1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
7 #: src/wx/video_panel.cc:82
10 "Project-Id-Version: \n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
14 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
15 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
25 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
26 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
30 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
31 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
34 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
36 msgid "%d KDM written to %s"
39 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
41 msgid "%d KDMs written to %s"
44 #: src/wx/about_dialog.cc:83
47 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
51 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
53 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
57 #: src/wx/config_dialog.cc:140
58 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
59 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
61 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
65 #: src/wx/wx_util.cc:383
66 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
69 #: src/wx/wx_util.cc:375
73 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
77 #: src/wx/video_panel.cc:242
81 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
82 msgid "2D version of content available in 3D"
83 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
93 #: src/wx/video_panel.cc:246
95 msgstr "3D alternatívne"
97 #: src/wx/video_panel.cc:247
101 #: src/wx/video_panel.cc:244
102 msgid "3D left/right"
103 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
105 #: src/wx/video_panel.cc:248
106 msgid "3D right only"
107 msgstr "3D len pravé"
109 #: src/wx/video_panel.cc:245
110 msgid "3D top/bottom"
111 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
113 #: src/wx/wx_util.cc:377
114 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
117 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
121 #: src/wx/wx_util.cc:379
125 #: src/wx/wx_util.cc:381
126 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
130 msgid "<b>New colour</b>"
133 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
134 msgid "<b>Original colour</b>"
137 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
139 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
141 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
142 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
150 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
152 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
158 #: src/wx/update_dialog.cc:36
159 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
160 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
162 #: src/wx/about_dialog.cc:35
163 msgid "About DCP-o-matic"
164 msgstr "O DCP-o-matic"
166 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgstr "Pridať kino..."
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Pridať kino..."
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
178 msgstr "Pridať KDM..."
180 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
182 msgid "Add DKDM folder"
183 msgstr "Pridať priečinok..."
185 #: src/wx/content_menu.cc:77
187 msgstr "Pridať KDM..."
189 #: src/wx/content_menu.cc:78
192 msgstr "Pridať KDM..."
194 #: src/wx/screens_panel.cc:206
197 msgstr "Pridať sálu..."
199 #: src/wx/screens_panel.cc:63
200 msgid "Add Screen..."
201 msgstr "Pridať sálu..."
203 #: src/wx/content_panel.cc:97
206 msgstr "Pridať KDM..."
208 #: src/wx/content_panel.cc:93
211 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
212 "or a folder of sound files."
214 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
217 #: src/wx/content_panel.cc:88
218 msgid "Add file(s)..."
219 msgstr "Pridať súbor(y)..."
221 #: src/wx/content_panel.cc:92
222 msgid "Add folder..."
223 msgstr "Pridať priečinok..."
225 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
226 msgid "Add image sequence"
227 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
229 #: src/wx/content_panel.cc:89
231 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
232 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
234 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
238 #: src/wx/config_dialog.cc:475
240 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
241 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
244 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:817
245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
250 msgid "Adjust white point to"
251 msgstr "Nastaviť biely bod na"
253 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
259 msgid "Allow any DCP frame rate"
260 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
262 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
266 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
267 msgid "An unknown exception occurred."
270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
271 msgid "Appearance..."
274 #: src/wx/job_view.cc:161
275 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
278 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
280 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
284 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
288 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
289 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
290 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
294 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
295 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
296 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
298 #: src/wx/player_information.cc:132
300 msgid "Audio channels: %d"
303 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
306 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
307 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
309 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
312 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
314 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
317 msgid "Automatically analyse content audio"
318 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:960
328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
329 msgid "Blue chromaticity"
330 msgstr "Modrá farebnosť"
332 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
336 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
340 #: src/wx/video_panel.cc:151
344 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
348 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
349 msgid "Burn subtitles into image"
350 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
352 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
353 msgid "But I have to use fader"
354 msgstr "Ale musím používať fader"
356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:818 src/wx/full_config_dialog.cc:950
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
362 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
366 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
370 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
371 msgid "CPL annotation text"
372 msgstr "CPL anotácia textu"
374 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
375 msgid "CPL's content is not encrypted."
378 #: src/wx/audio_panel.cc:89
380 msgstr "Vypočítať..."
382 #: src/wx/job_view.cc:65
386 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
388 msgid "Cannot reference this DCP."
389 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
391 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
393 msgid "Cannot reference this DCP: "
394 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
396 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
398 msgid "Certificate chain"
399 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
401 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
402 msgid "Certificate downloaded"
403 msgstr "Certifikát stiahnutý"
405 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
409 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
413 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
417 #: src/wx/config_dialog.cc:180
418 msgid "Check for testing updates on startup"
419 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
421 #: src/wx/config_dialog.cc:176
422 msgid "Check for updates on startup"
423 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
425 #: src/wx/content_menu.cc:80
426 msgid "Choose CPL..."
429 #: src/wx/content_panel.cc:374
431 msgid "Choose a DCP folder"
432 msgstr "Vyberte priečinok"
434 #: src/wx/content_menu.cc:296
435 msgid "Choose a file"
436 msgstr "Vyberte súbor"
438 #: src/wx/content_panel.cc:301
439 msgid "Choose a file or files"
440 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
442 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
443 msgid "Choose a folder"
444 msgstr "Vyberte priečinok"
446 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
447 msgid "Choose a font"
448 msgstr "Vyberte písmo"
450 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
451 msgid "Choose a font file"
452 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
455 msgid "Cinema and screen database file"
458 #: src/wx/content_widget.h:79
459 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
462 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
466 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
467 msgid "Colour conversion"
468 msgstr "Konverzia farieb"
470 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
471 #: src/wx/video_panel.cc:217
473 msgid "Colour|Custom"
476 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
480 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
481 msgid "Configuration file"
484 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1235
486 msgid "Config|Timing"
489 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
491 msgid "Confirm KDM email"
494 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
498 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
499 #: src/wx/film_editor.cc:53
503 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
504 msgid "Content Properties"
505 msgstr "Nastavenia obsahu"
507 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
511 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
512 msgid "Content version"
513 msgstr "Verzia obsahu"
515 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
519 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
521 msgstr "Kopírovať ako názov"
523 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
524 msgid "Could not analyse audio."
525 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
527 #: src/wx/config_dialog.cc:458
529 msgid "Could not import certificate (%s)"
530 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
532 #: src/wx/content_menu.cc:380
534 msgid "Could not load KDM."
535 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
537 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
538 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
539 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
541 msgid "Could not read certificate file."
542 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
544 #: src/wx/config_dialog.cc:668
546 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
547 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
549 #: src/wx/film_viewer.cc:858
551 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
554 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1082
558 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
559 msgid "Create in folder"
560 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
566 #: src/wx/video_panel.cc:111
570 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
572 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
575 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
579 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
580 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1208
585 msgid "DCP asset filename format"
588 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
589 msgid "DCP directory"
592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1196
593 msgid "DCP metadata filename format"
596 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
597 msgid "DCP validates OK."
600 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
602 msgid "DCP verification"
605 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:139 src/wx/wx_util.cc:93
606 #: src/wx/wx_util.cc:108 src/wx/wx_util.cc:116
610 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
612 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
613 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1237
616 msgid "Debug: decode"
617 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1241
620 msgid "Debug: email sending"
621 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1239
624 msgid "Debug: encode"
625 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
627 #: src/wx/player_information.cc:159
629 msgid "Decode resolution: %dx%d"
632 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
634 msgid "Decrypting KDMs"
635 msgstr "Dešifrujem DCP"
637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
638 msgid "Default DCP audio channels"
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
642 msgid "Default ISDCF name details"
643 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
646 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
647 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
651 msgid "Default KDM directory"
652 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
655 msgid "Default audio delay"
656 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
659 msgid "Default container"
660 msgstr "Predvolený kontajner"
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
663 msgid "Default content type"
664 msgstr "Predvolený typ obsahu"
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
667 msgid "Default directory for new films"
668 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
671 msgid "Default duration of still images"
672 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
676 msgid "Default scale-to"
677 msgstr "Predvolený kontajner"
679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
680 msgid "Default standard"
681 msgstr "DCP štandard"
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
684 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
687 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
691 #: src/wx/audio_panel.cc:93
695 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:69
699 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
702 msgstr "Vyhladzovanie"
704 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
705 msgid "Dolby / Doremi"
706 msgstr "Dolby / Doremi"
708 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
709 msgid "Don't ask this again"
712 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
714 msgid "Don't send emails"
715 msgstr "Odoslať emailom"
717 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
718 msgid "Don't show hints again"
721 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
722 msgid "Don't show this message again"
725 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
729 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
730 msgid "Download certificate"
731 msgstr "Stiahnuť certifikát"
733 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
737 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
738 msgid "Downloading certificate"
739 msgstr "Sťahujem certifikát"
741 #: src/wx/player_information.cc:89
743 msgid "Dropped frames: %d"
746 #: src/wx/content_panel.cc:104
750 #: src/wx/screens_panel.cc:59
751 msgid "Edit Cinema..."
752 msgstr "Upraviť kino..."
754 #: src/wx/screens_panel.cc:65
755 msgid "Edit Screen..."
756 msgstr "Upraviť sálu..."
758 #: src/wx/screens_panel.cc:170
761 msgstr "Upraviť kino..."
763 #: src/wx/screens_panel.cc:246
766 msgstr "Upraviť sálu..."
768 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:137
769 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
770 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
771 #: src/wx/editable_list.h:77
775 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
779 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
780 msgid "Effect colour"
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:932
788 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
789 msgid "Email address"
790 msgstr "Emailová adresa"
792 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
793 msgid "Email addresses for KDM delivery"
794 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
796 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
797 msgid "Encoding Servers"
798 msgstr "Enkódovacie servery"
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
804 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
808 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
810 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
817 #: src/wx/config_dialog.cc:384
821 #: src/wx/config_dialog.cc:733
823 msgid "Export KDM decryption certificate..."
824 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
826 #: src/wx/config_dialog.cc:735
828 msgid "Export KDM decryption chain..."
829 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
831 #: src/wx/config_dialog.cc:737
833 msgid "Export all KDM decryption settings..."
834 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
836 #: src/wx/export_dialog.cc:52
841 #: src/wx/config_dialog.cc:401
843 msgstr "Exportovať..."
845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
846 msgid "FTP (for Dolby)"
847 msgstr "FTP (pre Dolby)"
849 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
850 msgid "Facility (e.g. DLA)"
851 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
853 #: src/wx/video_panel.cc:165
855 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
857 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
860 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
862 #: src/wx/video_panel.cc:170
864 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
866 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
868 msgid "Fade out time"
869 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
871 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
873 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
876 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
878 msgid "Filename format"
879 msgstr "Názov súboru"
881 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
885 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
891 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
894 #: src/wx/content_menu.cc:73
895 msgid "Find missing..."
896 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
898 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
900 msgid "Folder / ZIP name format"
901 msgstr "Názov súboru"
903 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
906 msgstr "Používateľské meno"
908 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
909 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
913 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
917 #: src/wx/export_dialog.cc:54
921 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
923 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
925 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
927 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
929 #: src/wx/player_information.cc:129
931 msgid "Frame rate: %d"
934 #: src/wx/about_dialog.cc:66
935 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
936 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
938 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:812 src/wx/full_config_dialog.cc:940
946 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
947 msgid "From template"
950 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
954 #: src/wx/timing_panel.cc:96
958 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
962 #: src/wx/audio_panel.cc:77
966 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
967 msgid "Gain Calculator"
968 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
970 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
972 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
973 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
975 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1228
979 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
980 msgid "Get from file..."
981 msgstr "Získať zo súboru..."
983 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
987 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
988 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
992 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
996 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
997 msgid "Go to timecode"
1000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1001 msgid "Green chromaticity"
1002 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
1006 msgid "Guess from content"
1007 msgstr "Farba orámovania"
1009 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1010 msgid "Higher priority"
1013 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
1017 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1021 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1022 msgid "Host name or IP address"
1023 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1025 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1026 msgid "I want to play this back at fader"
1027 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1029 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1038 msgid "IP address / host name"
1039 msgstr "IP adresa / host name"
1041 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1043 msgstr "ISDCF názov"
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1047 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1048 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1049 "become useless. Proceed with caution!"
1052 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1054 msgid "Image X position"
1055 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1059 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1060 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1065 msgstr "Exportovať..."
1067 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1068 msgid "Important notice"
1071 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1073 msgid "Incorrect version"
1074 msgstr "Verzia obsahu"
1076 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1078 msgstr "Vstupné gama"
1080 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1081 msgid "Input gamma correction"
1082 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1084 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1086 msgstr "Vstupná sila"
1088 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1089 msgid "Input transfer function"
1092 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1094 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1095 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1098 msgid "Intermediate"
1099 msgstr "Intermediate"
1101 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1102 msgid "Intermediate common name"
1103 msgstr "Intermediate common name"
1105 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1110 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1113 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1115 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1116 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1120 msgstr "Poskytovateľ"
1122 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1124 msgstr "Súbor s kurzívou"
1126 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1128 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1130 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1133 "JPEG2000 bandwidth\n"
1134 "for newly-encoded data"
1135 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1137 #: src/wx/content_menu.cc:72
1141 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1142 msgid "Jump to selected content"
1145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:791
1149 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1153 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1154 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1158 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1160 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1161 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1163 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1171 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1175 #: src/wx/content_panel.cc:108
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1183 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1184 msgid "Leaf common name"
1185 msgstr "Leaf common name"
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1188 msgid "Leaf private key"
1189 msgstr "Leaf private key"
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1192 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1195 #: src/wx/video_panel.cc:116
1199 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1204 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1208 #: src/wx/player_information.cc:145
1209 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1212 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1213 msgid "Line spacing"
1216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
1220 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1222 msgid "Loudness range %.2f LU"
1223 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1225 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1226 msgid "Lower priority"
1229 #: src/wx/content_panel.cc:571
1233 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1234 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1237 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1241 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1242 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1246 msgid "Mail password"
1247 msgstr "Heslo k emailu"
1249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
1250 msgid "Mail user name"
1251 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1253 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1254 msgid "Make DCP anyway"
1257 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1258 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1259 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1263 msgstr "Vytvoriť KDM"
1265 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1266 msgid "Make certificate chain"
1267 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1269 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1270 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1271 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
1278 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1279 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1281 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
1282 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1285 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1175
1290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:928
1294 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1295 msgid "Mix audio down to stereo"
1298 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1300 msgid "Move configuration"
1301 msgstr "Farba orámovania"
1303 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1305 msgid "Move content"
1306 msgstr "Farba orámovania"
1308 #: src/wx/content_panel.cc:105
1309 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1310 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1312 #: src/wx/content_panel.cc:109
1313 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1314 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1316 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1317 msgid "Move to start of reel"
1320 #: src/wx/video_panel.cc:386
1321 msgid "Multiple content selected"
1322 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1324 #: src/wx/content_widget.h:70
1325 msgid "Multiple values"
1328 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1329 msgid "My Documents"
1330 msgstr "Moje dokumenty"
1332 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1333 msgid "My problem is"
1334 msgstr "Môj problém je"
1336 #: src/wx/content_panel.cc:575
1338 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1340 #: src/wx/content_panel.cc:579
1343 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1345 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73 src/wx/screen_dialog.cc:68
1349 #: src/wx/player_information.cc:121
1354 #: src/wx/player_information.cc:116
1358 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1361 msgstr "Používateľské meno"
1363 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1364 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1365 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1367 #: src/wx/player_information.cc:104
1368 msgid "No DCP loaded."
1371 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1373 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1374 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1376 #: src/wx/content_panel.cc:348
1377 msgid "No content found in this folder."
1378 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1380 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1381 #: src/wx/dcp_panel.cc:763 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1382 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1383 #: src/wx/video_panel.cc:315
1387 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1389 msgstr "Normálny súbor"
1391 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1393 msgstr "Normálne písmo"
1395 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1401 msgid "Notifications"
1404 #: src/wx/job_view.cc:78
1405 msgid "Notify when complete"
1408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1409 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1413 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1416 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1183
1421 msgid "Only servers encode"
1422 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1247
1425 msgid "Open console window"
1426 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1428 #: src/wx/content_panel.cc:113
1429 msgid "Open the timeline for the film."
1430 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1432 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1433 msgid "Organisation"
1434 msgstr "Organizácia"
1436 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1437 msgid "Organisational unit"
1438 msgstr "Organizačná jednotka"
1440 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1441 msgid "Other trusted devices"
1442 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:714
1445 msgid "Outgoing mail server"
1446 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1448 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1452 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1453 msgid "Outline content"
1454 msgstr "Farba orámovania"
1456 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1458 msgid "Outline width"
1461 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:280
1462 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1465 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1469 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1474 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1475 msgid "Output gamma correction"
1476 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1478 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1479 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1486 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1490 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1491 msgid "Paste audio settings"
1494 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1496 msgid "Paste subtitle settings"
1497 msgstr "Použiť titulky"
1499 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1500 msgid "Paste video settings"
1503 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1507 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1511 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1513 msgid "Peak: %.2fdB"
1514 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1516 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1517 msgid "Peak: unknown"
1518 msgstr "Maximum: neznámy"
1520 #: src/wx/player_information.cc:71
1524 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1528 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1530 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1533 msgid "Play sound via"
1536 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1538 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1539 "about the problem."
1541 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1544 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1545 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1546 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1548 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1552 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1554 msgstr "Predbežné vydanie"
1556 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1560 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1564 #: src/wx/content_menu.cc:74
1565 msgid "Properties..."
1566 msgstr "Nastavenia..."
1568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1572 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1573 msgid "RGB to XYZ conversion"
1574 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1576 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1580 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1584 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1585 msgid "Rating (e.g. 15)"
1586 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1588 #: src/wx/content_menu.cc:75
1589 msgid "Re-examine..."
1590 msgstr "Znovu analyzovať..."
1592 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1594 msgid "Re-make certificates and key..."
1595 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1597 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1599 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1601 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1603 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1605 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1606 msgid "Recipient certificate"
1607 msgstr "Príjemca certifikátu"
1609 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1611 msgid "Recreate signing certificates"
1612 msgstr "Príjemca certifikátu"
1614 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1618 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1619 msgid "Red chromaticity"
1620 msgstr "Červená farebnosť"
1622 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1627 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1629 msgstr "Dĺžka reelu"
1631 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1635 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1636 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1642 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1643 #: src/wx/editable_list.h:80
1647 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1648 msgid "Remove Cinema"
1649 msgstr "Odstrániť kino"
1651 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1652 msgid "Remove Screen"
1653 msgstr "Odstrániť sálu"
1655 #: src/wx/content_panel.cc:101
1656 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1657 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1659 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1661 msgid "Rename template"
1662 msgstr "Názov súboru"
1664 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1667 msgstr "Znovu analyzovať..."
1669 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1673 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1674 msgid "Repeat Content"
1675 msgstr "Opakovať obsah"
1677 #: src/wx/content_menu.cc:71
1679 msgstr "Opakovať..."
1681 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1682 msgid "Report A Problem"
1683 msgstr "Nahlásiť problém"
1685 #: src/wx/full_config_dialog.cc:835 src/wx/full_config_dialog.cc:967
1686 msgid "Reset to default subject and text"
1687 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1098
1691 msgid "Reset to default text"
1692 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1694 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1698 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1699 msgid "Restore to original colours"
1702 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1706 #: src/wx/video_panel.cc:127
1710 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1711 msgid "Right click to change gain."
1712 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1714 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1723 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1724 msgid "Root common name"
1725 msgstr "Root common name"
1727 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1732 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1733 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1735 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1739 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1741 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1742 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1744 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1745 msgid "Save template"
1748 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1749 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1752 #: src/wx/video_panel.cc:175
1754 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1756 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1761 msgid "Search network for servers"
1762 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1764 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1765 msgid "Select CPL XML file"
1766 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1768 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1769 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1770 msgid "Select Certificate File"
1771 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1773 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1775 msgid "Select Chain File"
1776 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1778 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1780 msgid "Select Export File"
1781 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1783 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1785 msgid "Select File To Import"
1786 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1788 #: src/wx/content_menu.cc:374
1792 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1793 msgid "Select Key File"
1794 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1796 #: src/wx/content_menu.cc:400
1801 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1802 msgid "Select certificate file"
1803 msgstr "Select Certificate File"
1805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1806 msgid "Select cinema and screen database file"
1809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1811 msgid "Select configuration file"
1812 msgstr "Select Certificate File"
1814 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1816 msgid "Select output file"
1817 msgstr "Select Certificate File"
1819 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1820 msgid "Send by email"
1821 msgstr "Odoslať emailom"
1823 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1826 msgstr "Odoslať emailom"
1828 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1830 msgstr "Odoslať logy"
1832 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1833 msgid "Serial number"
1834 msgstr "Seriennummer"
1836 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1844 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1848 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1849 msgid "Set from file..."
1850 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1852 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1853 msgid "Set from system font..."
1854 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1856 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1857 msgid "Set language"
1858 msgstr "Nastaviť jazyk"
1860 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1864 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1868 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1869 msgid "Show audio..."
1870 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1872 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1873 msgid "Show graph of audio levels..."
1874 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1876 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1880 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1881 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1882 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1886 msgid "Simple gamma"
1887 msgstr "Vstupné gama"
1889 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1891 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1892 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1894 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1898 #: src/wx/player_information.cc:127
1903 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1905 msgstr "Vyhladzovanie"
1907 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1909 msgstr "Prichytenie k objektom"
1911 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1912 msgid "Split by video content"
1913 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1915 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1916 msgid "Stable version "
1917 msgstr "Stabilná verzia"
1919 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
1923 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1927 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1928 msgid "Start of reel"
1931 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1935 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1936 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1937 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:808 src/wx/full_config_dialog.cc:936
1943 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1947 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1948 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1949 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1951 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1952 msgid "Subtitle appearance"
1953 msgstr "Vzhľad titulkov"
1955 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1956 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1960 #: src/wx/player_information.cc:137
1962 msgid "Subtitles: no"
1965 #: src/wx/player_information.cc:135
1967 msgid "Subtitles: yes"
1970 #: src/wx/about_dialog.cc:142
1971 msgid "Supported by"
1972 msgstr "Podporované(ý)"
1974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1980 msgstr "Cieľová cesta"
1982 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1983 msgid "Temp version"
1984 msgstr "Temp verzia"
1986 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1990 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1991 msgid "Template name"
1994 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1995 msgid "Template names must not be empty."
1998 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2002 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2003 msgid "Territory (e.g. UK)"
2004 msgstr "Územie (napr. SK)"
2006 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2007 msgid "Test version "
2008 msgstr "Test verzia"
2010 #: src/wx/about_dialog.cc:200
2014 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2015 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2018 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2020 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2021 "contains a small error\n"
2022 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2023 "you want to re-create\n"
2024 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2027 #: src/wx/content_menu.cc:360
2029 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2030 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2033 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2034 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2036 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2038 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2042 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2045 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2046 "or overwrite it with your current configuration?"
2049 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
2050 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2051 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2053 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2055 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2058 #: src/wx/film_viewer.cc:212
2059 msgid "There is not enough free memory to do that."
2060 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2062 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2064 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2065 "certificate. Only the first certificate will be used."
2068 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2069 msgid "This is not a valid CPL file"
2070 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2072 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2076 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2078 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2080 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2084 #: src/wx/content_panel.cc:112
2086 msgstr "Časová os..."
2088 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2089 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2090 msgid "Timing|Timing"
2093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944
2098 #: src/wx/video_panel.cc:140
2102 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2103 msgid "Translated by"
2106 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2107 msgid "Trim after current position"
2108 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2110 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2111 msgid "Trim from end"
2112 msgstr "Odseknúť z konca"
2114 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2115 msgid "Trim from start"
2116 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2118 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2119 msgid "Trim up to current position"
2120 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2122 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2124 msgid "True peak is %.2fdB"
2125 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2127 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2128 #: src/wx/video_panel.cc:97
2132 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2136 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2137 msgid "UTC offset (time zone)"
2140 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2144 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2148 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2152 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2160 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2164 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2168 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2172 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2176 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2180 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2184 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2188 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2192 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2196 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2200 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2204 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2208 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2212 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2216 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2220 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2224 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2228 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2232 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2244 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2248 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2252 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2253 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2256 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2257 msgid "Use ISDCF name"
2258 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2260 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2262 msgstr "Použiť najlepšie"
2264 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2266 msgstr "Použiť prednastavené"
2268 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2269 msgid "Use subtitles"
2270 msgstr "Použiť titulky"
2272 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2273 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2276 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2277 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2280 #: src/wx/video_panel.cc:79
2281 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2284 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2285 msgid "Use this file as new configuration"
2288 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2290 msgstr "Používateľské meno"
2292 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2293 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2294 #: src/wx/video_panel.cc:75
2298 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2299 msgid "Video Waveform"
2300 msgstr "Video Waveform"
2302 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2303 msgid "Video frame rate"
2304 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2306 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2308 msgstr "Zobraziť..."
2310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
2314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2319 msgid "White point adjustment"
2320 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2322 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2323 msgid "With help from"
2326 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2327 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2330 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2331 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2335 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2338 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2342 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2346 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2350 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2354 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2358 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2362 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2363 msgid "YUV to RGB conversion"
2364 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2366 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2367 msgid "YUV to RGB matrix"
2368 msgstr "YUV na RGP matrix"
2370 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2373 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2377 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2380 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2381 "screen with this name."
2384 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2386 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2387 "you want to continue?"
2390 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2392 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2395 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2397 msgid "Your email address"
2398 msgstr "Emailová adresa"
2400 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2402 msgid "component value"
2405 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2409 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2414 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2415 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2419 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2420 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2424 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2425 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2429 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2430 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2434 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
2438 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2443 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2447 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2451 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2455 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2459 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2466 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2467 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
2470 #~ msgstr "Načítať..."
2473 #~ msgstr "Nový film"
2475 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2476 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2479 #~ msgid "Subtitle colours"
2480 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2482 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2483 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2485 #~ msgid "Contact email"
2486 #~ msgstr "Kontaktný email"
2489 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2490 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2499 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2500 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2501 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2503 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2504 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2505 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2508 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2509 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2510 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2511 #~ "the \"DCP\" tab."
2513 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2514 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2515 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2518 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2519 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2520 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2521 #~ "the \"DCP\" tab."
2523 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2524 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2525 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2531 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2532 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2534 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2535 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2538 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2539 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2541 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2542 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2546 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2547 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2549 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2550 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2553 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2554 #~ "likely to cause problems on playback."
2556 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2557 #~ "problémy pri prehrávaní."
2560 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2561 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2563 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2564 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2565 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2568 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2569 #~ "some projectors."
2571 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2574 #~ msgid "Server serial number"
2575 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2578 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2579 #~ "cause problems on playback."
2581 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2585 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2588 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2594 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2595 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2597 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2598 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2600 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2601 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2609 #~ msgid "Fetching..."
2610 #~ msgstr "Zugriff..."
2612 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2613 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2615 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2616 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2622 #~ msgstr "Standbild"
2624 #~ msgid "subtitles"
2625 #~ msgstr "Untertitel"
2630 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2631 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2634 #~ msgstr "Kopieren..."
2636 #~ msgid "Load from file..."
2637 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2642 #~ msgid "Server manufacturer"
2643 #~ msgstr "Server Hersteller"
2646 #~ msgstr "Unbekannt"
2648 #~ msgid "Use all servers"
2649 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2651 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2652 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2654 #~ msgid "Default issuer"
2655 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2658 #~ msgid "Show Audio..."
2659 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2661 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2662 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2664 #~ msgid "Disk space required"
2665 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2667 #~ msgid "Film Properties"
2668 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2679 #~ msgid "Output gamma"
2680 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2682 #~ msgid "Artwork by"
2683 #~ msgstr "Grafik von"
2686 #~ msgid "Video length"
2687 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2690 #~ msgid "Video size"
2694 #~ msgid "frames per second"
2695 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2707 #~ msgid "Calculate digests"
2708 #~ msgstr "Berechne..."
2710 #~ msgid "Colour Conversions"
2711 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2714 #~ msgstr "DCP Name"
2741 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2744 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2749 #~ msgid "counting..."
2750 #~ msgstr "zähle..."
2752 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2753 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2755 #~ msgid "1 channel"
2761 #~ msgid "Audio Gain"
2762 #~ msgstr "Verstärkung"
2764 #~ msgid "From address for KDM emails"
2765 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2767 #~ msgid "Subtitle Stream"
2768 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2773 #~ msgid "Content channel"
2774 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2776 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2777 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2779 #~ msgid "Encoding servers"
2780 #~ msgstr "Encodier Server"
2783 #~ msgstr "Metadata"
2785 #~ msgid "Miscellaneous"
2786 #~ msgstr "Verschiedenes"
2788 #~ msgid "No stretch"
2789 #~ msgstr "Ohne Zerrung"