\n"
3089 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3090 "</b>\n"
3091 "\n"
3092 "You may be able to improve player performance by:\n"
3093 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3094 "from the View menu\n"
3095 "• using a more powerful computer.\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3102 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3106 #, c-format
3107 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3111 #, c-format
3112 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3116 #, c-format
3117 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3121 #, c-format
3122 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3126 #, c-format
3127 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3137 #, c-format
3138 msgid ""
3139 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3143 #, c-format
3144 msgid ""
3145 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3149 #, c-format
3150 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3154 #, c-format
3155 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3159 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3163 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3167 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3171 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3175 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3179 #, fuzzy
3180 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3181 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3182
3183 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3184 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3185 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3186
3187 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3188 msgid ""
3189 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3193 msgid "There is not enough free memory to do that."
3194 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3195
3196 #: src/wx/film_viewer.cc:359
3197 msgid ""
3198 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3199 "output device in Preferences."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3203 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3210 "it is a \"version file\" (VF)"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3214 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/wx/content_menu.cc:457
3218 msgid ""
3219 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3220 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3221 "KDM."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/wx/content_menu.cc:452
3225 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3229 msgid ""
3230 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3231 "certificate. Only the first certificate will be used."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3235 msgid "This is not a valid CPL file"
3236 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3237
3238 #: src/wx/content_panel.cc:518
3239 msgid ""
3240 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3241 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3242 "folder if that's what you want to import."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
3246 msgid ""
3247 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3248 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3249 "will be used."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
3253 msgid ""
3254 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3255 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3256 "will be used."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
3260 msgid ""
3261 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3262 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3263 "will be used."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
3267 msgid ""
3268 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3269 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3270 "library) will be used."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1149
3274 msgid ""
3275 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3276 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1144
3280 msgid ""
3281 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3282 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3286 msgid "Threads"
3287 msgstr "Threads"
3288
3289 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3290 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3291 msgid "Thumbprint"
3292 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3293
3294 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3295 msgid "Timeline"
3296 msgstr "Časová os"
3297
3298 #: src/wx/content_panel.cc:125
3299 msgid "Timeline..."
3300 msgstr "Časová os..."
3301
3302 #: src/wx/content_panel.cc:136
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Timing"
3305 msgstr "Trvanie"
3306
3307 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3308 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3309 msgid "Timing|Timing"
3310 msgstr "Časovanie"
3311
3312 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Title language"
3315 msgstr "Nastaviť jazyk"
3316
3317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927
3318 #, fuzzy
3319 msgid "To address"
3320 msgstr "Z adresy"
3321
3322 #: src/wx/video_panel.cc:131
3323 msgid "Top"
3324 msgstr "Vrch"
3325
3326 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3327 msgid "Track"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Translate"
3333 msgstr "Preložil"
3334
3335 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3336 msgid "Translated by"
3337 msgstr "Preložil"
3338
3339 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Trim from current position to end"
3342 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3343
3344 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3345 msgid "Trim from end"
3346 msgstr "Odseknúť z konca"
3347
3348 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3349 msgid "Trim from start"
3350 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3351
3352 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3353 msgid "Trim up to current position"
3354 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3355
3356 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3357 #, c-format
3358 msgid "True peak is %.2fdB"
3359 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3360
3361 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Trusted Device"
3364 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3365
3366 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Trusted Device certificate"
3369 msgstr "Príjemca certifikátu"
3370
3371 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3372 #: src/wx/video_panel.cc:74
3373 msgid "Type"
3374 msgstr "Typ"
3375
3376 #: src/wx/wx_util.cc:612
3377 msgid "UTC"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3381 msgid "UTC offset (time zone)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/wx/wx_util.cc:613
3385 msgid "UTC+1"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/wx/wx_util.cc:624
3389 msgid "UTC+10"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/wx/wx_util.cc:625
3393 msgid "UTC+11"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/wx/wx_util.cc:626
3397 msgid "UTC+12"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/wx/wx_util.cc:614
3401 msgid "UTC+2"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/wx/wx_util.cc:615
3405 msgid "UTC+3"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/wx/wx_util.cc:616
3409 msgid "UTC+4"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/wx/wx_util.cc:617
3413 msgid "UTC+5"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/wx/wx_util.cc:618
3417 msgid "UTC+5:30"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/wx/wx_util.cc:619
3421 msgid "UTC+6"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/wx/wx_util.cc:620
3425 msgid "UTC+7"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/wx/wx_util.cc:621
3429 msgid "UTC+8"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/wx/wx_util.cc:622
3433 msgid "UTC+9"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/wx/wx_util.cc:623
3437 msgid "UTC+9:30"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/wx/wx_util.cc:610
3441 msgid "UTC-1"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/wx/wx_util.cc:599
3445 msgid "UTC-10"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/wx/wx_util.cc:598
3449 msgid "UTC-11"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/wx/wx_util.cc:609
3453 msgid "UTC-2"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/wx/wx_util.cc:608
3457 msgid "UTC-3"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/wx/wx_util.cc:607
3461 msgid "UTC-3:30"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/wx/wx_util.cc:606
3465 msgid "UTC-4"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/wx/wx_util.cc:605
3469 msgid "UTC-4:30"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/wx/wx_util.cc:604
3473 msgid "UTC-5"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/wx/wx_util.cc:603
3477 msgid "UTC-6"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/wx/wx_util.cc:602
3481 msgid "UTC-7"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/wx/wx_util.cc:601
3485 msgid "UTC-8"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/wx/wx_util.cc:600
3489 msgid "UTC-9"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Unknown"
3495 msgstr "Unbekannt"
3496
3497 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3498 msgid "Update"
3499 msgstr "Update"
3500
3501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
3502 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3506 msgid "Use ISDCF name"
3507 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3508
3509 #: src/wx/text_panel.cc:78
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Use as"
3512 msgstr "Použiť najlepšie"
3513
3514 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
3515 msgid "Use best"
3516 msgstr "Použiť najlepšie"
3517
3518 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3519 msgid "Use preset"
3520 msgstr "Použiť prednastavené"
3521
3522 #: src/wx/audio_panel.cc:60
3523 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/wx/text_panel.cc:67
3527 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/wx/text_panel.cc:65
3531 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/wx/video_panel.cc:66
3535 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3539 msgid "Use this file as new configuration"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:556 src/wx/full_config_dialog.cc:672
3544 msgid "User name"
3545 msgstr "Používateľské meno"
3546
3547 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Version number"
3550 msgstr "Seriennummer"
3551
3552 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
3553 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3554 #: src/wx/video_panel.cc:64
3555 msgid "Video"
3556 msgstr "Video"
3557
3558 #: src/wx/video_panel.cc:188
3559 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3563 msgid "Video Waveform"
3564 msgstr "Video Waveform"
3565
3566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3567 msgid "Video display mode"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Video filters"
3573 msgstr "Gesamtlänge"
3574
3575 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3576 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3580 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3581 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3584 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3585
3586 #: src/wx/text_panel.cc:108
3587 msgid "View..."
3588 msgstr "Zobraziť..."
3589
3590 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
3591 msgid "WASAPI"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 src/wx/player_config_dialog.cc:281
3595 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3596 msgid "Warnings"
3597 msgstr "Varovania"
3598
3599 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3600 msgid "White point"
3601 msgstr "Biely bod"
3602
3603 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3604 msgid "White point adjustment"
3605 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3606
3607 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3608 msgid "With help from"
3609 msgstr "S pomocou"
3610
3611 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:135
3612 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3616 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3620 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3624 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3628 msgid "Write reels into separate files"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:112
3632 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3633 msgid "Write to"
3634 msgstr "Napísať"
3635
3636 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3637 msgid "Written by"
3638 msgstr "Napísal"
3639
3640 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:94
3641 msgid "X"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/wx/text_panel.cc:89
3645 msgid "Y"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3649 msgid "YUV to RGB conversion"
3650 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3651
3652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3653 msgid "YUV to RGB matrix"
3654 msgstr "YUV na RGP matrix"
3655
3656 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3660 "this name."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3664 #, c-format
3665 msgid ""
3666 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3667 "screen with this name."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:228
3671 msgid ""
3672 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3673 "you want to continue?"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:216
3677 msgid ""
3678 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Your email"
3684 msgstr "Emailová adresa"
3685
3686 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Your email address"
3689 msgstr "Emailová adresa"
3690
3691 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Your name"
3694 msgstr "Používateľské meno"
3695
3696 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3697 msgid "Zoom"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3701 msgid "Zoom all"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3705 msgid "Zoom in / out"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3709 msgid "Zoom out to whole film"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3713 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:388
3714 msgid "and 1 warning."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/wx/metadata_dialog.cc:269
3718 msgid "candela per m²"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3722 #, fuzzy
3723 msgid "cinema"
3724 msgstr "Kino"
3725
3726 #: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:596
3727 msgid "closed captions"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3731 #, fuzzy
3732 msgid "component value"
3733 msgstr "Súčasť"
3734
3735 #: src/wx/audio_panel.cc:97
3736 #, fuzzy
3737 msgid "content"
3738 msgstr "Obsah"
3739
3740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1352
3741 msgid "content filename"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/wx/video_panel.cc:171
3745 msgid "custom"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:81
3749 msgid "dB"
3750 msgstr "dB"
3751
3752 #: src/wx/name_format_editor.cc:80
3753 #, c-format
3754 msgid "e.g. %s"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3758 msgid "enabled"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3762 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3763 msgid "f"
3764 msgstr "f"
3765
3766 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:98
3767 #, fuzzy
3768 msgid "film name"
3769 msgstr "Názov filmu"
3770
3771 #: src/wx/metadata_dialog.cc:270
3772 msgid "foot lambert"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:101
3776 msgid "from date/time"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3780 #, fuzzy
3781 msgid "full screen"
3782 msgstr "Upraviť sálu..."
3783
3784 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3785 msgid "full screen with controls on other monitor"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3789 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3790 msgid "h"
3791 msgstr "h"
3792
3793 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3794 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3795 msgid "m"
3796 msgstr "m"
3797
3798 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3799 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3800 msgid "ms"
3801 msgstr "ms"
3802
3803 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3804 msgid "not enabled"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
3808 msgid "number of reels"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:594
3812 #, fuzzy
3813 msgid "open subtitles"
3814 msgstr "Použiť titulky"
3815
3816 #: src/wx/config_dialog.cc:899
3817 #, fuzzy
3818 msgid "output"
3819 msgstr "Výstup"
3820
3821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:657
3822 msgid "port"
3823 msgstr "port"
3824
3825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:661
3826 #, fuzzy
3827 msgid "protocol"
3828 msgstr "Protokol"
3829
3830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1350
3831 #, fuzzy
3832 msgid "reel number"
3833 msgstr "Seriennummer"
3834
3835 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87
3837 msgid "s"
3838 msgstr "s"
3839
3840 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:100
3841 #, fuzzy
3842 msgid "screen"
3843 msgstr "Sály"
3844
3845 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3846 msgid "threshold"
3847 msgstr "threshold"
3848
3849 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3850 msgid "times"
3851 msgstr "krát"
3852
3853 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:102
3854 msgid "to date/time"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/wx/video_panel.cc:170
3858 msgid "to fit DCP"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1330
3862 msgid "type (cpl/pkl)"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
3866 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3870 #, fuzzy
3871 msgid "unknown"
3872 msgstr "Unbekannt"
3873
3874 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3875 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3879 msgid "until"
3880 msgstr "pokým"
3881
3882 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3883 msgid "vsync"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3887 msgid "window"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3891 msgid "x"
3892 msgstr "x"
3893
3894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3895 msgid "y"
3896 msgstr "y"
3897
3898 #, fuzzy
3899 #~ msgid "certificate_chain.pem"
3900 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
3901
3902 #, fuzzy
3903 #~ msgid "private_key.pem"
3904 #~ msgstr "Leaf private key"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #~ msgid "Manufacturer ID"
3908 #~ msgstr "Server Hersteller"
3909
3910 #~ msgid "Show audio..."
3911 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
3912
3913 #, fuzzy
3914 #~ msgid "Week of manufacture"
3915 #~ msgstr "Server Hersteller"
3916
3917 #, fuzzy
3918 #~ msgid "Year of manufacture"
3919 #~ msgstr "Server Hersteller"
3920
3921 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3922 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
3923
3924 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3925 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
3926
3927 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3928 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
3929
3930 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3931 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
3932
3933 #~ msgid "ISDCF name"
3934 #~ msgstr "ISDCF názov"
3935
3936 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3937 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
3938
3939 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3940 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
3941
3942 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3943 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
3944
3945 #, fuzzy
3946 #~ msgid "Subtitle language"
3947 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3948
3949 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3950 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
3951
3952 #, fuzzy
3953 #~ msgid "Could not load image file."
3954 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
3955
3956 #, fuzzy
3957 #~ msgid "Duration"
3958 #~ msgstr "Organizácia"
3959
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "Lock file"
3962 #~ msgstr "Bold súbor"
3963
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "Manufacture year"
3966 #~ msgstr "Server Hersteller"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "Select image file"
3970 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~ msgid "Select lock file"
3974 #~ msgstr "Select Certificate File"
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "Serial"
3978 #~ msgstr "Seriennummer"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "Theatre name"
3982 #~ msgstr "Používateľské meno"
3983
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid ""
3986 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3987 #~ "</i>"
3988 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
3989
3990 #, fuzzy
3991 #~ msgid "DCP subtitles"
3992 #~ msgstr "Untertitel"
3993
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3996 #~ msgstr "DCP-o-matic"
3997
3998 #~ msgid "Full"
3999 #~ msgstr "Celé"
4000
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid "Full mode"
4003 #~ msgstr "Celé"
4004
4005 #, fuzzy
4006 #~ msgid "Simple"
4007 #~ msgstr "Vstupné gama"
4008
4009 #, fuzzy
4010 #~ msgid "Simple mode"
4011 #~ msgstr "Vstupné gama"
4012
4013 #, fuzzy
4014 #~ msgid "Default scale-to"
4015 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
4016
4017 #, fuzzy
4018 #~ msgid "Guess from content"
4019 #~ msgstr "Farba orámovania"
4020
4021 #~ msgid "Key"
4022 #~ msgstr "Kľúč"
4023
4024 #, fuzzy
4025 #~ msgid "Left crop"
4026 #~ msgstr "Ľavý"
4027
4028 #~ msgid "Random"
4029 #~ msgstr "Náhodné"
4030
4031 #, fuzzy
4032 #~ msgid "Right crop"
4033 #~ msgstr "Pravý"
4034
4035 #~ msgid "Scale to"
4036 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4037
4038 #~ msgid "Signed"
4039 #~ msgstr "Podpísané"
4040
4041 #~ msgid "Top crop"
4042 #~ msgstr "Oben beschneiden"
4043
4044 #, fuzzy
4045 #~ msgid "Use"
4046 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4047
4048 #~ msgid "Export"
4049 #~ msgstr "Exportovať"
4050
4051 #, fuzzy
4052 #~ msgid "GDC password"
4053 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4054
4055 #, fuzzy
4056 #~ msgid "GDC user name"
4057 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4058
4059 #, fuzzy
4060 #~ msgid "Do nothing"
4061 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4062
4063 #, fuzzy
4064 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4065 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4066
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid "Log file"
4069 #~ msgstr "Bold súbor"
4070
4071 #, fuzzy
4072 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4073 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4074
4075 #~ msgid "Bold file"
4076 #~ msgstr "Bold súbor"
4077
4078 #~ msgid "Bold font"
4079 #~ msgstr "Tučné písmo"
4080
4081 #~ msgid "Italic file"
4082 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4083
4084 #~ msgid "Italic font"
4085 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4086
4087 #~ msgid "Normal file"
4088 #~ msgstr "Normálny súbor"
4089
4090 #~ msgid "Normal font"
4091 #~ msgstr "Normálne písmo"
4092
4093 #~ msgid "Set from file..."
4094 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
4095
4096 #~ msgid "Set from system font..."
4097 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "Add"
4101 #~ msgstr "Pridať..."
4102
4103 #~ msgid "Load..."
4104 #~ msgstr "Načítať..."
4105
4106 #, fuzzy
4107 #~ msgid "Save..."
4108 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4109
4110 #~ msgid "Select certificate file"
4111 #~ msgstr "Select Certificate File"
4112
4113 #, fuzzy
4114 #~ msgid "Select playlist file"
4115 #~ msgstr "Select Certificate File"
4116
4117 #, fuzzy
4118 #~ msgid "Subtitle/captions"
4119 #~ msgstr "Titulky"
4120
4121 #, fuzzy
4122 #~ msgid "Left eye"
4123 #~ msgstr "Ľavý"
4124
4125 #, fuzzy
4126 #~ msgid "Right eye"
4127 #~ msgstr "Pravý"
4128
4129 #~ msgid "Subtitle"
4130 #~ msgstr "Titulky"
4131
4132 #~ msgid "X Scale"
4133 #~ msgstr "X Scale"
4134
4135 #~ msgid "Y Offset"
4136 #~ msgstr "Y Offset"
4137
4138 #~ msgid "Y Scale"
4139 #~ msgstr "Y Scale"
4140
4141 #~ msgid "Time"
4142 #~ msgstr "Čas"
4143
4144 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4145 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4146
4147 #~ msgid "New Film"
4148 #~ msgstr "Nový film"
4149
4150 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4151 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4152
4153 #, fuzzy
4154 #~ msgid "Subtitle colours"
4155 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4156
4157 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4158 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4159
4160 #~ msgid "Contact email"
4161 #~ msgstr "Kontaktný email"
4162
4163 #, fuzzy
4164 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4165 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4166
4167 #~ msgid "Down"
4168 #~ msgstr "Dole"
4169
4170 #~ msgid "Up"
4171 #~ msgstr "Hore"
4172
4173 #~ msgid ""
4174 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4175 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4176 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4177 #~ msgstr ""
4178 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4179 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4180 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4181
4182 #~ msgid ""
4183 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4184 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4185 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4186 #~ "the \"DCP\" tab."
4187 #~ msgstr ""
4188 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4189 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4190 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4191
4192 #~ msgid ""
4193 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4194 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4195 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4196 #~ "the \"DCP\" tab."
4197 #~ msgstr ""
4198 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4199 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4200 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4201
4202 #~ msgid "Log:"
4203 #~ msgstr "Log:"
4204
4205 #~ msgid ""
4206 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4207 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4208 #~ msgstr ""
4209 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4210 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4211
4212 #~ msgid ""
4213 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4214 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4215 #~ msgstr ""
4216 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4217 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4218 #~ "3D."
4219
4220 #~ msgid ""
4221 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4222 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4223 #~ msgstr ""
4224 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4225 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4226
4227 #~ msgid ""
4228 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4229 #~ "likely to cause problems on playback."
4230 #~ msgstr ""
4231 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4232 #~ "problémy pri prehrávaní."
4233
4234 #~ msgid ""
4235 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4236 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4237 #~ msgstr ""
4238 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4239 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4240 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4241
4242 #~ msgid ""
4243 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4244 #~ "some projectors."
4245 #~ msgstr ""
4246 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4247 #~ "prehrávaní."
4248
4249 #~ msgid "Server serial number"
4250 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4251
4252 #~ msgid ""
4253 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4254 #~ "cause problems on playback."
4255 #~ msgstr ""
4256 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4257 #~ "prehrávaní."
4258
4259 #~ msgid ""
4260 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4261 #~ "playback."
4262 #~ msgstr ""
4263 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4264 #~ "prehrávaní."
4265
4266 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4267 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4268
4269 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4270 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4271
4272 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4273 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4274
4275 #~ msgid "Country"
4276 #~ msgstr "Land"
4277
4278 #~ msgid "Dolby"
4279 #~ msgstr "Dolby"
4280
4281 #~ msgid "Fetching..."
4282 #~ msgstr "Zugriff..."
4283
4284 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4285 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4286
4287 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4288 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4289
4290 #~ msgid "still"
4291 #~ msgstr "Standbild"
4292
4293 #~ msgid "video"
4294 #~ msgstr "Bild"
4295
4296 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4297 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4298
4299 #~ msgid "Copy..."
4300 #~ msgstr "Kopieren..."
4301
4302 #~ msgid "Load from file..."
4303 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4304
4305 #~ msgid "Other"
4306 #~ msgstr "Andere"
4307
4308 #~ msgid "Use all servers"
4309 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4310
4311 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4312 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4313
4314 #~ msgid "Default issuer"
4315 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
4316
4317 #, fuzzy
4318 #~ msgid "Show Audio..."
4319 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4320
4321 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4322 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4323
4324 #~ msgid "Disk space required"
4325 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4326
4327 #~ msgid "Film Properties"
4328 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4329
4330 #~ msgid "Frames"
4331 #~ msgstr "Bilder"
4332
4333 #~ msgid "Gb"
4334 #~ msgstr "Gb"
4335
4336 #~ msgid "1 / "
4337 #~ msgstr "1/"
4338
4339 #~ msgid "Output gamma"
4340 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4341
4342 #~ msgid "Artwork by"
4343 #~ msgstr "Grafik von"
4344
4345 #, fuzzy
4346 #~ msgid "frames per second"
4347 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4348
4349 #~ msgid "BsL"
4350 #~ msgstr "BsL"
4351
4352 #~ msgid "BsR"
4353 #~ msgstr "BsR"
4354
4355 #~ msgid "C"
4356 #~ msgstr "C"
4357
4358 #, fuzzy
4359 #~ msgid "Calculate digests"
4360 #~ msgstr "Berechne..."
4361
4362 #~ msgid "Colour Conversions"
4363 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4364
4365 #~ msgid "DCP Name"
4366 #~ msgstr "DCP Name"
4367
4368 #~ msgid "HI"
4369 #~ msgstr "HI"
4370
4371 #~ msgid "L"
4372 #~ msgstr "L"
4373
4374 #~ msgid "Lc"
4375 #~ msgstr "Lc"
4376
4377 #~ msgid "Lfe"
4378 #~ msgstr "LFE"
4379
4380 #~ msgid "Ls"
4381 #~ msgstr "SL"
4382
4383 #~ msgid "R"
4384 #~ msgstr "R"
4385
4386 #~ msgid "Rc"
4387 #~ msgstr "Rc"
4388
4389 #~ msgid "Rs"
4390 #~ msgstr "SR"
4391
4392 #~ msgid "VI"
4393 #~ msgstr "VI"
4394
4395 #~ msgid "counting..."
4396 #~ msgstr "zähle..."
4397
4398 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4399 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4400
4401 #~ msgid "Hz"
4402 #~ msgstr "Hz"
4403
4404 #~ msgid "Audio Gain"
4405 #~ msgstr "Verstärkung"
4406
4407 #~ msgid "From address for KDM emails"
4408 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4409
4410 #~ msgid "-3dB"
4411 #~ msgstr "-3dB"
4412
4413 #~ msgid "Content channel"
4414 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4415
4416 #~ msgid "Encoding servers"
4417 #~ msgstr "Encodier Server"
4418
4419 #~ msgid "Miscellaneous"
4420 #~ msgstr "Verschiedenes"
4421
4422 #~ msgid "No stretch"
4423 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
4424
4425 #~ msgid "MBps"
4426 #~ msgstr "MBps"