pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 msgid ""
24 "\n"
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
29 #, c-format
30 msgid " advanced by %dms"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
34 #, c-format
35 msgid " delayed by %dms"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
39 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
40 msgid "%"
41 msgstr "%"
42
43 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
44 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
45 msgstr ""
46
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
48 #, c-format
49 msgid "%d KDM written to %s"
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
53 #, c-format
54 msgid "%d KDMs written to %s"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/about_dialog.cc:84
58 #, fuzzy
59 msgid ""
60 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
61 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
62 msgstr ""
63 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65
66 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
67 msgid "(None)"
68 msgstr "(Žiadny)"
69
70 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
71 #, fuzzy
72 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
73 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
74
75 #: src/wx/config_dialog.cc:143
76 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
77 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
78
79 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
80 msgid "-6dB"
81 msgstr "-6dB"
82
83 #: src/wx/export_dialog.cc:68
84 msgid "0 is best, 51 is worst"
85 msgstr ""
86
87 #: src/wx/wx_util.cc:444
88 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
89 msgstr ""
90
91 #: src/wx/wx_util.cc:436
92 msgid "2 - stereo"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
96 msgid "255"
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:190
100 msgid "2D"
101 msgstr "2D"
102
103 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
104 msgid "2D version of content available in 3D"
105 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
106
107 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
108 msgid "2K"
109 msgstr "2K"
110
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
112 msgid "3D"
113 msgstr "3D DCP"
114
115 #: src/wx/video_panel.cc:194
116 msgid "3D alternate"
117 msgstr "3D alternatívne"
118
119 #: src/wx/video_panel.cc:195
120 msgid "3D left only"
121 msgstr "3D len ľavé"
122
123 #: src/wx/video_panel.cc:192
124 msgid "3D left/right"
125 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
126
127 #: src/wx/video_panel.cc:196
128 msgid "3D right only"
129 msgstr "3D len pravé"
130
131 #: src/wx/video_panel.cc:193
132 msgid "3D top/bottom"
133 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
134
135 #: src/wx/wx_util.cc:438
136 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
137 msgstr ""
138
139 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
140 msgid "4K"
141 msgstr "4K"
142
143 #: src/wx/wx_util.cc:440
144 msgid "6 - 5.1"
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/wx_util.cc:442
148 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
149 msgstr ""
150
151 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
152 msgid "<b>New colour</b>"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
156 msgid "<b>Original colour</b>"
157 msgstr ""
158
159 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
160 #.
161 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
162 msgid ""
163 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
164 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
165 msgstr ""
166
167 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
168 #.
169 #: src/wx/timing_panel.cc:107
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
173 "i>"
174 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
175
176 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
177 msgid ""
178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
179 "\n"
180 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
181 "\n"
182 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
183 "many confusing options.\n"
184 "\n"
185 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
186 "\n"
187 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
191 msgid "A"
192 msgstr "A"
193
194 #: src/wx/update_dialog.cc:37
195 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
196 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
197
198 #: src/wx/about_dialog.cc:36
199 msgid "About DCP-o-matic"
200 msgstr "O DCP-o-matic"
201
202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
203 msgid "Accounts"
204 msgstr ""
205
206 #: src/wx/screens_panel.cc:151
207 #, fuzzy
208 msgid "Add Cinema"
209 msgstr "Pridať kino..."
210
211 #: src/wx/screens_panel.cc:58
212 msgid "Add Cinema..."
213 msgstr "Pridať kino..."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:106
216 #, fuzzy
217 msgid "Add DCP..."
218 msgstr "Pridať KDM..."
219
220 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
221 #, fuzzy
222 msgid "Add DKDM folder"
223 msgstr "Pridať priečinok..."
224
225 #: src/wx/content_menu.cc:78
226 msgid "Add KDM..."
227 msgstr "Pridať KDM..."
228
229 #: src/wx/content_menu.cc:79
230 #, fuzzy
231 msgid "Add OV..."
232 msgstr "Pridať KDM..."
233
234 #: src/wx/screens_panel.cc:207
235 #, fuzzy
236 msgid "Add Screen"
237 msgstr "Pridať sálu..."
238
239 #: src/wx/screens_panel.cc:64
240 msgid "Add Screen..."
241 msgstr "Pridať sálu..."
242
243 #: src/wx/content_panel.cc:107
244 #, fuzzy
245 msgid "Add a DCP."
246 msgstr "Pridať KDM..."
247
248 #: src/wx/content_panel.cc:103
249 #, fuzzy
250 msgid ""
251 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
252 "or a folder of sound files."
253 msgstr ""
254 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
255 "alebo DCP."
256
257 #: src/wx/content_panel.cc:98
258 msgid "Add file(s)..."
259 msgstr "Pridať súbor(y)..."
260
261 #: src/wx/content_panel.cc:102
262 msgid "Add folder..."
263 msgstr "Pridať priečinok..."
264
265 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
266 msgid "Add image sequence"
267 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
268
269 #: src/wx/text_panel.cc:262
270 #, fuzzy
271 msgid "Add new..."
272 msgstr "Pridať kino..."
273
274 #: src/wx/content_panel.cc:99
275 #, fuzzy
276 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
277 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
278
279 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
280 msgid "Add..."
281 msgstr "Pridať..."
282
283 #: src/wx/config_dialog.cc:478
284 msgid ""
285 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
286 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
291 msgid "Address"
292 msgstr "Adresa"
293
294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
295 msgid "Adjust white point to"
296 msgstr "Nastaviť biely bod na"
297
298 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
299 msgid "Advanced KDM options"
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:746 src/wx/config_dialog.cc:761
303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
304 #, fuzzy
305 msgid "Advanced..."
306 msgstr "Pridať..."
307
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
309 msgid "Allow any DCP frame rate"
310 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
311
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
313 msgid "Allow non-standard container ratios"
314 msgstr ""
315
316 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
317 msgid "Alpha   0"
318 msgstr ""
319
320 #: src/wx/about_dialog.cc:148
321 #, fuzzy
322 msgid "Also supported by"
323 msgstr "Podporované(ý)"
324
325 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
326 msgid "An unknown exception occurred."
327 msgstr ""
328
329 #: src/wx/text_panel.cc:110
330 msgid "Appearance..."
331 msgstr "Vzhľad..."
332
333 #: src/wx/job_view.cc:171
334 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
335 msgstr ""
336
337 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
338 msgid ""
339 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
340 "\n"
341 msgstr ""
342
343 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
344 msgid "Atmos"
345 msgstr ""
346
347 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
348 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
349 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
350 msgid "Audio"
351 msgstr "Zvuk"
352
353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
354 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
355 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
356
357 #: src/wx/player_information.cc:142
358 #, c-format
359 msgid "Audio channels: %d"
360 msgstr ""
361
362 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
366 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
367
368 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
372 "%.1fdB."
373 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
374
375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
376 msgid "Automatically analyse content audio"
377 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
378
379 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
380 msgid "B"
381 msgstr "B"
382
383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
384 msgid "BCC address"
385 msgstr "BCC adresa"
386
387 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
388 msgid "Background image"
389 msgstr ""
390
391 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
392 msgid "Barco Alchemy"
393 msgstr ""
394
395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
396 msgid "Blue chromaticity"
397 msgstr "Modrá farebnosť"
398
399 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
400 msgid "Bold file"
401 msgstr "Bold súbor"
402
403 #: src/wx/font_files_dialog.cc:39
404 msgid "Bold font"
405 msgstr "Tučné písmo"
406
407 #: src/wx/video_panel.cc:130
408 #, fuzzy
409 msgid "Bottom crop"
410 msgstr "Spodok"
411
412 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
413 msgid "Browse..."
414 msgstr "Prezerať..."
415
416 #: src/wx/text_panel.cc:77
417 msgid "Burn subtitles into image"
418 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
419
420 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
421 msgid "But I have to use fader"
422 msgstr "Ale musím používať fader"
423
424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
425 #, fuzzy
426 msgid "CC addresses"
427 msgstr "CC adresa"
428
429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
430 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
431 msgid "CPL"
432 msgstr "CPL"
433
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
435 msgid "CPL ID"
436 msgstr "CPL ID"
437
438 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
439 msgid "CPL annotation text"
440 msgstr "CPL anotácia textu"
441
442 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
443 msgid "CPL's content is not encrypted."
444 msgstr ""
445
446 #: src/wx/audio_panel.cc:76
447 msgid "Calculate..."
448 msgstr "Vypočítať..."
449
450 #: src/wx/job_view.cc:69
451 msgid "Cancel"
452 msgstr "Zrušiť"
453
454 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
455 #, fuzzy
456 msgid "Cannot reference this DCP."
457 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
458
459 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
460 #, fuzzy
461 msgid "Cannot reference this DCP: "
462 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
463
464 #: src/wx/text_view.cc:67
465 msgid "Caption"
466 msgstr ""
467
468 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
469 #, fuzzy
470 msgid "Caption appearance"
471 msgstr "Vzhľad titulkov"
472
473 #: src/wx/text_view.cc:42
474 msgid "Captions"
475 msgstr ""
476
477 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
478 #, fuzzy
479 msgid "Certificate chain"
480 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
481
482 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
483 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
484 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
485 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
486 msgid "Certificate downloaded"
487 msgstr "Certifikát stiahnutý"
488
489 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
490 msgid "Chain"
491 msgstr "Reťaz"
492
493 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
494 msgid "Channel gain"
495 msgstr "Sila kanálu"
496
497 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
498 msgid "Channels"
499 msgstr "Kanály"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:183
502 msgid "Check for testing updates on startup"
503 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:179
506 msgid "Check for updates on startup"
507 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
508
509 #: src/wx/content_menu.cc:81
510 msgid "Choose CPL..."
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/content_panel.cc:492
514 #, fuzzy
515 msgid "Choose a DCP folder"
516 msgstr "Vyberte priečinok"
517
518 #: src/wx/content_menu.cc:299
519 msgid "Choose a file"
520 msgstr "Vyberte súbor"
521
522 #: src/wx/content_panel.cc:419
523 msgid "Choose a file or files"
524 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
525
526 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
527 msgid "Choose a folder"
528 msgstr "Vyberte priečinok"
529
530 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
531 msgid "Choose a font"
532 msgstr "Vyberte písmo"
533
534 #: src/wx/font_files_dialog.cc:82
535 msgid "Choose a font file"
536 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
537
538 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
539 msgid "Christie"
540 msgstr ""
541
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
543 msgid "Cinema and screen database file"
544 msgstr ""
545
546 #: src/wx/content_widget.h:79
547 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
551 msgid "Closed captions"
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
555 msgid "Colour"
556 msgstr "Farba"
557
558 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
559 msgid "Colour conversion"
560 msgstr "Konverzia farieb"
561
562 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
563 #: src/wx/video_panel.cc:174
564 #, fuzzy
565 msgid "Colour|Custom"
566 msgstr "Farba"
567
568 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
569 msgid "Component"
570 msgstr "Súčasť"
571
572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
573 msgid "Configuration file"
574 msgstr ""
575
576 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
578 msgid "Config|Timing"
579 msgstr "Časovanie"
580
581 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
582 #, fuzzy
583 msgid "Confirm KDM email"
584 msgstr "KDM Email"
585
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
587 msgid "Container"
588 msgstr "Kontajner"
589
590 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
591 #: src/wx/film_editor.cc:54
592 msgid "Content"
593 msgstr "Obsah"
594
595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
596 msgid "Content Properties"
597 msgstr "Nastavenia obsahu"
598
599 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
600 msgid "Content Type"
601 msgstr "Typ obsahu"
602
603 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
604 #, fuzzy
605 msgid "Content directory"
606 msgstr "DCP adresár"
607
608 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
609 msgid "Content version"
610 msgstr "Verzia obsahu"
611
612 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
613 msgid "Contrast"
614 msgstr "Kontrast"
615
616 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
617 msgid "Copy as name"
618 msgstr "Kopírovať ako názov"
619
620 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
621 msgid "Could not analyse audio."
622 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
623
624 #: src/wx/config_dialog.cc:461
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "Could not import certificate (%s)"
627 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
628
629 #: src/wx/content_menu.cc:383
630 #, fuzzy
631 msgid "Could not load KDM"
632 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
633
634 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "Could not load certficate (%s)"
637 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
638
639 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
640 #, fuzzy
641 msgid "Could not load image file."
642 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
643
644 #: src/wx/config_dialog.cc:487 src/wx/config_dialog.cc:682
645 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
646 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
647 #, fuzzy
648 msgid "Could not read certificate file."
649 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
650
651 #: src/wx/config_dialog.cc:672
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
654 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
655
656 #: src/wx/film_viewer.cc:662
657 msgid ""
658 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
659 msgstr ""
660
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
662 msgid "Cover Sheet"
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
666 msgid "Create in folder"
667 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
668
669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
670 msgid "Creator"
671 msgstr "Tvorca"
672
673 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
674 #, c-format
675 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
679 msgid "Cursor: none"
680 msgstr ""
681
682 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
683 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
684 msgid "DCP"
685 msgstr "DCP"
686
687 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
688 msgid "DCP Text Track"
689 msgstr ""
690
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
692 msgid "DCP asset filename format"
693 msgstr ""
694
695 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
696 msgid "DCP directory"
697 msgstr "DCP adresár"
698
699 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
700 msgid "DCP metadata filename format"
701 msgstr ""
702
703 #: src/wx/text_panel.cc:99
704 msgid "DCP track"
705 msgstr ""
706
707 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
708 msgid "DCP validates OK."
709 msgstr ""
710
711 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
712 #, fuzzy
713 msgid "DCP verification"
714 msgstr "Zertifikat"
715
716 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
717 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
718 msgid "DCP-o-matic"
719 msgstr "DCP-o-matic"
720
721 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
724 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
725
726 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
727 #, fuzzy
728 msgid "DCP-o-matic setup"
729 msgstr "DCP-o-matic"
730
731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
732 msgid "Debug: decode"
733 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
734
735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
736 msgid "Debug: email sending"
737 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
738
739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
740 msgid "Debug: encode"
741 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
742
743 #: src/wx/player_information.cc:169
744 #, c-format
745 msgid "Decode resolution: %dx%d"
746 msgstr ""
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:770
749 #, fuzzy
750 msgid "Decrypting KDMs"
751 msgstr "Dešifrujem DCP"
752
753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
754 msgid "Default DCP audio channels"
755 msgstr ""
756
757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
758 msgid "Default ISDCF name details"
759 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
760
761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
762 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
763 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
764
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
766 #, fuzzy
767 msgid "Default KDM directory"
768 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
769
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
771 msgid "Default audio delay"
772 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
773
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
775 msgid "Default container"
776 msgstr "Predvolený kontajner"
777
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
779 msgid "Default content type"
780 msgstr "Predvolený typ obsahu"
781
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
783 msgid "Default directory for new films"
784 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
785
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
787 msgid "Default duration of still images"
788 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
789
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
791 #, fuzzy
792 msgid "Default scale-to"
793 msgstr "Predvolený kontajner"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
796 msgid "Default standard"
797 msgstr "DCP štandard"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
800 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
801 msgstr ""
802
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
804 msgid "Defaults"
805 msgstr "Predvolené"
806
807 #: src/wx/audio_panel.cc:78
808 msgid "Delay"
809 msgstr "Oneskorenie"
810
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
812 msgid "Details..."
813 msgstr "Detaily..."
814
815 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
816 msgid "Device"
817 msgstr ""
818
819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
820 msgid "Devices"
821 msgstr ""
822
823 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
824 #, fuzzy
825 msgid "Do nothing"
826 msgstr "Vyhladzovanie"
827
828 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
829 msgid "Dolby / Doremi"
830 msgstr "Dolby / Doremi"
831
832 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
833 msgid "Don't ask this again"
834 msgstr ""
835
836 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
837 #, fuzzy
838 msgid "Don't send emails"
839 msgstr "Odoslať emailom"
840
841 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
842 msgid "Don't show hints again"
843 msgstr ""
844
845 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
846 msgid "Don't show this message again"
847 msgstr ""
848
849 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
850 msgid "Download"
851 msgstr "Stiahnuť"
852
853 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
854 msgid "Download certificate"
855 msgstr "Stiahnuť certifikát"
856
857 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
858 msgid "Download..."
859 msgstr "Stiahnuť..."
860
861 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
862 msgid "Downloading certificate"
863 msgstr "Sťahujem certifikát"
864
865 #: src/wx/player_information.cc:93
866 #, c-format
867 msgid "Dropped frames: %d"
868 msgstr ""
869
870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
871 msgid "Dual-screen displays"
872 msgstr ""
873
874 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
875 #, fuzzy
876 msgid "Duration"
877 msgstr "Organizácia"
878
879 #: src/wx/content_panel.cc:114
880 msgid "Earlier"
881 msgstr ""
882
883 #: src/wx/screens_panel.cc:60
884 msgid "Edit Cinema..."
885 msgstr "Upraviť kino..."
886
887 #: src/wx/screens_panel.cc:66
888 msgid "Edit Screen..."
889 msgstr "Upraviť sálu..."
890
891 #: src/wx/screens_panel.cc:171
892 #, fuzzy
893 msgid "Edit cinema"
894 msgstr "Upraviť kino..."
895
896 #: src/wx/screens_panel.cc:247
897 #, fuzzy
898 msgid "Edit screen"
899 msgstr "Upraviť sálu..."
900
901 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
902 #: src/wx/fonts_dialog.cc:80 src/wx/full_config_dialog.cc:337
903 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
904 #: src/wx/editable_list.h:79
905 msgid "Edit..."
906 msgstr "Upraviť..."
907
908 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
909 msgid "Effect"
910 msgstr ""
911
912 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
913 msgid "Effect colour"
914 msgstr ""
915
916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
917 #, fuzzy
918 msgid "Email"
919 msgstr "KDM Email"
920
921 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
922 msgid "Email address"
923 msgstr "Emailová adresa"
924
925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
926 msgid "Email addresses for KDM delivery"
927 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
928
929 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
930 msgid "Encoding Servers"
931 msgstr "Enkódovacie servery"
932
933 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
934 msgid "Encrypted"
935 msgstr "Šifrované"
936
937 #: src/wx/text_view.cc:59
938 msgid "End"
939 msgstr "Koniec"
940
941 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
942 #, c-format
943 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
944 msgstr ""
945
946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
947 msgid "Errors"
948 msgstr "Chyby"
949
950 #: src/wx/config_dialog.cc:387
951 msgid "Export"
952 msgstr "Exportovať"
953
954 #: src/wx/config_dialog.cc:738
955 #, fuzzy
956 msgid "Export KDM decryption certificate..."
957 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:740
960 #, fuzzy
961 msgid "Export KDM decryption chain..."
962 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:742
965 #, fuzzy
966 msgid "Export all KDM decryption settings..."
967 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
968
969 #: src/wx/export_dialog.cc:53
970 #, fuzzy
971 msgid "Export film"
972 msgstr "Exportovať"
973
974 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
975 msgid "Export..."
976 msgstr "Exportovať..."
977
978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
979 msgid "FTP (for Dolby)"
980 msgstr "FTP (pre Dolby)"
981
982 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
983 msgid "Facility (e.g. DLA)"
984 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
985
986 #: src/wx/video_panel.cc:140
987 msgid "Fade in"
988 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
989
990 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
991 #, fuzzy
992 msgid "Fade in time"
993 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
994
995 #: src/wx/video_panel.cc:143
996 msgid "Fade out"
997 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
998
999 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Fade out time"
1002 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1003
1004 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
1005 #, c-format
1006 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Filename format"
1012 msgstr "Názov súboru"
1013
1014 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1015 msgid "Film name"
1016 msgstr "Názov filmu"
1017
1018 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1019 msgid "Filters"
1020 msgstr "Filtre"
1021
1022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1023 msgid ""
1024 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/wx/content_menu.cc:74
1028 msgid "Find missing..."
1029 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1030
1031 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1032 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Folder / ZIP name format"
1038 msgstr "Názov súboru"
1039
1040 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Folder name"
1043 msgstr "Používateľské meno"
1044
1045 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39 src/wx/font_files_dialog.cc:30
1046 #: src/wx/font_files_dialog.cc:32
1047 msgid "Fonts"
1048 msgstr "Písma"
1049
1050 #: src/wx/text_panel.cc:109
1051 msgid "Fonts..."
1052 msgstr "Písma..."
1053
1054 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1055 msgid "Forensically mark audio"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1059 msgid "Forensically mark video"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1063 msgid "Format"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1067 msgid "Frame Rate"
1068 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1069
1070 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1071 msgid "Frame rate"
1072 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1073
1074 #: src/wx/player_information.cc:139
1075 #, c-format
1076 msgid "Frame rate: %d"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1080 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1081 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1082
1083 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1084 msgid "From"
1085 msgstr "Z"
1086
1087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1088 msgid "From address"
1089 msgstr "Z adresy"
1090
1091 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1092 msgid "From template"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1096 msgid "Full"
1097 msgstr "Celé"
1098
1099 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1100 msgid "Full length"
1101 msgstr "Celá dĺžka"
1102
1103 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Full mode"
1106 msgstr "Celé"
1107
1108 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1109 msgid "GB"
1110 msgstr "GB"
1111
1112 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1113 #, fuzzy
1114 msgid "GDC"
1115 msgstr "DCP"
1116
1117 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1118 msgid "Gain"
1119 msgstr "Hlasitosť"
1120
1121 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1122 msgid "Gain Calculator"
1123 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1124
1125 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1126 #, c-format
1127 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1128 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1129
1130 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1131 msgid "General"
1132 msgstr "Všeobecné"
1133
1134 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1135 msgid "Get from file..."
1136 msgstr "Získať zo súboru..."
1137
1138 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1139 msgid "Go back"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1143 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1144 msgid "Go to"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1148 msgid "Go to frame"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1152 msgid "Go to timecode"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1156 msgid "Green chromaticity"
1157 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1158
1159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Guess from content"
1162 msgstr "Farba orámovania"
1163
1164 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1165 msgid "Higher priority"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1169 msgid "Hints"
1170 msgstr "Nápoveda"
1171
1172 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1173 msgid "Host"
1174 msgstr "Host"
1175
1176 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1177 msgid "Host name or IP address"
1178 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1179
1180 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1181 msgid "I want to play this back at fader"
1182 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1183
1184 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1185 msgid "ID"
1186 msgstr "ID"
1187
1188 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1189 msgid "IP address"
1190 msgstr "IP adresa"
1191
1192 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1193 msgid "IP address / host name"
1194 msgstr "IP adresa / host name"
1195
1196 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1197 msgid "ISDCF name"
1198 msgstr "ISDCF názov"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1201 msgid ""
1202 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1203 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1204 "become useless.  Proceed with caution!"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Image X position"
1210 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1211
1212 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1213 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1217 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:744
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1223 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Import..."
1228 msgstr "Exportovať..."
1229
1230 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1231 msgid "Important notice"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Incorrect version"
1237 msgstr "Verzia obsahu"
1238
1239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1240 msgid "Input gamma"
1241 msgstr "Vstupné gama"
1242
1243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1244 msgid "Input gamma correction"
1245 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1246
1247 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1248 msgid "Input power"
1249 msgstr "Vstupná sila"
1250
1251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1252 msgid "Input transfer function"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1256 #, c-format
1257 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1258 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1259
1260 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1261 msgid "Interface complexity"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:562
1265 msgid "Intermediate"
1266 msgstr "Intermediate"
1267
1268 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1269 msgid "Intermediate common name"
1270 msgstr "Intermediate common name"
1271
1272 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1273 msgid "Interop"
1274 msgstr "Interop"
1275
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:853
1277 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1283 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1284
1285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1286 msgid "Issuer"
1287 msgstr "Poskytovateľ"
1288
1289 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1290 msgid "Italic file"
1291 msgstr "Súbor s kurzívou"
1292
1293 #: src/wx/font_files_dialog.cc:38
1294 msgid "Italic font"
1295 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1296
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1298 #, fuzzy
1299 msgid ""
1300 "JPEG2000 bandwidth\n"
1301 "for newly-encoded data"
1302 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1303
1304 #: src/wx/content_menu.cc:73
1305 msgid "Join"
1306 msgstr "Spojiť"
1307
1308 #: src/wx/controls.cc:83
1309 msgid "Jump to selected content"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1313 msgid "KDM Email"
1314 msgstr "KDM Email"
1315
1316 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1317 #, fuzzy
1318 msgid "KDM directory"
1319 msgstr "DCP adresár"
1320
1321 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1322 msgid "KDM server URL"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1326 msgid "KDM type"
1327 msgstr "KDM Typ"
1328
1329 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1330 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1331 msgid "KDM|Timing"
1332 msgstr "Trvanie"
1333
1334 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1337 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1338
1339 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1340 msgid "Key"
1341 msgstr "Kľúč"
1342
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1344 msgid "Keys"
1345 msgstr "Kľúče"
1346
1347 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1348 #: src/wx/text_panel.cc:102
1349 msgid "Language"
1350 msgstr "Jazyk"
1351
1352 #: src/wx/content_panel.cc:118
1353 msgid "Later"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:560
1357 msgid "Leaf"
1358 msgstr "Leaf"
1359
1360 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1361 msgid "Leaf common name"
1362 msgstr "Leaf common name"
1363
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1365 msgid "Leaf private key"
1366 msgstr "Leaf private key"
1367
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:414
1369 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/wx/controls.cc:79
1373 msgid "Left"
1374 msgstr "Ľavý"
1375
1376 #: src/wx/video_panel.cc:100
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Left crop"
1379 msgstr "Ľavý"
1380
1381 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1382 msgid "Length"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/wx/player_information.cc:155
1386 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/wx/text_panel.cc:95
1390 msgid "Line spacing"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Load certificate..."
1396 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1397
1398 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Locations"
1401 msgstr "Zertifikat"
1402
1403 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Lock file"
1406 msgstr "Bold súbor"
1407
1408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1409 msgid "Log"
1410 msgstr "Log"
1411
1412 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Log file"
1415 msgstr "Bold súbor"
1416
1417 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1418 #, c-format
1419 msgid "Loudness range %.2f LU"
1420 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1421
1422 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1423 msgid "Lower priority"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/wx/content_panel.cc:710
1427 msgid "MISSING: "
1428 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1429
1430 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1431 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1435 msgid "MP4 / H.264"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1439 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Make DCP"
1445 msgstr "Vytvoriť KDM"
1446
1447 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1448 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1449 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1450
1451 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1452 msgid "Make KDMs"
1453 msgstr "Vytvoriť KDM"
1454
1455 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1456 msgid "Make certificate chain"
1457 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1458
1459 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1460 msgid "Manufacture week"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Manufacture year"
1466 msgstr "Server Hersteller"
1467
1468 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Manufacturer ID"
1471 msgstr "Server Hersteller"
1472
1473 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1474 msgid "Manufacturer product code"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1478 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1479 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1480
1481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1482 msgid "Matrix"
1483 msgstr "Matrix"
1484
1485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1486 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1487 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1488
1489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1490 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1494 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1495 msgid "Mbit/s"
1496 msgstr "Mbit/s"
1497
1498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1499 msgid "Message box"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1503 msgid "Mix audio down to stereo"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Move configuration"
1509 msgstr "Farba orámovania"
1510
1511 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Move content"
1514 msgstr "Farba orámovania"
1515
1516 #: src/wx/content_panel.cc:115
1517 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1518 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1519
1520 #: src/wx/content_panel.cc:119
1521 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1522 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1523
1524 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1525 msgid "Move to start of reel"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/wx/video_panel.cc:418
1529 msgid "Multiple content selected"
1530 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1531
1532 #: src/wx/content_widget.h:70
1533 msgid "Multiple values"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1537 msgid "My Documents"
1538 msgstr "Moje dokumenty"
1539
1540 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1541 msgid "My problem is"
1542 msgstr "Môj problém je"
1543
1544 #: src/wx/content_panel.cc:714
1545 msgid "NEEDS KDM: "
1546 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1547
1548 #: src/wx/content_panel.cc:718
1549 #, fuzzy
1550 msgid "NEEDS OV: "
1551 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1552
1553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1554 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1555 msgid "Name"
1556 msgstr "Názov"
1557
1558 #: src/wx/player_information.cc:131
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Needs KDM"
1561 msgstr "Vybrať KDM"
1562
1563 #: src/wx/player_information.cc:126
1564 msgid "Needs OV"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1568 #, fuzzy
1569 msgid "New name"
1570 msgstr "Používateľské meno"
1571
1572 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1573 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1574 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1575
1576 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1577 msgid ""
1578 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1579 "Accounts page in Preferences."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1583 msgid ""
1584 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1585 "Accounts page in Preferences."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/wx/player_information.cc:114
1589 msgid "No DCP loaded."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1593 msgid ""
1594 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1595 "Accounts page in Preferences."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1599 #, c-format
1600 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1601 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1602
1603 #: src/wx/content_panel.cc:466
1604 msgid "No content found in this folder."
1605 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1606
1607 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1608 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1609 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1610 #: src/wx/video_panel.cc:347
1611 msgid "None"
1612 msgstr "Žiadny(e)"
1613
1614 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1615 msgid "Normal file"
1616 msgstr "Normálny súbor"
1617
1618 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
1619 msgid "Normal font"
1620 msgstr "Normálne písmo"
1621
1622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1623 msgid "Notes"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Notifications"
1629 msgstr "Zertifikat"
1630
1631 #: src/wx/job_view.cc:82
1632 msgid "Notify when complete"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1636 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1640 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1644 msgid "Off"
1645 msgstr "Vypnuté"
1646
1647 #: src/wx/text_panel.cc:79
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Offset"
1650 msgstr "X Offset"
1651
1652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1653 msgid "Only servers encode"
1654 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1655
1656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1657 msgid "Open console window"
1658 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1659
1660 #: src/wx/content_panel.cc:123
1661 msgid "Open the timeline for the film."
1662 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1663
1664 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1665 msgid "Organisation"
1666 msgstr "Organizácia"
1667
1668 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1669 msgid "Organisational unit"
1670 msgstr "Organizačná jednotka"
1671
1672 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1673 msgid "Other trusted devices"
1674 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1675
1676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1677 msgid "Outgoing mail server"
1678 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1679
1680 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1681 msgid "Outline"
1682 msgstr "Orámovanie"
1683
1684 #: src/wx/controls.cc:76
1685 msgid "Outline content"
1686 msgstr "Farba orámovania"
1687
1688 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Outline width"
1691 msgstr "Orámovanie"
1692
1693 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1694 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1698 msgid "Output"
1699 msgstr "Výstup"
1700
1701 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Output file"
1704 msgstr "Výstup"
1705
1706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1707 msgid "Output gamma correction"
1708 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1709
1710 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1711 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1715 msgid "Password"
1716 msgstr "Heslo"
1717
1718 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1719 msgid "Paste"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1723 msgid "Paste audio settings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1729 msgstr "Použiť titulky"
1730
1731 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1732 msgid "Paste video settings"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1736 msgid "Pause"
1737 msgstr "Pauza"
1738
1739 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1740 msgid "Peak"
1741 msgstr "Maximum"
1742
1743 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1744 #, c-format
1745 msgid "Peak: %.2fdB"
1746 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1747
1748 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1749 msgid "Peak: unknown"
1750 msgstr "Maximum: neznámy"
1751
1752 #: src/wx/player_information.cc:73
1753 msgid "Performance"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1757 msgid "Period"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1761 msgid "Play"
1762 msgstr "Prehrať"
1763
1764 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1765 msgid "Play length"
1766 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1767
1768 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1769 msgid "Play sound via"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Playlist directory"
1775 msgstr "DCP adresár"
1776
1777 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1778 msgid ""
1779 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1780 "about the problem."
1781 msgstr ""
1782 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1783 "problému. "
1784
1785 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1786 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1787 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1788
1789 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1790 msgid "Position"
1791 msgstr "Pozícia"
1792
1793 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1794 msgid "Pre-release"
1795 msgstr "Predbežné vydanie"
1796
1797 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1798 msgid "ProRes"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1802 msgid "Processor"
1803 msgstr "Procesor"
1804
1805 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1806 msgid "Product code"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/wx/content_menu.cc:75
1810 msgid "Properties..."
1811 msgstr "Nastavenia..."
1812
1813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1814 msgid "Protocol"
1815 msgstr "Protokol"
1816
1817 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1818 msgid "Quality"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1822 msgid "RGB to XYZ conversion"
1823 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1824
1825 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1826 msgid "RMS"
1827 msgstr "RMS"
1828
1829 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1830 msgid "Random"
1831 msgstr "Náhodné"
1832
1833 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1834 msgid "Rating (e.g. 15)"
1835 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1836
1837 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1838 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/wx/content_menu.cc:76
1842 msgid "Re-examine..."
1843 msgstr "Znovu analyzovať..."
1844
1845 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Re-make certificates and key..."
1848 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1849
1850 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1851 msgid "Read current devices"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/wx/content_view.cc:77
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Reading content directory"
1857 msgstr "DCP adresár"
1858
1859 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1860 msgid "Rec. 601"
1861 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1862
1863 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1864 msgid "Rec. 709"
1865 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1866
1867 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1868 msgid "Recipient certificate"
1869 msgstr "Príjemca certifikátu"
1870
1871 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Recreate signing certificates"
1874 msgstr "Príjemca certifikátu"
1875
1876 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1877 msgid "Red band"
1878 msgstr "Red band"
1879
1880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1881 msgid "Red chromaticity"
1882 msgstr "Červená farebnosť"
1883
1884 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1885 #, c-format
1886 msgid "Reel %d"
1887 msgstr "Reel %d"
1888
1889 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1890 msgid "Reel length"
1891 msgstr "Dĺžka reelu"
1892
1893 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1894 msgid "Reels"
1895 msgstr "Reels"
1896
1897 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1898 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Reel|Custom"
1901 msgstr "Vlastný"
1902
1903 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1904 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1905 #: src/wx/editable_list.h:82
1906 msgid "Remove"
1907 msgstr "Odstrániť"
1908
1909 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1910 msgid "Remove Cinema"
1911 msgstr "Odstrániť kino"
1912
1913 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1914 msgid "Remove Screen"
1915 msgstr "Odstrániť sálu"
1916
1917 #: src/wx/content_panel.cc:111
1918 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1919 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1920
1921 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Rename template"
1924 msgstr "Názov súboru"
1925
1926 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Rename..."
1929 msgstr "Znovu analyzovať..."
1930
1931 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1932 msgid "Repeat"
1933 msgstr "Opakovať"
1934
1935 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1936 msgid "Repeat Content"
1937 msgstr "Opakovať obsah"
1938
1939 #: src/wx/content_menu.cc:72
1940 msgid "Repeat..."
1941 msgstr "Opakovať..."
1942
1943 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1944 msgid "Report A Problem"
1945 msgstr "Nahlásiť problém"
1946
1947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1948 msgid "Reset to default subject and text"
1949 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1950
1951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Reset to default text"
1954 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1955
1956 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1957 msgid "Resolution"
1958 msgstr "Rozlíšenie"
1959
1960 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1961 msgid "Respect KDM validity periods"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1965 msgid "Restore to original colours"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1969 msgid "Resume"
1970 msgstr "Pokračovať"
1971
1972 #: src/wx/controls.cc:80
1973 msgid "Right"
1974 msgstr "Pravý"
1975
1976 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1977 msgid "Right click to change gain."
1978 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1979
1980 #: src/wx/video_panel.cc:110
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Right crop"
1983 msgstr "Pravý"
1984
1985 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1986 msgid "Root"
1987 msgstr "Root"
1988
1989 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1990 msgid "Root common name"
1991 msgstr "Root common name"
1992
1993 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1994 msgid "S-Gamut3"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1998 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1999 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2000
2001 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
2002 msgid "SMPTE"
2003 msgstr "SMPTE"
2004
2005 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2008 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2009
2010 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2011 msgid "Save template"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2015 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/wx/text_panel.cc:87
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Scale"
2021 msgstr "Skalierverfahren"
2022
2023 #: src/wx/video_panel.cc:146
2024 msgid "Scale to"
2025 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
2026
2027 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2028 msgid "Screens"
2029 msgstr "Sály"
2030
2031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2032 msgid "Search network for servers"
2033 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2034
2035 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Select"
2038 msgstr "Vybrať KDM"
2039
2040 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2041 msgid "Select CPL XML file"
2042 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2043
2044 #: src/wx/config_dialog.cc:452 src/wx/config_dialog.cc:521
2045 #: src/wx/config_dialog.cc:896 src/wx/screen_dialog.cc:213
2046 msgid "Select Certificate File"
2047 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2048
2049 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Select Chain File"
2052 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2053
2054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Select Cinemas File"
2057 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2058
2059 #: src/wx/config_dialog.cc:796
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Select Export File"
2062 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2063
2064 #: src/wx/config_dialog.cc:822
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Select File To Import"
2067 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2068
2069 #: src/wx/content_menu.cc:377
2070 msgid "Select KDM"
2071 msgstr "Vybrať KDM"
2072
2073 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:700
2074 msgid "Select Key File"
2075 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2076
2077 #: src/wx/content_menu.cc:403
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Select OV"
2080 msgstr "Vybrať KDM"
2081
2082 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Select and move content"
2085 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2086
2087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2088 msgid "Select cinema and screen database file"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Select configuration file"
2094 msgstr "Select Certificate File"
2095
2096 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Select image file"
2099 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2100
2101 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Select lock file"
2104 msgstr "Select Certificate File"
2105
2106 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Select log file"
2109 msgstr "Select Certificate File"
2110
2111 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Select output file"
2114 msgstr "Select Certificate File"
2115
2116 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2117 msgid "Send by email"
2118 msgstr "Odoslať emailom"
2119
2120 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Send emails"
2123 msgstr "Odoslať emailom"
2124
2125 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2126 msgid "Send logs"
2127 msgstr "Odoslať logy"
2128
2129 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Send translations"
2132 msgstr "Organizácia"
2133
2134 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2135 msgid "Sequence"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Serial"
2141 msgstr "Seriennummer"
2142
2143 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2144 msgid "Serial number"
2145 msgstr "Seriennummer"
2146
2147 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2148 msgid "Server"
2149 msgstr "Server"
2150
2151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2152 msgid "Servers"
2153 msgstr "Servery"
2154
2155 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2156 msgid "Set"
2157 msgstr "Nastaviť"
2158
2159 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
2160 msgid "Set from file..."
2161 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
2162
2163 #: src/wx/font_files_dialog.cc:56
2164 msgid "Set from system font..."
2165 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
2166
2167 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2168 msgid "Set language"
2169 msgstr "Nastaviť jazyk"
2170
2171 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2172 msgid "Set to"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2176 msgid "Shadow"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2180 msgid "Show audio..."
2181 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2182
2183 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2184 msgid "Show graph of audio levels..."
2185 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2186
2187 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2188 msgid "Signed"
2189 msgstr "Podpísané"
2190
2191 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:783
2192 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2193 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2194
2195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Simple"
2198 msgstr "Vstupné gama"
2199
2200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Simple gamma"
2203 msgstr "Vstupné gama"
2204
2205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2208 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2209
2210 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Simple mode"
2213 msgstr "Vstupné gama"
2214
2215 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2216 msgid "Single reel"
2217 msgstr "Jeden reel"
2218
2219 #: src/wx/player_information.cc:137
2220 #, c-format
2221 msgid "Size: %dx%d"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2225 msgid "Smoothing"
2226 msgstr "Vyhladzovanie"
2227
2228 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2229 msgid "Snap"
2230 msgstr "Prichytenie k objektom"
2231
2232 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2233 msgid "Split by video content"
2234 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2235
2236 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2237 msgid "Stable version "
2238 msgstr "Stabilná verzia"
2239
2240 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2241 msgid "Standard"
2242 msgstr "Štandard"
2243
2244 #: src/wx/text_view.cc:51
2245 msgid "Start"
2246 msgstr "Začať"
2247
2248 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2249 msgid "Start of reel"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2253 msgid "Start player as"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/wx/text_panel.cc:105
2257 msgid "Stream"
2258 msgstr "Stream"
2259
2260 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2261 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2262 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2263
2264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2265 msgid "Subject"
2266 msgstr "Predmet"
2267
2268 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2269 msgid "Subscribers"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2273 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2274 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2275
2276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Subtitles/captions"
2279 msgstr "Titulky"
2280
2281 #: src/wx/player_information.cc:147
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Subtitles: no"
2284 msgstr "Titulky"
2285
2286 #: src/wx/player_information.cc:145
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Subtitles: yes"
2289 msgstr "Titulky"
2290
2291 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2292 msgid "TMS"
2293 msgstr "TMS"
2294
2295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2296 msgid "Target path"
2297 msgstr "Cieľová cesta"
2298
2299 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2300 msgid "Temp version"
2301 msgstr "Temp verzia"
2302
2303 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2304 msgid "Template"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2308 msgid "Template name"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2312 msgid "Template names must not be empty."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2316 msgid "Templates"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2320 msgid "Territory (e.g. UK)"
2321 msgstr "Územie (napr. SK)"
2322
2323 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2324 msgid "Test version "
2325 msgstr "Test verzia"
2326
2327 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2328 msgid "Tested by"
2329 msgstr "Testované"
2330
2331 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2332 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2336 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2340 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2344 msgid ""
2345 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2346 "contains a small error\n"
2347 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2348 "you want to re-create\n"
2349 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/wx/content_menu.cc:363
2353 msgid ""
2354 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2355 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2356 "missing content."
2357 msgstr ""
2358 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2359 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2360
2361 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2362 msgid ""
2363 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2364 "use it?"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2371 "or overwrite it with your current configuration?"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2375 msgid ""
2376 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2377 "probably means that the CPL file is corrupt."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2384 "probably means that the asset file is corrupt."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2391 "probably means that the asset file is corrupt."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2395 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Theatre name"
2401 msgstr "Používateľské meno"
2402
2403 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2404 #, fuzzy
2405 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2406 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2407
2408 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2409 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2410 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2411
2412 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2413 msgid ""
2414 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2418 msgid "There is not enough free memory to do that."
2419 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2420
2421 #: src/wx/config_dialog.cc:469
2422 msgid ""
2423 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2424 "certificate. Only the first certificate will be used."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2428 msgid "This is not a valid CPL file"
2429 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2430
2431 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2432 msgid "Threads"
2433 msgstr "Threads"
2434
2435 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2436 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2437 msgid "Thumbprint"
2438 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2439
2440 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2441 msgid "Timeline"
2442 msgstr "Časová os"
2443
2444 #: src/wx/content_panel.cc:122
2445 msgid "Timeline..."
2446 msgstr "Časová os..."
2447
2448 #: src/wx/content_panel.cc:140
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Timing"
2451 msgstr "Trvanie"
2452
2453 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2454 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2455 msgid "Timing|Timing"
2456 msgstr "Časovanie"
2457
2458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2459 #, fuzzy
2460 msgid "To address"
2461 msgstr "Z adresy"
2462
2463 #: src/wx/video_panel.cc:120
2464 msgid "Top crop"
2465 msgstr "Oben beschneiden"
2466
2467 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Translate"
2470 msgstr "Preložil"
2471
2472 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2473 msgid "Translated by"
2474 msgstr "Preložil"
2475
2476 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2477 msgid "Trim after current position"
2478 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2479
2480 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2481 msgid "Trim from end"
2482 msgstr "Odseknúť z konca"
2483
2484 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2485 msgid "Trim from start"
2486 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2487
2488 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2489 msgid "Trim up to current position"
2490 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2491
2492 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2493 #, c-format
2494 msgid "True peak is %.2fdB"
2495 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2496
2497 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Trusted Device"
2500 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2501
2502 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Trusted Device certificate"
2505 msgstr "Príjemca certifikátu"
2506
2507 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2508 #: src/wx/video_panel.cc:88
2509 msgid "Type"
2510 msgstr "Typ"
2511
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2513 msgid "UTC"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2517 msgid "UTC offset (time zone)"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2521 msgid "UTC+1"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2525 msgid "UTC+10"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2529 msgid "UTC+11"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2533 msgid "UTC+12"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2537 msgid "UTC+2"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2541 msgid "UTC+3"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2545 msgid "UTC+4"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2549 msgid "UTC+5"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2553 msgid "UTC+5:30"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2557 msgid "UTC+6"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2561 msgid "UTC+7"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2565 msgid "UTC+8"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2569 msgid "UTC+9"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2573 msgid "UTC+9:30"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2577 msgid "UTC-1"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2581 msgid "UTC-10"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2585 msgid "UTC-11"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2589 msgid "UTC-2"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2593 msgid "UTC-3"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2597 msgid "UTC-3:30"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2601 msgid "UTC-4"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2605 msgid "UTC-4:30"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2609 msgid "UTC-5"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2613 msgid "UTC-6"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2617 msgid "UTC-7"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2621 msgid "UTC-8"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2625 msgid "UTC-9"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2629 msgid "Update"
2630 msgstr "Update"
2631
2632 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2633 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2637 msgid "Use ISDCF name"
2638 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2639
2640 #: src/wx/text_panel.cc:72
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Use as"
2643 msgstr "Použiť najlepšie"
2644
2645 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2646 msgid "Use best"
2647 msgstr "Použiť najlepšie"
2648
2649 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2650 msgid "Use preset"
2651 msgstr "Použiť prednastavené"
2652
2653 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2654 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/wx/text_panel.cc:61
2658 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/wx/text_panel.cc:59
2662 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/wx/video_panel.cc:80
2666 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2670 msgid "Use this file as new configuration"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2674 msgid "User name"
2675 msgstr "Používateľské meno"
2676
2677 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2678 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2679 #: src/wx/video_panel.cc:78
2680 msgid "Video"
2681 msgstr "Video"
2682
2683 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2684 msgid "Video Waveform"
2685 msgstr "Video Waveform"
2686
2687 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2688 msgid "Video frame rate"
2689 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2690
2691 #: src/wx/text_panel.cc:108
2692 msgid "View..."
2693 msgstr "Zobraziť..."
2694
2695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2696 msgid "Warnings"
2697 msgstr "Varovania"
2698
2699 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2700 msgid "Watermark"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Week of manufacture"
2706 msgstr "Server Hersteller"
2707
2708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2709 msgid "White point"
2710 msgstr "Biely bod"
2711
2712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2713 msgid "White point adjustment"
2714 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2715
2716 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2717 msgid "With help from"
2718 msgstr "S pomocou"
2719
2720 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2721 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2725 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2729 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2733 msgid "Write reels into separate files"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2737 msgid "Write to"
2738 msgstr "Napísať"
2739
2740 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2741 msgid "Written by"
2742 msgstr "Napísal"
2743
2744 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2745 msgid "X"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2749 msgid "Y"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2753 msgid "YUV to RGB conversion"
2754 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2755
2756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2757 msgid "YUV to RGB matrix"
2758 msgstr "YUV na RGP matrix"
2759
2760 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Year of manufacture"
2763 msgstr "Server Hersteller"
2764
2765 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2769 "this name."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2776 "screen with this name."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2780 msgid ""
2781 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2782 "you want to continue?"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2786 msgid ""
2787 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Your email"
2793 msgstr "Emailová adresa"
2794
2795 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Your email address"
2798 msgstr "Emailová adresa"
2799
2800 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Your name"
2803 msgstr "Používateľské meno"
2804
2805 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2806 msgid "Zoom"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2810 msgid "Zoom all"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2814 msgid "Zoom in / out"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2818 msgid "Zoom out to whole film"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2822 msgid "certificates.barco.com password"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2826 msgid "certificates.barco.com user name"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2830 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2834 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/wx/text_panel.cc:75
2838 msgid "closed captions"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2842 #, fuzzy
2843 msgid "component value"
2844 msgstr "Súčasť"
2845
2846 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2847 msgid "dB"
2848 msgstr "dB"
2849
2850 #: src/wx/config_dialog.cc:896
2851 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2855 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2859 #, c-format
2860 msgid "e.g. %s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2864 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2865 msgid "f"
2866 msgstr "f"
2867
2868 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2869 #, fuzzy
2870 msgid "full screen"
2871 msgstr "Upraviť sálu..."
2872
2873 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2874 msgid "full screen with controls on other monitor"
2875 msgstr ""
2876
2877 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2878 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2879 msgid "h"
2880 msgstr "h"
2881
2882 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2883 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2884 msgid "m"
2885 msgstr "m"
2886
2887 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2888 msgid "milliseconds"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2892 msgid "minutes"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2896 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2897 msgid "ms"
2898 msgstr "ms"
2899
2900 #: src/wx/text_panel.cc:74
2901 #, fuzzy
2902 msgid "open subtitles"
2903 msgstr "Použiť titulky"
2904
2905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2906 msgid "port"
2907 msgstr "port"
2908
2909 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2911 msgid "s"
2912 msgstr "s"
2913
2914 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2915 msgid "threshold"
2916 msgstr "threshold"
2917
2918 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2919 msgid "times"
2920 msgstr "krát"
2921
2922 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2923 msgid "until"
2924 msgstr "pokým"
2925
2926 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2927 msgid "window"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2931 msgid "x"
2932 msgstr "x"
2933
2934 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2935 msgid "y"
2936 msgstr "y"
2937
2938 #~ msgid "Mail password"
2939 #~ msgstr "Heslo k emailu"
2940
2941 #~ msgid "Mail user name"
2942 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
2943
2944 #, fuzzy
2945 #~ msgid "Add"
2946 #~ msgstr "Pridať..."
2947
2948 #~ msgid "Load..."
2949 #~ msgstr "Načítať..."
2950
2951 #, fuzzy
2952 #~ msgid "Save..."
2953 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
2954
2955 #~ msgid "Select certificate file"
2956 #~ msgstr "Select Certificate File"
2957
2958 #, fuzzy
2959 #~ msgid "Select playlist file"
2960 #~ msgstr "Select Certificate File"
2961
2962 #~ msgid "Crop"
2963 #~ msgstr "Orezať"
2964
2965 #~ msgid "Top"
2966 #~ msgstr "Vrch"
2967
2968 #, fuzzy
2969 #~ msgid "Subtitle/captions"
2970 #~ msgstr "Titulky"
2971
2972 #, fuzzy
2973 #~ msgid "Left eye"
2974 #~ msgstr "Ľavý"
2975
2976 #, fuzzy
2977 #~ msgid "Right eye"
2978 #~ msgstr "Pravý"
2979
2980 #~ msgid "Subtitle"
2981 #~ msgstr "Titulky"
2982
2983 #~ msgid "X Scale"
2984 #~ msgstr "X Scale"
2985
2986 #~ msgid "Y Offset"
2987 #~ msgstr "Y Offset"
2988
2989 #~ msgid "Y Scale"
2990 #~ msgstr "Y Scale"
2991
2992 #~ msgid "Time"
2993 #~ msgstr "Čas"
2994
2995 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2996 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
2997
2998 #~ msgid "New Film"
2999 #~ msgstr "Nový film"
3000
3001 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3002 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
3003
3004 #, fuzzy
3005 #~ msgid "Subtitle colours"
3006 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3007
3008 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3009 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
3010
3011 #~ msgid "Contact email"
3012 #~ msgstr "Kontaktný email"
3013
3014 #, fuzzy
3015 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3016 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3017
3018 #~ msgid "Down"
3019 #~ msgstr "Dole"
3020
3021 #~ msgid "Up"
3022 #~ msgstr "Hore"
3023
3024 #~ msgid ""
3025 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3026 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3027 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3028 #~ msgstr ""
3029 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
3030 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
3031 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
3032
3033 #~ msgid ""
3034 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3035 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3036 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3037 #~ "the \"DCP\" tab."
3038 #~ msgstr ""
3039 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
3040 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
3041 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
3042
3043 #~ msgid ""
3044 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3045 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3046 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3047 #~ "the \"DCP\" tab."
3048 #~ msgstr ""
3049 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
3050 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
3051 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
3052
3053 #~ msgid "Log:"
3054 #~ msgstr "Log:"
3055
3056 #~ msgid ""
3057 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3058 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3059 #~ msgstr ""
3060 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
3061 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3062
3063 #~ msgid ""
3064 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3065 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3066 #~ msgstr ""
3067 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
3068 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
3069 #~ "3D."
3070
3071 #~ msgid ""
3072 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3073 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3074 #~ msgstr ""
3075 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
3076 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
3077
3078 #~ msgid ""
3079 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3080 #~ "likely to cause problems on playback."
3081 #~ msgstr ""
3082 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
3083 #~ "problémy pri prehrávaní."
3084
3085 #~ msgid ""
3086 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3087 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3088 #~ msgstr ""
3089 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
3090 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
3091 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
3092
3093 #~ msgid ""
3094 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3095 #~ "some projectors."
3096 #~ msgstr ""
3097 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3098 #~ "prehrávaní."
3099
3100 #~ msgid "Server serial number"
3101 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
3102
3103 #~ msgid ""
3104 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3105 #~ "cause problems on playback."
3106 #~ msgstr ""
3107 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3108 #~ "prehrávaní."
3109
3110 #~ msgid ""
3111 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3112 #~ "playback."
3113 #~ msgstr ""
3114 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3115 #~ "prehrávaní."
3116
3117 #~ msgid "Cinema"
3118 #~ msgstr "Kino"
3119
3120 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3121 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3122
3123 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3124 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3125
3126 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3127 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3128
3129 #~ msgid "Country"
3130 #~ msgstr "Land"
3131
3132 #~ msgid "Dolby"
3133 #~ msgstr "Dolby"
3134
3135 #~ msgid "Fetching..."
3136 #~ msgstr "Zugriff..."
3137
3138 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3139 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3140
3141 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3142 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3143
3144 #~ msgid "audio"
3145 #~ msgstr "Ton"
3146
3147 #~ msgid "still"
3148 #~ msgstr "Standbild"
3149
3150 #~ msgid "subtitles"
3151 #~ msgstr "Untertitel"
3152
3153 #~ msgid "video"
3154 #~ msgstr "Bild"
3155
3156 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3157 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3158
3159 #~ msgid "Copy..."
3160 #~ msgstr "Kopieren..."
3161
3162 #~ msgid "Load from file..."
3163 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3164
3165 #~ msgid "Other"
3166 #~ msgstr "Andere"
3167
3168 #~ msgid "Unknown"
3169 #~ msgstr "Unbekannt"
3170
3171 #~ msgid "Use all servers"
3172 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3173
3174 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3175 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3176
3177 #~ msgid "Default issuer"
3178 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3179
3180 #, fuzzy
3181 #~ msgid "Show Audio..."
3182 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3183
3184 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3185 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3186
3187 #~ msgid "Disk space required"
3188 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3189
3190 #~ msgid "Film Properties"
3191 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3192
3193 #~ msgid "Frames"
3194 #~ msgstr "Bilder"
3195
3196 #~ msgid "Gb"
3197 #~ msgstr "Gb"
3198
3199 #~ msgid "1 / "
3200 #~ msgstr "1/"
3201
3202 #~ msgid "Output gamma"
3203 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3204
3205 #~ msgid "Artwork by"
3206 #~ msgstr "Grafik von"
3207
3208 #, fuzzy
3209 #~ msgid "Video length"
3210 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3211
3212 #, fuzzy
3213 #~ msgid "Video size"
3214 #~ msgstr "Bild"
3215
3216 #, fuzzy
3217 #~ msgid "frames per second"
3218 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3219
3220 #~ msgid "BsL"
3221 #~ msgstr "BsL"
3222
3223 #~ msgid "BsR"
3224 #~ msgstr "BsR"
3225
3226 #~ msgid "C"
3227 #~ msgstr "C"
3228
3229 #, fuzzy
3230 #~ msgid "Calculate digests"
3231 #~ msgstr "Berechne..."
3232
3233 #~ msgid "Colour Conversions"
3234 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3235
3236 #~ msgid "DCP Name"
3237 #~ msgstr "DCP Name"
3238
3239 #~ msgid "HI"
3240 #~ msgstr "HI"
3241
3242 #~ msgid "L"
3243 #~ msgstr "L"
3244
3245 #~ msgid "Lc"
3246 #~ msgstr "Lc"
3247
3248 #~ msgid "Lfe"
3249 #~ msgstr "LFE"
3250
3251 #~ msgid "Ls"
3252 #~ msgstr "SL"
3253
3254 #~ msgid "R"
3255 #~ msgstr "R"
3256
3257 #~ msgid "Rc"
3258 #~ msgstr "Rc"
3259
3260 #~ msgid "Rs"
3261 #~ msgstr "SR"
3262
3263 #~ msgid "VI"
3264 #~ msgstr "VI"
3265
3266 #~ msgid "counting..."
3267 #~ msgstr "zähle..."
3268
3269 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3270 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3271
3272 #~ msgid "1 channel"
3273 #~ msgstr "1 Kanal"
3274
3275 #~ msgid "Hz"
3276 #~ msgstr "Hz"
3277
3278 #~ msgid "Audio Gain"
3279 #~ msgstr "Verstärkung"
3280
3281 #~ msgid "From address for KDM emails"
3282 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3283
3284 #~ msgid "Subtitle Stream"
3285 #~ msgstr "Untertitel Spur"
3286
3287 #~ msgid "-3dB"
3288 #~ msgstr "-3dB"
3289
3290 #~ msgid "Content channel"
3291 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3292
3293 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3294 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
3295
3296 #~ msgid "Encoding servers"
3297 #~ msgstr "Encodier Server"
3298
3299 #~ msgid "Metadata"
3300 #~ msgstr "Metadata"
3301
3302 #~ msgid "Miscellaneous"
3303 #~ msgstr "Verschiedenes"
3304
3305 #~ msgid "No stretch"
3306 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
3307
3308 #~ msgid "MBps"
3309 #~ msgstr "MBps"