1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 msgid " advanced by %dms"
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 msgid " delayed by %dms"
38 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
39 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
43 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
44 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:181
49 msgid "%d KDM written to %s"
52 #: src/wx/kdm_dialog.cc:181
54 msgid "%d KDMs written to %s"
57 #: src/wx/config_dialog.cc:289
59 msgid "%d channels on %s"
62 #: src/wx/about_dialog.cc:84
65 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
66 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
69 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
75 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412 src/wx/player_config_dialog.cc:112
77 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
78 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
80 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
82 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
83 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
85 #: src/wx/config_dialog.cc:145
86 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
87 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
89 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
91 "(use this to override languages specified\n"
92 "in the 'timed text' tab)"
95 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
99 #: src/wx/export_dialog.cc:73
100 msgid "0 is best, 51 is worst"
103 #: src/wx/wx_util.cc:458
104 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
107 #: src/wx/wx_util.cc:450
111 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
115 #: src/wx/video_panel.cc:198
119 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
120 msgid "2D version of content available in 3D"
121 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
123 #: src/wx/dcp_panel.cc:859
127 #: src/wx/dcp_panel.cc:829 src/wx/video_panel.cc:199
131 #: src/wx/video_panel.cc:202
133 msgstr "3D alternatívne"
135 #: src/wx/video_panel.cc:203
139 #: src/wx/video_panel.cc:200
140 msgid "3D left/right"
141 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
143 #: src/wx/video_panel.cc:204
144 msgid "3D right only"
145 msgstr "3D len pravé"
147 #: src/wx/video_panel.cc:201
148 msgid "3D top/bottom"
149 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
151 #: src/wx/wx_util.cc:452
152 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:860
159 #: src/wx/wx_util.cc:454
163 #: src/wx/wx_util.cc:456
164 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
167 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
168 msgid "<b>New colour</b>"
171 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
172 msgid "<b>Original colour</b>"
175 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
177 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
179 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
180 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
183 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
185 #: src/wx/timing_panel.cc:110
188 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
190 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
192 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
196 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
198 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
199 "many confusing options.\n"
201 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
203 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
210 #: src/wx/update_dialog.cc:37
211 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
212 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
214 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
216 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
219 #: src/wx/config_dialog.cc:273
223 #: src/wx/config_dialog.cc:269
227 #: src/wx/about_dialog.cc:36
228 msgid "About DCP-o-matic"
229 msgstr "O DCP-o-matic"
231 #: src/wx/full_config_dialog.cc:995
235 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
237 msgid "Activity log file"
238 msgstr "Select Certificate File"
240 #: src/wx/screens_panel.cc:152
243 msgstr "Pridať kino..."
245 #: src/wx/screens_panel.cc:59
246 msgid "Add Cinema..."
247 msgstr "Pridať kino..."
249 #: src/wx/content_panel.cc:132
252 msgstr "Pridať KDM..."
254 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
256 msgid "Add DKDM folder"
257 msgstr "Pridať priečinok..."
259 #: src/wx/content_menu.cc:78
261 msgstr "Pridať KDM..."
263 #: src/wx/content_menu.cc:79
266 msgstr "Pridať KDM..."
268 #: src/wx/screens_panel.cc:208
271 msgstr "Pridať sálu..."
273 #: src/wx/screens_panel.cc:65
274 msgid "Add Screen..."
275 msgstr "Pridať sálu..."
277 #: src/wx/content_panel.cc:133
280 msgstr "Pridať KDM..."
282 #: src/wx/content_panel.cc:129
285 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
286 "or a folder of sound files."
288 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
291 #: src/wx/content_panel.cc:124
292 msgid "Add file(s)..."
293 msgstr "Pridať súbor(y)..."
295 #: src/wx/content_panel.cc:128
296 msgid "Add folder..."
297 msgstr "Pridať priečinok..."
299 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
300 msgid "Add image sequence"
301 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
303 #: src/wx/text_panel.cc:312
306 msgstr "Pridať kino..."
308 #: src/wx/content_panel.cc:125
310 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
311 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
313 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:105
317 #: src/wx/config_dialog.cc:519
319 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
320 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
323 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:906
324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
329 msgid "Adjust white point to"
330 msgstr "Nastaviť biely bod na"
332 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
333 msgid "Advanced KDM options"
336 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/config_dialog.cc:828
337 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
342 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
346 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
347 msgid "Allow any DCP frame rate"
348 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
351 msgid "Allow non-standard container ratios"
354 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
358 #: src/wx/about_dialog.cc:154
360 msgid "Also supported by"
361 msgstr "Podporované(ý)"
363 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
364 msgid "An unknown exception occurred."
367 #: src/wx/text_panel.cc:108
368 msgid "Appearance..."
371 #: src/wx/job_view.cc:176
372 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
375 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
377 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
381 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
385 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
386 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
387 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
391 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
392 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
393 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
395 #: src/wx/player_information.cc:142
397 msgid "Audio channels: %d"
400 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:593
403 "Audio will be passed from content channel %s to DCP channel %s unaltered."
404 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
406 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
409 "Audio will be passed from content channel %s to DCP channel %s with gain "
411 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
418 msgid "Automatically analyse content audio"
419 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/full_config_dialog.cc:1188
429 #: src/wx/player_config_dialog.cc:313
430 msgid "Background image"
433 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
434 msgid "Barco Alchemy"
437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
438 msgid "Blue chromaticity"
439 msgstr "Modrá farebnosť"
441 #: src/wx/video_panel.cc:133
446 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
450 #: src/wx/text_panel.cc:81
451 msgid "Burn subtitles into image"
452 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
454 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
455 msgid "But I have to use fader"
456 msgstr "Ale musím používať fader"
458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:907 src/wx/full_config_dialog.cc:1178
463 #: src/wx/text_panel.cc:168
467 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
468 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
472 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
476 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
477 msgid "CPL annotation text"
478 msgstr "CPL anotácia textu"
480 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
481 msgid "CPL's content is not encrypted."
484 #: src/wx/audio_panel.cc:76
486 msgstr "Vypočítať..."
488 #: src/wx/job_view.cc:70
492 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
494 msgid "Cannot reference this DCP."
495 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
497 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
499 msgid "Cannot reference this DCP: "
500 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
502 #: src/wx/text_view.cc:68
506 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
508 msgid "Caption appearance"
509 msgstr "Vzhľad titulkov"
511 #: src/wx/text_view.cc:43
515 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
517 msgid "Certificate chain"
518 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
520 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
521 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
522 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
523 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
524 msgid "Certificate downloaded"
525 msgstr "Certifikát stiahnutý"
527 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
531 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
535 #: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:939
539 #: src/wx/config_dialog.cc:194
540 msgid "Check for testing updates on startup"
541 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
543 #: src/wx/config_dialog.cc:190
544 msgid "Check for updates on startup"
545 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
547 #: src/wx/content_menu.cc:81
548 msgid "Choose CPL..."
551 #: src/wx/content_panel.cc:522
553 msgid "Choose a DCP folder"
554 msgstr "Vyberte priečinok"
556 #: src/wx/content_menu.cc:299
557 msgid "Choose a file"
558 msgstr "Vyberte súbor"
560 #: src/wx/content_panel.cc:449
561 msgid "Choose a file or files"
562 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
564 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:477
565 msgid "Choose a folder"
566 msgstr "Vyberte priečinok"
568 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
569 msgid "Choose a font"
570 msgstr "Vyberte písmo"
572 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
573 msgid "Choose a font file"
574 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
576 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
581 msgid "Cinema and screen database file"
584 #: src/wx/content_widget.h:79
585 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
588 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
589 msgid "Closed captions"
592 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
596 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:169
597 msgid "Colour conversion"
598 msgstr "Konverzia farieb"
600 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
601 #: src/wx/video_panel.cc:177
603 msgid "Colour|Custom"
606 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
611 msgid "Configuration file"
614 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
616 msgid "Config|Timing"
619 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
621 msgid "Confirm KDM email"
624 #: src/wx/dcp_panel.cc:812
628 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/audio_mapping_view.cc:171
629 #: src/wx/film_editor.cc:54
633 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
634 msgid "Content Properties"
635 msgstr "Nastavenia obsahu"
637 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
641 #: src/wx/player_config_dialog.cc:297
643 msgid "Content directory"
646 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
647 msgid "Content version"
648 msgstr "Verzia obsahu"
650 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
654 #: src/wx/text_panel.cc:95
658 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
660 msgstr "Kopírovať ako názov"
662 #: src/wx/config_dialog.cc:268
667 #: src/wx/audio_dialog.cc:279
668 msgid "Could not analyse audio."
669 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
671 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
673 msgid "Could not find serial number %s"
674 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
676 #: src/wx/config_dialog.cc:502
678 msgid "Could not import certificate (%s)"
679 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
681 #: src/wx/content_menu.cc:383
683 msgid "Could not load KDM"
684 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
686 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
688 msgid "Could not load certficate (%s)"
689 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
691 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
693 msgid "Could not load image file."
694 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
696 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:752
697 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
698 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
700 msgid "Could not read certificate file."
701 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
703 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
705 msgid "Could not read certificates from Qube server."
706 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
708 #: src/wx/config_dialog.cc:742
710 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
711 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
713 #: src/wx/film_viewer.cc:642
715 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
722 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
723 msgid "Create in folder"
724 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:140
730 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
732 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
735 #: src/wx/audio_dialog.cc:431
739 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:164 src/wx/audio_mapping_view.cc:165
740 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
744 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
745 msgid "DCP Text Track"
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1456
749 msgid "DCP asset filename format"
752 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
753 msgid "DCP directory"
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
757 msgid "DCP metadata filename format"
760 #: src/wx/export_dialog.cc:36
762 msgid "DCP subtitles"
765 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
766 msgid "DCP validates OK."
769 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
771 msgid "DCP verification"
774 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
775 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
779 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
781 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
782 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
784 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
786 msgid "DCP-o-matic setup"
789 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
791 msgid "Debug log file"
792 msgstr "Select Certificate File"
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1485
795 msgid "Debug: decode"
796 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
799 msgid "Debug: email sending"
800 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1487
803 msgid "Debug: encode"
804 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
806 #: src/wx/player_information.cc:169
808 msgid "Decode resolution: %dx%d"
811 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/config_dialog.cc:837
813 msgid "Decrypting KDMs"
814 msgstr "Dešifrujem DCP"
816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
817 msgid "Default DCP audio channels"
820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
821 msgid "Default ISDCF name details"
822 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
825 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
826 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
830 msgid "Default KDM directory"
831 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
834 msgid "Default audio delay"
835 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
838 msgid "Default container"
839 msgstr "Predvolený kontajner"
841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
842 msgid "Default content type"
843 msgstr "Predvolený typ obsahu"
845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:329
846 msgid "Default directory for new films"
847 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
850 msgid "Default duration of still images"
851 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
855 msgid "Default scale-to"
856 msgstr "Predvolený kontajner"
858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
859 msgid "Default standard"
860 msgstr "DCP štandard"
862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
863 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:303
870 #: src/wx/audio_panel.cc:78
874 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
878 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
882 #: src/wx/player_config_dialog.cc:476
886 #: src/wx/config_dialog.cc:270
890 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
891 msgid "Dolby / Doremi"
892 msgstr "Dolby / Doremi"
894 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
895 msgid "Don't ask this again"
898 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
900 msgid "Don't send emails"
901 msgstr "Odoslať emailom"
903 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
904 msgid "Don't show hints again"
907 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
908 msgid "Don't show this message again"
911 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
915 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
916 msgid "Download certificate"
917 msgstr "Stiahnuť certifikát"
919 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
923 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
924 msgid "Downloading certificate"
925 msgstr "Sťahujem certifikát"
927 #: src/wx/player_information.cc:93
929 msgid "Dropped frames: %d"
932 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
933 msgid "Dual-screen displays"
936 #: src/wx/config_dialog.cc:276
940 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
945 #: src/wx/content_panel.cc:140
949 #: src/wx/screens_panel.cc:61
950 msgid "Edit Cinema..."
951 msgstr "Upraviť kino..."
953 #: src/wx/screens_panel.cc:67
954 msgid "Edit Screen..."
955 msgstr "Upraviť sálu..."
957 #: src/wx/screens_panel.cc:172
960 msgstr "Upraviť kino..."
962 #: src/wx/screens_panel.cc:248
965 msgstr "Upraviť sálu..."
967 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:109
968 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:338
969 #: src/wx/video_panel.cc:167 src/wx/video_panel.cc:178
970 #: src/wx/editable_list.h:108
974 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
978 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
979 msgid "Effect colour"
982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744 src/wx/full_config_dialog.cc:1160
987 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
988 msgid "Email address"
989 msgstr "Emailová adresa"
991 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
992 msgid "Email addresses for KDM delivery"
993 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
995 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
996 msgid "Encoding Servers"
997 msgstr "Enkódovacie servery"
999 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1003 #: src/wx/text_view.cc:60
1007 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1009 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:425
1020 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1022 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1023 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1025 #: src/wx/config_dialog.cc:810
1027 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1028 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:449
1032 msgid "Export chain..."
1033 msgstr "Exportovať..."
1035 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1040 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1042 msgstr "Exportovať..."
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:677
1045 msgid "FTP (for Dolby)"
1046 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1048 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1049 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1050 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
1052 #: src/wx/video_panel.cc:143
1054 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1056 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1058 msgid "Fade in time"
1059 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1061 #: src/wx/video_panel.cc:146
1063 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1065 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1067 msgid "Fade out time"
1068 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1070 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1074 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1076 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1079 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1081 msgid "Filename format"
1082 msgstr "Názov súboru"
1084 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1086 msgstr "Názov filmu"
1088 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:165
1092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
1094 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1097 #: src/wx/content_menu.cc:74
1098 msgid "Find missing..."
1099 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1101 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1102 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1105 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1106 msgid "First frame of composition"
1109 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1110 msgid "First frame of end credits"
1113 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1114 msgid "First frame of intermission"
1117 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1118 msgid "First frame of moving credits"
1121 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1122 msgid "First frame of title credits"
1125 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1127 msgid "Folder / ZIP name format"
1128 msgstr "Názov súboru"
1130 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1133 msgstr "Používateľské meno"
1135 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1139 #: src/wx/text_panel.cc:107
1143 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1144 msgid "Forensically mark audio"
1147 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1148 msgid "Forensically mark video"
1151 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1155 #: src/wx/dcp_panel.cc:819
1157 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1159 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1161 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1163 #: src/wx/player_information.cc:139
1165 msgid "Frame rate: %d"
1168 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1169 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1170 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1172 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:901 src/wx/full_config_dialog.cc:1168
1177 msgid "From address"
1180 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1181 msgid "From template"
1184 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:151
1188 #: src/wx/video_panel.cc:182
1189 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1192 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1196 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1201 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1205 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1210 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
1212 msgid "GDC password"
1213 msgstr "Heslo k emailu"
1215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1217 msgid "GDC user name"
1218 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1220 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1224 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1225 msgid "Gain Calculator"
1226 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1228 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1230 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1231 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1233 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1476
1237 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1238 msgid "Get from file..."
1239 msgstr "Získať zo súboru..."
1241 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1245 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1246 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
1250 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
1254 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1255 msgid "Go to timecode"
1258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1259 msgid "Green chromaticity"
1260 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1262 #: src/wx/full_config_dialog.cc:405
1264 msgid "Guess from content"
1265 msgstr "Farba orámovania"
1267 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1268 msgid "Higher priority"
1271 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1275 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1279 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1280 msgid "Host name or IP address"
1281 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1283 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1284 msgid "I want to play this back at fader"
1285 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1287 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1291 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1296 msgid "IP address / host name"
1297 msgstr "IP adresa / host name"
1299 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1301 msgstr "ISDCF názov"
1303 #: src/wx/config_dialog.cc:891
1305 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1306 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1307 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1308 "useless. Proceed with caution!"
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:941
1313 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1314 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1315 "become useless. Proceed with caution!"
1318 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1320 msgid "Image X position"
1321 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1323 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1324 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1327 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1328 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1333 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1334 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1339 msgstr "Exportovať..."
1341 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1342 msgid "Important notice"
1345 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1347 msgid "Incorrect version"
1348 msgstr "Verzia obsahu"
1350 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1352 msgstr "Vstupné gama"
1354 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1355 msgid "Input gamma correction"
1356 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1358 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1360 msgstr "Vstupná sila"
1362 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1363 msgid "Input transfer function"
1366 #: src/wx/audio_dialog.cc:403
1368 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1369 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1371 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1372 msgid "Interface complexity"
1375 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1376 msgid "Intermediate"
1377 msgstr "Intermediate"
1379 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1380 msgid "Intermediate common name"
1381 msgstr "Intermediate common name"
1383 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:429
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:929
1388 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1391 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1393 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1394 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1396 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
1398 msgstr "Poskytovateľ"
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1404 #: src/wx/dcp_panel.cc:831
1407 "JPEG2000 bandwidth\n"
1408 "for newly-encoded data"
1409 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1411 #: src/wx/content_menu.cc:73
1415 #: src/wx/controls.cc:84
1416 msgid "Jump to selected content"
1419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
1423 #: src/wx/player_config_dialog.cc:307
1425 msgid "KDM directory"
1426 msgstr "DCP adresár"
1428 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1429 msgid "KDM server URL"
1432 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1436 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1437 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1441 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1443 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1444 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1446 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1450 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1454 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1458 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1459 #: src/wx/text_panel.cc:148
1463 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1464 msgid "Last frame of composition"
1467 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1468 msgid "Last frame of end credits"
1471 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1472 msgid "Last frame of intermission"
1475 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1476 msgid "Last frame of moving credits"
1479 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1480 msgid "Last frame of title credits"
1483 #: src/wx/content_panel.cc:144
1487 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1491 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1492 msgid "Leaf common name"
1493 msgstr "Leaf common name"
1495 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1496 msgid "Leaf private key"
1497 msgstr "Leaf private key"
1499 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1500 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1503 #: src/wx/controls.cc:80
1507 #: src/wx/video_panel.cc:103
1512 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1516 #: src/wx/player_information.cc:155
1517 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1520 #: src/wx/text_panel.cc:99
1521 msgid "Line spacing"
1524 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1526 msgid "Load certificate..."
1527 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1529 #: src/wx/player_config_dialog.cc:278
1534 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
1543 #: src/wx/audio_dialog.cc:412
1545 msgid "Loudness range %.2f LU"
1546 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1548 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1549 msgid "Lower priority"
1552 #: src/wx/content_panel.cc:740
1556 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1557 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1560 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1564 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1565 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1571 msgstr "Vytvoriť KDM"
1573 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1574 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1575 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1577 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1579 msgstr "Vytvoriť KDM"
1581 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1582 msgid "Make certificate chain"
1583 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1585 #: src/wx/player_config_dialog.cc:494
1586 msgid "Manufacture week"
1589 #: src/wx/player_config_dialog.cc:495
1591 msgid "Manufacture year"
1592 msgstr "Server Hersteller"
1594 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:491
1596 msgid "Manufacturer ID"
1597 msgstr "Server Hersteller"
1599 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1600 msgid "Manufacturer product code"
1603 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1604 msgid "Mark all audio channels"
1607 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1608 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1611 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1615 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1618 msgstr "Nastavenia..."
1620 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1621 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1622 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1624 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
1629 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1630 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
1633 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1636 #: src/wx/dcp_panel.cc:833 src/wx/full_config_dialog.cc:362
1637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
1641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1156
1645 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1649 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1654 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1655 msgid "Mix audio down to stereo"
1658 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1660 msgid "Move configuration"
1661 msgstr "Farba orámovania"
1663 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1665 msgid "Move content"
1666 msgstr "Farba orámovania"
1668 #: src/wx/content_panel.cc:141
1669 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1670 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1672 #: src/wx/content_panel.cc:145
1673 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1674 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1676 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1677 msgid "Move to start of reel"
1680 #: src/wx/video_panel.cc:479
1681 msgid "Multiple content selected"
1682 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1684 #: src/wx/content_widget.h:70
1685 msgid "Multiple values"
1688 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1689 msgid "My Documents"
1690 msgstr "Moje dokumenty"
1692 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1693 msgid "My problem is"
1694 msgstr "Môj problém je"
1696 #: src/wx/content_panel.cc:744
1698 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1700 #: src/wx/content_panel.cc:748
1703 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1705 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1706 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1710 #: src/wx/player_information.cc:131
1715 #: src/wx/player_information.cc:126
1719 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1722 msgstr "Používateľské meno"
1724 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1725 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1726 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1728 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1730 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1731 "Accounts page in Preferences."
1734 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1736 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1737 "Accounts page in Preferences."
1740 #: src/wx/player_information.cc:114
1741 msgid "No DCP loaded."
1744 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1746 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1747 "Accounts page in Preferences."
1750 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:587
1752 msgid "No audio will be passed from content channel '%s' to DCP channel '%s'."
1753 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1755 #: src/wx/content_panel.cc:496
1756 msgid "No content found in this folder."
1757 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1759 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1760 #: src/wx/dcp_panel.cc:945 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1761 #: src/wx/video_panel.cc:166 src/wx/video_panel.cc:171
1762 #: src/wx/video_panel.cc:387
1766 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1139
1772 msgid "Notifications"
1775 #: src/wx/job_view.cc:83
1776 msgid "Notify when complete"
1779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1780 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1784 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1787 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1791 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1795 #: src/wx/text_panel.cc:83
1800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431
1801 msgid "Only servers encode"
1802 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1495
1805 msgid "Open console window"
1806 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1808 #: src/wx/content_panel.cc:149
1809 msgid "Open the timeline for the film."
1810 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1503 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1813 msgid "OpenGL (faster)"
1816 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1818 msgid "OpenGL version"
1819 msgstr "Temp verzia"
1821 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1822 msgid "Organisation"
1823 msgstr "Organizácia"
1825 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1826 msgid "Organisational unit"
1827 msgstr "Organizačná jednotka"
1829 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1830 msgid "Other trusted devices"
1831 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:761
1834 msgid "Outgoing mail server"
1835 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1837 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1841 #: src/wx/controls.cc:77
1842 msgid "Outline content"
1843 msgstr "Farba orámovania"
1845 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1847 msgid "Outline width"
1850 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1851 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1854 #: src/wx/kdm_dialog.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1858 #: src/wx/export_dialog.cc:79
1863 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1864 msgid "Output gamma correction"
1865 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1867 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1868 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672 src/wx/full_config_dialog.cc:785
1875 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1879 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1880 msgid "Paste audio settings"
1883 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1885 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1886 msgstr "Použiť titulky"
1888 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1889 msgid "Paste video settings"
1892 #: src/wx/about_dialog.cc:146
1896 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1900 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1904 #: src/wx/audio_panel.cc:371
1906 msgid "Peak: %.2fdB"
1907 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1909 #: src/wx/audio_panel.cc:373
1910 msgid "Peak: unknown"
1911 msgstr "Maximum: neznámy"
1913 #: src/wx/player_information.cc:73
1917 #: src/wx/player_config_dialog.cc:420
1921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
1925 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1929 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1931 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1933 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1934 msgid "Play sound via"
1937 #: src/wx/player_config_dialog.cc:302
1939 msgid "Playlist directory"
1940 msgstr "DCP adresár"
1942 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1944 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1945 "about the problem."
1947 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1950 #: src/wx/audio_plot.cc:100
1951 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1952 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1954 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1958 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1960 msgstr "Predbežné vydanie"
1962 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1966 #: src/wx/dcp_panel.cc:943
1970 #: src/wx/player_config_dialog.cc:492
1971 msgid "Product code"
1974 #: src/wx/content_menu.cc:75
1975 msgid "Properties..."
1976 msgstr "Nastavenia..."
1978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1982 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1986 #: src/wx/export_dialog.cc:69
1990 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
1994 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1995 msgid "RGB to XYZ conversion"
1996 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1998 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
2002 #: src/wx/key_dialog.cc:51
2006 #: src/wx/video_panel.cc:180
2010 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2011 msgid "Rating (e.g. 15)"
2012 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
2014 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2019 #: src/wx/dcp_panel.cc:835
2020 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2023 #: src/wx/content_menu.cc:76
2024 msgid "Re-examine..."
2025 msgstr "Znovu analyzovať..."
2027 #: src/wx/config_dialog.cc:447
2029 msgid "Re-make certificates and key..."
2030 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2032 #: src/wx/player_config_dialog.cc:507
2033 msgid "Read current devices"
2036 #: src/wx/content_view.cc:78
2038 msgid "Reading content directory"
2039 msgstr "DCP adresár"
2041 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2043 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2045 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2047 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2049 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2050 msgid "Recipient certificate"
2051 msgstr "Príjemca certifikátu"
2053 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2057 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2058 msgid "Red chromaticity"
2059 msgstr "Červená farebnosť"
2061 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2066 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2068 msgstr "Dĺžka reelu"
2070 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2074 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2075 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2080 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
2081 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2082 #: src/wx/editable_list.h:111
2086 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2087 msgid "Remove Cinema"
2088 msgstr "Odstrániť kino"
2090 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2091 msgid "Remove Screen"
2092 msgstr "Odstrániť sálu"
2094 #: src/wx/content_panel.cc:137
2095 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2096 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2098 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2100 msgid "Rename template"
2101 msgstr "Názov súboru"
2103 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2106 msgstr "Znovu analyzovať..."
2108 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2112 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2113 msgid "Repeat Content"
2114 msgstr "Opakovať obsah"
2116 #: src/wx/content_menu.cc:72
2118 msgstr "Opakovať..."
2120 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2121 msgid "Report A Problem"
2122 msgstr "Nahlásiť problém"
2124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:924 src/wx/full_config_dialog.cc:1195
2125 msgid "Reset to default subject and text"
2126 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1326
2130 msgid "Reset to default text"
2131 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2133 #: src/wx/dcp_panel.cc:816
2137 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2138 msgid "Respect KDM validity periods"
2141 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2142 msgid "Restore to original colours"
2145 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2149 #: src/wx/controls.cc:81
2153 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:607
2154 msgid "Right click to change gain."
2155 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2157 #: src/wx/video_panel.cc:113
2162 #: src/wx/config_dialog.cc:628
2166 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2167 msgid "Root common name"
2168 msgstr "Root common name"
2170 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2174 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
2175 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2176 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2178 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:428
2182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
2186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2190 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
2192 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2193 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2195 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2196 msgid "Save template"
2199 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2200 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2203 #: src/wx/text_panel.cc:91
2206 msgstr "Skalierverfahren"
2208 #: src/wx/video_panel.cc:149
2210 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
2212 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
2217 msgid "Search network for servers"
2218 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2220 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2225 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2226 msgid "Select CPL XML file"
2227 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2229 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:568
2230 #: src/wx/config_dialog.cc:950 src/wx/screen_dialog.cc:213
2231 msgid "Select Certificate File"
2232 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2234 #: src/wx/config_dialog.cc:596
2236 msgid "Select Chain File"
2237 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:198
2241 msgid "Select Cinemas File"
2242 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2244 #: src/wx/config_dialog.cc:863
2246 msgid "Select Export File"
2247 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2249 #: src/wx/config_dialog.cc:898
2251 msgid "Select File To Import"
2252 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2254 #: src/wx/content_menu.cc:377
2258 #: src/wx/config_dialog.cc:734 src/wx/config_dialog.cc:770
2259 msgid "Select Key File"
2260 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2262 #: src/wx/content_menu.cc:403
2267 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2269 msgid "Select activity log file"
2270 msgstr "Select Certificate File"
2272 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2274 msgid "Select and move content"
2275 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2278 msgid "Select cinema and screen database file"
2281 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2283 msgid "Select configuration file"
2284 msgstr "Select Certificate File"
2286 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2288 msgid "Select debug log file"
2289 msgstr "Select Certificate File"
2291 #: src/wx/player_config_dialog.cc:314
2293 msgid "Select image file"
2294 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2296 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2298 msgid "Select lock file"
2299 msgstr "Select Certificate File"
2301 #: src/wx/export_dialog.cc:80
2303 msgid "Select output file"
2304 msgstr "Select Certificate File"
2306 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2307 msgid "Send by email"
2308 msgstr "Odoslať emailom"
2310 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2313 msgstr "Odoslať emailom"
2315 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2317 msgstr "Odoslať logy"
2319 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2321 msgid "Send translations"
2322 msgstr "Organizácia"
2324 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2328 #: src/wx/player_config_dialog.cc:493
2331 msgstr "Seriennummer"
2333 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2334 msgid "Serial number"
2335 msgstr "Seriennummer"
2337 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2345 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:103
2349 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2351 msgid "Set from current position"
2352 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2354 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2355 msgid "Set language"
2356 msgstr "Nastaviť jazyk"
2358 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2362 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2366 #: src/wx/password_entry.cc:34
2370 #: src/wx/dcp_panel.cc:950
2371 msgid "Show audio..."
2372 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2374 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2375 msgid "Show graph of audio levels..."
2376 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2378 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2382 #: src/wx/config_dialog.cc:823 src/wx/config_dialog.cc:850
2383 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2384 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:150
2389 msgstr "Vstupné gama"
2391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2393 msgid "Simple (safer)"
2394 msgstr "Vstupné gama"
2396 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2398 msgid "Simple gamma"
2399 msgstr "Vstupné gama"
2401 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2403 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2404 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2406 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2409 msgstr "Vstupné gama"
2411 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2415 #: src/wx/player_information.cc:137
2420 #: src/wx/audio_dialog.cc:128
2422 msgstr "Vyhladzovanie"
2424 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2426 msgstr "Prichytenie k objektom"
2428 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2430 msgid "Sound processor"
2433 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2434 msgid "Split by video content"
2435 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2437 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2438 msgid "Stable version "
2439 msgstr "Stabilná verzia"
2441 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2445 #: src/wx/text_view.cc:52
2449 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2450 msgid "Start of reel"
2453 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2454 msgid "Start player as"
2457 #: src/wx/text_panel.cc:103
2461 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2462 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2463 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:897 src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2469 #: src/wx/about_dialog.cc:150
2473 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2474 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2479 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2480 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2482 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2484 msgid "Subtitles/captions"
2487 #: src/wx/player_information.cc:147
2489 msgid "Subtitles: no"
2492 #: src/wx/player_information.cc:145
2494 msgid "Subtitles: yes"
2497 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2498 msgid "System information"
2501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:639
2505 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2507 msgstr "Cieľová cesta"
2509 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2510 msgid "Temp version"
2511 msgstr "Temp verzia"
2513 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2517 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2518 msgid "Template name"
2521 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2522 msgid "Template names must not be empty."
2525 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2529 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2530 msgid "Territory (e.g. UK)"
2531 msgstr "Územie (napr. SK)"
2533 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2534 msgid "Test version "
2535 msgstr "Test verzia"
2537 #: src/wx/about_dialog.cc:212
2541 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2542 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2545 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2546 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2549 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2550 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2553 #: src/wx/content_menu.cc:363
2555 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2556 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2559 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2560 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2562 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2564 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2568 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2571 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2572 "or overwrite it with your current configuration?"
2575 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2577 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2578 "probably means that the CPL file is corrupt."
2581 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2584 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2585 "probably means that the asset file is corrupt."
2588 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2591 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2592 "probably means that the asset file is corrupt."
2595 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2596 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2599 #: src/wx/player_config_dialog.cc:415
2601 msgid "Theatre name"
2602 msgstr "Používateľské meno"
2604 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2606 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2607 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2609 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2610 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2611 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2613 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2615 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2618 #: src/wx/film_viewer.cc:180
2619 msgid "There is not enough free memory to do that."
2620 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2622 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2623 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2626 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2628 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2629 "certificate. Only the first certificate will be used."
2632 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2633 msgid "This is not a valid CPL file"
2634 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2636 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2640 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2641 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2643 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2645 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2649 #: src/wx/content_panel.cc:148
2651 msgstr "Časová os..."
2653 #: src/wx/content_panel.cc:166
2658 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2659 #: src/wx/timing_panel.cc:56
2660 msgid "Timing|Timing"
2663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2668 #: src/wx/video_panel.cc:123
2670 msgstr "Oben beschneiden"
2672 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:62
2676 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2681 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2682 msgid "Translated by"
2685 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2686 msgid "Trim after current position"
2687 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2689 #: src/wx/timing_panel.cc:95
2690 msgid "Trim from end"
2691 msgstr "Odseknúť z konca"
2693 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2694 msgid "Trim from start"
2695 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2697 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2698 msgid "Trim up to current position"
2699 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2701 #: src/wx/audio_dialog.cc:389
2703 msgid "True peak is %.2fdB"
2704 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2706 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2708 msgid "Trusted Device"
2709 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2711 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2713 msgid "Trusted Device certificate"
2714 msgstr "Príjemca certifikátu"
2716 #: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:399
2717 #: src/wx/video_panel.cc:91
2721 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2725 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2726 msgid "UTC offset (time zone)"
2729 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2733 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2737 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2741 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2745 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2749 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2753 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2757 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2761 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2765 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2769 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2777 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2781 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2785 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2789 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2793 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2797 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2801 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2805 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2809 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2813 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2817 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2821 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2825 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2829 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2833 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2837 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2841 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2842 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2845 #: src/wx/video_panel.cc:89
2848 msgstr "Použiť najlepšie"
2850 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2851 msgid "Use ISDCF name"
2852 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2854 #: src/wx/text_panel.cc:76
2857 msgstr "Použiť najlepšie"
2859 #: src/wx/dcp_panel.cc:826
2861 msgstr "Použiť najlepšie"
2863 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2865 msgstr "Použiť prednastavené"
2867 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2868 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2871 #: src/wx/text_panel.cc:65
2872 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2875 #: src/wx/text_panel.cc:63
2876 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2879 #: src/wx/video_panel.cc:81
2880 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2883 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2884 msgid "Use this file as new configuration"
2887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668 src/wx/full_config_dialog.cc:781
2889 msgstr "Používateľské meno"
2891 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
2892 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2893 #: src/wx/video_panel.cc:79
2897 #: src/wx/video_panel.cc:183
2898 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
2901 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2902 msgid "Video Waveform"
2903 msgstr "Video Waveform"
2905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408 src/wx/player_config_dialog.cc:105
2906 msgid "Video display mode"
2909 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2910 msgid "Video frame rate"
2911 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2913 #: src/wx/text_panel.cc:106
2915 msgstr "Zobraziť..."
2917 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
2925 #: src/wx/player_config_dialog.cc:396
2929 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2931 msgid "Week of manufacture"
2932 msgstr "Server Hersteller"
2934 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2938 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2939 msgid "White point adjustment"
2940 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2942 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2943 msgid "With help from"
2946 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
2947 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2950 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
2951 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2954 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
2955 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2958 #: src/wx/export_dialog.cc:67
2959 msgid "Write reels into separate files"
2962 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2966 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2970 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
2974 #: src/wx/text_panel.cc:87
2978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2979 msgid "YUV to RGB conversion"
2980 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2982 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2983 msgid "YUV to RGB matrix"
2984 msgstr "YUV na RGP matrix"
2986 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2988 msgid "Year of manufacture"
2989 msgstr "Server Hersteller"
2991 #: src/wx/screens_panel.cc:219
2994 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2998 #: src/wx/screens_panel.cc:260
3001 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3002 "screen with this name."
3005 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3007 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3008 "you want to continue?"
3011 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3013 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3016 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3019 msgstr "Emailová adresa"
3021 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3023 msgid "Your email address"
3024 msgstr "Emailová adresa"
3026 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3029 msgstr "Používateľské meno"
3031 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3035 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3039 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3040 msgid "Zoom in / out"
3043 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3044 msgid "Zoom out to whole film"
3047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
3048 msgid "certificates.barco.com password"
3051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
3052 msgid "certificates.barco.com user name"
3055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1023
3056 msgid "certificates.christiedigital.com password"
3059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1019
3060 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3063 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3068 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:536
3069 msgid "closed captions"
3072 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3074 msgid "component value"
3077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
3078 msgid "content filename"
3081 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
3085 #: src/wx/config_dialog.cc:950
3086 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3089 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3094 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3098 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3099 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3103 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3106 msgstr "Názov filmu"
3108 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3109 msgid "from date/time"
3112 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3115 msgstr "Upraviť sálu..."
3117 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3118 msgid "full screen with controls on other monitor"
3121 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3122 #: src/wx/timing_panel.cc:66
3126 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3127 #: src/wx/timing_panel.cc:72
3131 #: src/wx/player_config_dialog.cc:431
3132 msgid "milliseconds"
3135 #: src/wx/player_config_dialog.cc:424
3139 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3140 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:371
3144 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1460
3149 msgid "number of reels"
3152 #: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:534
3154 msgid "open subtitles"
3155 msgstr "Použiť titulky"
3157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:766
3161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:770
3166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1459
3169 msgstr "Seriennummer"
3171 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325 src/wx/timing_panel.cc:77
3176 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3185 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3189 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3190 msgid "to date/time"
3193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
3194 msgid "type (cpl/pkl)"
3197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1458
3198 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3201 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3202 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3207 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3208 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3211 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3215 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3219 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3232 #~ msgid "Do nothing"
3233 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
3236 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3237 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
3241 #~ msgstr "Bold súbor"
3244 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3245 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
3247 #~ msgid "Bold file"
3248 #~ msgstr "Bold súbor"
3250 #~ msgid "Bold font"
3251 #~ msgstr "Tučné písmo"
3253 #~ msgid "Italic file"
3254 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
3256 #~ msgid "Italic font"
3257 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
3259 #~ msgid "Normal file"
3260 #~ msgstr "Normálny súbor"
3262 #~ msgid "Normal font"
3263 #~ msgstr "Normálne písmo"
3265 #~ msgid "Set from file..."
3266 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
3268 #~ msgid "Set from system font..."
3269 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
3273 #~ msgstr "Pridať..."
3276 #~ msgstr "Načítať..."
3280 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
3282 #~ msgid "Select certificate file"
3283 #~ msgstr "Select Certificate File"
3286 #~ msgid "Select playlist file"
3287 #~ msgstr "Select Certificate File"
3296 #~ msgid "Subtitle/captions"
3304 #~ msgid "Right eye"
3314 #~ msgstr "Y Offset"
3322 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3323 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
3326 #~ msgstr "Nový film"
3328 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3329 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
3332 #~ msgid "Subtitle colours"
3333 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3335 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3336 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
3338 #~ msgid "Contact email"
3339 #~ msgstr "Kontaktný email"
3342 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3343 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3352 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3353 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3354 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3356 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
3357 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
3358 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
3361 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3362 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3363 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3364 #~ "the \"DCP\" tab."
3366 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
3367 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
3368 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
3371 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3372 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3373 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3374 #~ "the \"DCP\" tab."
3376 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
3377 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
3378 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
3384 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3385 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3387 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
3388 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3391 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3392 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3394 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
3395 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
3399 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3400 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3402 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
3403 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
3406 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3407 #~ "likely to cause problems on playback."
3409 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
3410 #~ "problémy pri prehrávaní."
3413 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3414 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3416 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
3417 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
3418 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
3421 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3422 #~ "some projectors."
3424 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3427 #~ msgid "Server serial number"
3428 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
3431 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3432 #~ "cause problems on playback."
3434 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3438 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3441 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3444 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3445 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3447 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3448 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3450 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3451 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3459 #~ msgid "Fetching..."
3460 #~ msgstr "Zugriff..."
3462 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3463 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3465 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3466 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3469 #~ msgstr "Standbild"
3474 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3475 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3478 #~ msgstr "Kopieren..."
3480 #~ msgid "Load from file..."
3481 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3486 #~ msgid "Use all servers"
3487 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3489 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3490 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3492 #~ msgid "Default issuer"
3493 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3496 #~ msgid "Show Audio..."
3497 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3499 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3500 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3502 #~ msgid "Disk space required"
3503 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3505 #~ msgid "Film Properties"
3506 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3517 #~ msgid "Output gamma"
3518 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3520 #~ msgid "Artwork by"
3521 #~ msgstr "Grafik von"
3524 #~ msgid "Video length"
3525 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3528 #~ msgid "Video size"
3532 #~ msgid "frames per second"
3533 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3545 #~ msgid "Calculate digests"
3546 #~ msgstr "Berechne..."
3548 #~ msgid "Colour Conversions"
3549 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3552 #~ msgstr "DCP Name"
3581 #~ msgid "counting..."
3582 #~ msgstr "zähle..."
3584 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3585 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3590 #~ msgid "Audio Gain"
3591 #~ msgstr "Verstärkung"
3593 #~ msgid "From address for KDM emails"
3594 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3596 #~ msgid "Subtitle Stream"
3597 #~ msgstr "Untertitel Spur"
3602 #~ msgid "Content channel"
3603 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3605 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3606 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
3608 #~ msgid "Encoding servers"
3609 #~ msgstr "Encodier Server"
3611 #~ msgid "Miscellaneous"
3612 #~ msgstr "Verschiedenes"
3614 #~ msgid "No stretch"
3615 #~ msgstr "Ohne Zerrung"