pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
7 #: src/wx/video_panel.cc:82
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: \n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
14 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
15 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Language: sk_SK\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
25 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
26 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
27 msgid "%"
28 msgstr "%"
29
30 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
31 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 #, c-format
36 msgid "%d KDM written to %s"
37 msgstr ""
38
39 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 #, c-format
41 msgid "%d KDMs written to %s"
42 msgstr ""
43
44 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49 msgstr ""
50 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
51 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
52
53 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
54 msgid "(None)"
55 msgstr "(Žiadny)"
56
57 #: src/wx/config_dialog.cc:140
58 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
59 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
60
61 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
62 msgid "-6dB"
63 msgstr "-6dB"
64
65 #: src/wx/wx_util.cc:383
66 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
67 msgstr ""
68
69 #: src/wx/wx_util.cc:375
70 msgid "2 - stereo"
71 msgstr ""
72
73 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
74 msgid "255"
75 msgstr ""
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:242
78 msgid "2D"
79 msgstr "2D"
80
81 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
82 msgid "2D version of content available in 3D"
83 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
86 msgid "2K"
87 msgstr "2K"
88
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
90 msgid "3D"
91 msgstr "3D DCP"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:246
94 msgid "3D alternate"
95 msgstr "3D alternatívne"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:247
98 msgid "3D left only"
99 msgstr "3D len ľavé"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:244
102 msgid "3D left/right"
103 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:248
106 msgid "3D right only"
107 msgstr "3D len pravé"
108
109 #: src/wx/video_panel.cc:245
110 msgid "3D top/bottom"
111 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
112
113 #: src/wx/wx_util.cc:377
114 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
115 msgstr ""
116
117 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
118 msgid "4K"
119 msgstr "4K"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:379
122 msgid "6 - 5.1"
123 msgstr ""
124
125 #: src/wx/wx_util.cc:381
126 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
127 msgstr ""
128
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
130 msgid "<b>New colour</b>"
131 msgstr ""
132
133 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
134 msgid "<b>Original colour</b>"
135 msgstr ""
136
137 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
138 #.
139 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
140 msgid ""
141 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
142 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
143 msgstr ""
144
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #.
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 #, fuzzy
149 msgid ""
150 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
151 "i>"
152 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
153
154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
155 msgid "A"
156 msgstr "A"
157
158 #: src/wx/update_dialog.cc:36
159 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
160 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
161
162 #: src/wx/about_dialog.cc:35
163 msgid "About DCP-o-matic"
164 msgstr "O DCP-o-matic"
165
166 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 #, fuzzy
168 msgid "Add Cinema"
169 msgstr "Pridať kino..."
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Pridať kino..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 #, fuzzy
177 msgid "Add DCP..."
178 msgstr "Pridať KDM..."
179
180 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
181 #, fuzzy
182 msgid "Add DKDM folder"
183 msgstr "Pridať priečinok..."
184
185 #: src/wx/content_menu.cc:77
186 msgid "Add KDM..."
187 msgstr "Pridať KDM..."
188
189 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 #, fuzzy
191 msgid "Add OV..."
192 msgstr "Pridať KDM..."
193
194 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 #, fuzzy
196 msgid "Add Screen"
197 msgstr "Pridať sálu..."
198
199 #: src/wx/screens_panel.cc:63
200 msgid "Add Screen..."
201 msgstr "Pridať sálu..."
202
203 #: src/wx/content_panel.cc:97
204 #, fuzzy
205 msgid "Add a DCP."
206 msgstr "Pridať KDM..."
207
208 #: src/wx/content_panel.cc:93
209 #, fuzzy
210 msgid ""
211 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
212 "or a folder of sound files."
213 msgstr ""
214 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
215 "alebo DCP."
216
217 #: src/wx/content_panel.cc:88
218 msgid "Add file(s)..."
219 msgstr "Pridať súbor(y)..."
220
221 #: src/wx/content_panel.cc:92
222 msgid "Add folder..."
223 msgstr "Pridať priečinok..."
224
225 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
226 msgid "Add image sequence"
227 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
228
229 #: src/wx/content_panel.cc:89
230 #, fuzzy
231 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
232 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
233
234 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
235 msgid "Add..."
236 msgstr "Pridať..."
237
238 #: src/wx/config_dialog.cc:475
239 msgid ""
240 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
241 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:817
245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
246 msgid "Address"
247 msgstr "Adresa"
248
249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
250 msgid "Adjust white point to"
251 msgstr "Nastaviť biely bod na"
252
253 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
254 #, fuzzy
255 msgid "Advanced..."
256 msgstr "Pridať..."
257
258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
259 msgid "Allow any DCP frame rate"
260 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
261
262 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
263 msgid "Alpha   0"
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
267 msgid "An unknown exception occurred."
268 msgstr ""
269
270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
271 msgid "Appearance..."
272 msgstr "Vzhľad..."
273
274 #: src/wx/job_view.cc:161
275 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
276 msgstr ""
277
278 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
279 msgid ""
280 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
281 "\n"
282 msgstr ""
283
284 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
285 msgid "Atmos"
286 msgstr ""
287
288 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
289 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
290 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
291 msgid "Audio"
292 msgstr "Zvuk"
293
294 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
295 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
296 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
297
298 #: src/wx/player_information.cc:132
299 #, c-format
300 msgid "Audio channels: %d"
301 msgstr ""
302
303 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
307 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
308
309 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
313 "%.1fdB."
314 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
315
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
317 msgid "Automatically analyse content audio"
318 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
319
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
321 msgid "B"
322 msgstr "B"
323
324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:960
325 msgid "BCC address"
326 msgstr "BCC adresa"
327
328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
329 msgid "Blue chromaticity"
330 msgstr "Modrá farebnosť"
331
332 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
333 msgid "Bold file"
334 msgstr "Bold súbor"
335
336 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
337 msgid "Bold font"
338 msgstr "Tučné písmo"
339
340 #: src/wx/video_panel.cc:151
341 msgid "Bottom"
342 msgstr "Spodok"
343
344 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
345 msgid "Browse..."
346 msgstr "Prezerať..."
347
348 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
349 msgid "Burn subtitles into image"
350 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
351
352 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
353 msgid "But I have to use fader"
354 msgstr "Ale musím používať fader"
355
356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:818 src/wx/full_config_dialog.cc:950
357 #, fuzzy
358 msgid "CC addresses"
359 msgstr "CC adresa"
360
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
362 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
363 msgid "CPL"
364 msgstr "CPL"
365
366 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
367 msgid "CPL ID"
368 msgstr "CPL ID"
369
370 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
371 msgid "CPL annotation text"
372 msgstr "CPL anotácia textu"
373
374 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
375 msgid "CPL's content is not encrypted."
376 msgstr ""
377
378 #: src/wx/audio_panel.cc:89
379 msgid "Calculate..."
380 msgstr "Vypočítať..."
381
382 #: src/wx/job_view.cc:65
383 msgid "Cancel"
384 msgstr "Zrušiť"
385
386 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
387 #, fuzzy
388 msgid "Cannot reference this DCP."
389 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
390
391 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
392 #, fuzzy
393 msgid "Cannot reference this DCP: "
394 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
395
396 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
397 #, fuzzy
398 msgid "Certificate chain"
399 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
400
401 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
402 msgid "Certificate downloaded"
403 msgstr "Certifikát stiahnutý"
404
405 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
406 msgid "Chain"
407 msgstr "Reťaz"
408
409 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
410 msgid "Channel gain"
411 msgstr "Sila kanálu"
412
413 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
414 msgid "Channels"
415 msgstr "Kanály"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:180
418 msgid "Check for testing updates on startup"
419 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:176
422 msgid "Check for updates on startup"
423 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
424
425 #: src/wx/content_menu.cc:80
426 msgid "Choose CPL..."
427 msgstr ""
428
429 #: src/wx/content_panel.cc:374
430 #, fuzzy
431 msgid "Choose a DCP folder"
432 msgstr "Vyberte priečinok"
433
434 #: src/wx/content_menu.cc:296
435 msgid "Choose a file"
436 msgstr "Vyberte súbor"
437
438 #: src/wx/content_panel.cc:301
439 msgid "Choose a file or files"
440 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
441
442 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
443 msgid "Choose a folder"
444 msgstr "Vyberte priečinok"
445
446 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
447 msgid "Choose a font"
448 msgstr "Vyberte písmo"
449
450 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
451 msgid "Choose a font file"
452 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
453
454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
455 msgid "Cinema and screen database file"
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/content_widget.h:79
459 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
460 msgstr ""
461
462 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
463 msgid "Colour"
464 msgstr "Farba"
465
466 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
467 msgid "Colour conversion"
468 msgstr "Konverzia farieb"
469
470 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
471 #: src/wx/video_panel.cc:217
472 #, fuzzy
473 msgid "Colour|Custom"
474 msgstr "Farba"
475
476 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
477 msgid "Component"
478 msgstr "Súčasť"
479
480 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
481 msgid "Configuration file"
482 msgstr ""
483
484 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1235
486 msgid "Config|Timing"
487 msgstr "Časovanie"
488
489 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
490 #, fuzzy
491 msgid "Confirm KDM email"
492 msgstr "KDM Email"
493
494 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
495 msgid "Container"
496 msgstr "Kontajner"
497
498 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
499 #: src/wx/film_editor.cc:53
500 msgid "Content"
501 msgstr "Obsah"
502
503 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
504 msgid "Content Properties"
505 msgstr "Nastavenia obsahu"
506
507 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
508 msgid "Content Type"
509 msgstr "Typ obsahu"
510
511 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
512 msgid "Content version"
513 msgstr "Verzia obsahu"
514
515 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
516 msgid "Contrast"
517 msgstr "Kontrast"
518
519 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
520 msgid "Copy as name"
521 msgstr "Kopírovať ako názov"
522
523 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
524 msgid "Could not analyse audio."
525 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:458
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "Could not import certificate (%s)"
530 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
531
532 #: src/wx/content_menu.cc:380
533 #, fuzzy
534 msgid "Could not load KDM."
535 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
538 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
539 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
540 #, fuzzy
541 msgid "Could not read certificate file."
542 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:668
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
547 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
548
549 #: src/wx/film_viewer.cc:858
550 msgid ""
551 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1082
555 msgid "Cover Sheet"
556 msgstr ""
557
558 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
559 msgid "Create in folder"
560 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
561
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
563 msgid "Creator"
564 msgstr "Tvorca"
565
566 #: src/wx/video_panel.cc:111
567 msgid "Crop"
568 msgstr "Orezať"
569
570 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
571 #, c-format
572 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
573 msgstr ""
574
575 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
576 msgid "Cursor: none"
577 msgstr ""
578
579 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
580 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
581 msgid "DCP"
582 msgstr "DCP"
583
584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1208
585 msgid "DCP asset filename format"
586 msgstr ""
587
588 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
589 msgid "DCP directory"
590 msgstr "DCP adresár"
591
592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1196
593 msgid "DCP metadata filename format"
594 msgstr ""
595
596 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
597 msgid "DCP validates OK."
598 msgstr ""
599
600 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
601 #, fuzzy
602 msgid "DCP verification"
603 msgstr "Zertifikat"
604
605 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:139 src/wx/wx_util.cc:93
606 #: src/wx/wx_util.cc:108 src/wx/wx_util.cc:116
607 msgid "DCP-o-matic"
608 msgstr "DCP-o-matic"
609
610 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
613 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
614
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1237
616 msgid "Debug: decode"
617 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
618
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1241
620 msgid "Debug: email sending"
621 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
622
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1239
624 msgid "Debug: encode"
625 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
626
627 #: src/wx/player_information.cc:159
628 #, c-format
629 msgid "Decode resolution: %dx%d"
630 msgstr ""
631
632 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
633 #, fuzzy
634 msgid "Decrypting KDMs"
635 msgstr "Dešifrujem DCP"
636
637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
638 msgid "Default DCP audio channels"
639 msgstr ""
640
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
642 msgid "Default ISDCF name details"
643 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
644
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
646 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
647 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
648
649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
650 #, fuzzy
651 msgid "Default KDM directory"
652 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
653
654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
655 msgid "Default audio delay"
656 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
657
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
659 msgid "Default container"
660 msgstr "Predvolený kontajner"
661
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
663 msgid "Default content type"
664 msgstr "Predvolený typ obsahu"
665
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
667 msgid "Default directory for new films"
668 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
669
670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
671 msgid "Default duration of still images"
672 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
673
674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
675 #, fuzzy
676 msgid "Default scale-to"
677 msgstr "Predvolený kontajner"
678
679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
680 msgid "Default standard"
681 msgstr "DCP štandard"
682
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
684 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
685 msgstr ""
686
687 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
688 msgid "Defaults"
689 msgstr "Predvolené"
690
691 #: src/wx/audio_panel.cc:93
692 msgid "Delay"
693 msgstr "Oneskorenie"
694
695 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:69
696 msgid "Details..."
697 msgstr "Detaily..."
698
699 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
700 #, fuzzy
701 msgid "Do nothing"
702 msgstr "Vyhladzovanie"
703
704 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
705 msgid "Dolby / Doremi"
706 msgstr "Dolby / Doremi"
707
708 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
709 msgid "Don't ask this again"
710 msgstr ""
711
712 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
713 #, fuzzy
714 msgid "Don't send emails"
715 msgstr "Odoslať emailom"
716
717 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
718 msgid "Don't show hints again"
719 msgstr ""
720
721 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
722 msgid "Don't show this message again"
723 msgstr ""
724
725 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
726 msgid "Download"
727 msgstr "Stiahnuť"
728
729 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
730 msgid "Download certificate"
731 msgstr "Stiahnuť certifikát"
732
733 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
734 msgid "Download..."
735 msgstr "Stiahnuť..."
736
737 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
738 msgid "Downloading certificate"
739 msgstr "Sťahujem certifikát"
740
741 #: src/wx/player_information.cc:89
742 #, c-format
743 msgid "Dropped frames: %d"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/content_panel.cc:104
747 msgid "Earlier"
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/screens_panel.cc:59
751 msgid "Edit Cinema..."
752 msgstr "Upraviť kino..."
753
754 #: src/wx/screens_panel.cc:65
755 msgid "Edit Screen..."
756 msgstr "Upraviť sálu..."
757
758 #: src/wx/screens_panel.cc:170
759 #, fuzzy
760 msgid "Edit cinema"
761 msgstr "Upraviť kino..."
762
763 #: src/wx/screens_panel.cc:246
764 #, fuzzy
765 msgid "Edit screen"
766 msgstr "Upraviť sálu..."
767
768 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:137
769 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
770 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
771 #: src/wx/editable_list.h:77
772 msgid "Edit..."
773 msgstr "Upraviť..."
774
775 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
776 msgid "Effect"
777 msgstr ""
778
779 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
780 msgid "Effect colour"
781 msgstr ""
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:932
784 #, fuzzy
785 msgid "Email"
786 msgstr "KDM Email"
787
788 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
789 msgid "Email address"
790 msgstr "Emailová adresa"
791
792 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
793 msgid "Email addresses for KDM delivery"
794 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
795
796 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
797 msgid "Encoding Servers"
798 msgstr "Enkódovacie servery"
799
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
801 msgid "Encrypted"
802 msgstr "Šifrované"
803
804 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
805 msgid "End"
806 msgstr "Koniec"
807
808 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
809 #, c-format
810 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
811 msgstr ""
812
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
814 msgid "Errors"
815 msgstr "Chyby"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:384
818 msgid "Export"
819 msgstr "Exportovať"
820
821 #: src/wx/config_dialog.cc:733
822 #, fuzzy
823 msgid "Export KDM decryption certificate..."
824 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:735
827 #, fuzzy
828 msgid "Export KDM decryption chain..."
829 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
830
831 #: src/wx/config_dialog.cc:737
832 #, fuzzy
833 msgid "Export all KDM decryption settings..."
834 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
835
836 #: src/wx/export_dialog.cc:52
837 #, fuzzy
838 msgid "Export film"
839 msgstr "Exportovať"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:401
842 msgid "Export..."
843 msgstr "Exportovať..."
844
845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
846 msgid "FTP (for Dolby)"
847 msgstr "FTP (pre Dolby)"
848
849 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
850 msgid "Facility (e.g. DLA)"
851 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
852
853 #: src/wx/video_panel.cc:165
854 msgid "Fade in"
855 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
856
857 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
858 #, fuzzy
859 msgid "Fade in time"
860 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
861
862 #: src/wx/video_panel.cc:170
863 msgid "Fade out"
864 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
865
866 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
867 #, fuzzy
868 msgid "Fade out time"
869 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
870
871 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
872 #, c-format
873 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
877 #, fuzzy
878 msgid "Filename format"
879 msgstr "Názov súboru"
880
881 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
882 msgid "Film name"
883 msgstr "Názov filmu"
884
885 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
886 msgid "Filters"
887 msgstr "Filtre"
888
889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
890 msgid ""
891 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
892 msgstr ""
893
894 #: src/wx/content_menu.cc:73
895 msgid "Find missing..."
896 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
897
898 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
899 #, fuzzy
900 msgid "Folder / ZIP name format"
901 msgstr "Názov súboru"
902
903 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
904 #, fuzzy
905 msgid "Folder name"
906 msgstr "Používateľské meno"
907
908 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
909 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
910 msgid "Fonts"
911 msgstr "Písma"
912
913 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
914 msgid "Fonts..."
915 msgstr "Písma..."
916
917 #: src/wx/export_dialog.cc:54
918 msgid "Format"
919 msgstr ""
920
921 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
922 msgid "Frame Rate"
923 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
924
925 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
926 msgid "Frame rate"
927 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
928
929 #: src/wx/player_information.cc:129
930 #, c-format
931 msgid "Frame rate: %d"
932 msgstr ""
933
934 #: src/wx/about_dialog.cc:66
935 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
936 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
937
938 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
939 msgid "From"
940 msgstr "Z"
941
942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:812 src/wx/full_config_dialog.cc:940
943 msgid "From address"
944 msgstr "Z adresy"
945
946 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
947 msgid "From template"
948 msgstr ""
949
950 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
951 msgid "Full"
952 msgstr "Celé"
953
954 #: src/wx/timing_panel.cc:96
955 msgid "Full length"
956 msgstr "Celá dĺžka"
957
958 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
959 msgid "GB"
960 msgstr "GB"
961
962 #: src/wx/audio_panel.cc:77
963 msgid "Gain"
964 msgstr "Hlasitosť"
965
966 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
967 msgid "Gain Calculator"
968 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
969
970 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
971 #, c-format
972 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
973 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
974
975 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1228
976 msgid "General"
977 msgstr "Všeobecné"
978
979 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
980 msgid "Get from file..."
981 msgstr "Získať zo súboru..."
982
983 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
984 msgid "Go back"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
988 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
989 msgid "Go to"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
993 msgid "Go to frame"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
997 msgid "Go to timecode"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1001 msgid "Green chromaticity"
1002 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1003
1004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Guess from content"
1007 msgstr "Farba orámovania"
1008
1009 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1010 msgid "Higher priority"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
1014 msgid "Hints"
1015 msgstr "Nápoveda"
1016
1017 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1018 msgid "Host"
1019 msgstr "Host"
1020
1021 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1022 msgid "Host name or IP address"
1023 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1024
1025 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1026 msgid "I want to play this back at fader"
1027 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1028
1029 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1030 msgid "ID"
1031 msgstr "ID"
1032
1033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1034 msgid "IP address"
1035 msgstr "IP adresa"
1036
1037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1038 msgid "IP address / host name"
1039 msgstr "IP adresa / host name"
1040
1041 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1042 msgid "ISDCF name"
1043 msgstr "ISDCF názov"
1044
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1046 msgid ""
1047 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1048 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1049 "become useless.  Proceed with caution!"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Image X position"
1055 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1056
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1060 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1061
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Import..."
1065 msgstr "Exportovať..."
1066
1067 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1068 msgid "Important notice"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Incorrect version"
1074 msgstr "Verzia obsahu"
1075
1076 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1077 msgid "Input gamma"
1078 msgstr "Vstupné gama"
1079
1080 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1081 msgid "Input gamma correction"
1082 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1083
1084 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1085 msgid "Input power"
1086 msgstr "Vstupná sila"
1087
1088 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1089 msgid "Input transfer function"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1093 #, c-format
1094 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1095 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1096
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1098 msgid "Intermediate"
1099 msgstr "Intermediate"
1100
1101 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1102 msgid "Intermediate common name"
1103 msgstr "Intermediate common name"
1104
1105 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1106 msgid "Interop"
1107 msgstr "Interop"
1108
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1110 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1116 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1117
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1119 msgid "Issuer"
1120 msgstr "Poskytovateľ"
1121
1122 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1123 msgid "Italic file"
1124 msgstr "Súbor s kurzívou"
1125
1126 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1127 msgid "Italic font"
1128 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1129
1130 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1131 #, fuzzy
1132 msgid ""
1133 "JPEG2000 bandwidth\n"
1134 "for newly-encoded data"
1135 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1136
1137 #: src/wx/content_menu.cc:72
1138 msgid "Join"
1139 msgstr "Spojiť"
1140
1141 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1142 msgid "Jump to selected content"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:791
1146 msgid "KDM Email"
1147 msgstr "KDM Email"
1148
1149 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1150 msgid "KDM type"
1151 msgstr "KDM Typ"
1152
1153 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1154 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1155 msgid "KDM|Timing"
1156 msgstr "Trvanie"
1157
1158 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1161 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1162
1163 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1164 msgid "Key"
1165 msgstr "Kľúč"
1166
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1168 msgid "Keys"
1169 msgstr "Kľúče"
1170
1171 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1172 msgid "Language"
1173 msgstr "Jazyk"
1174
1175 #: src/wx/content_panel.cc:108
1176 msgid "Later"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1180 msgid "Leaf"
1181 msgstr "Leaf"
1182
1183 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1184 msgid "Leaf common name"
1185 msgstr "Leaf common name"
1186
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1188 msgid "Leaf private key"
1189 msgstr "Leaf private key"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1192 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/video_panel.cc:116
1196 msgid "Left"
1197 msgstr "Ľavý"
1198
1199 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Left eye"
1202 msgstr "Ľavý"
1203
1204 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1205 msgid "Length"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/wx/player_information.cc:145
1209 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1213 msgid "Line spacing"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
1217 msgid "Log"
1218 msgstr "Log"
1219
1220 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1221 #, c-format
1222 msgid "Loudness range %.2f LU"
1223 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1224
1225 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1226 msgid "Lower priority"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/wx/content_panel.cc:571
1230 msgid "MISSING: "
1231 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1232
1233 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1234 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1238 msgid "MP4 / H.264"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1242 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1246 msgid "Mail password"
1247 msgstr "Heslo k emailu"
1248
1249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
1250 msgid "Mail user name"
1251 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1252
1253 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1254 msgid "Make DCP anyway"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1258 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1259 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1260
1261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1262 msgid "Make KDMs"
1263 msgstr "Vytvoriť KDM"
1264
1265 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1266 msgid "Make certificate chain"
1267 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1268
1269 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1270 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1271 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1272
1273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1274 msgid "Matrix"
1275 msgstr "Matrix"
1276
1277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
1278 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1279 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1280
1281 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
1282 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1175
1287 msgid "Mbit/s"
1288 msgstr "Mbit/s"
1289
1290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:928
1291 msgid "Message box"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1295 msgid "Mix audio down to stereo"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Move configuration"
1301 msgstr "Farba orámovania"
1302
1303 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Move content"
1306 msgstr "Farba orámovania"
1307
1308 #: src/wx/content_panel.cc:105
1309 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1310 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1311
1312 #: src/wx/content_panel.cc:109
1313 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1314 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1315
1316 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1317 msgid "Move to start of reel"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/wx/video_panel.cc:386
1321 msgid "Multiple content selected"
1322 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1323
1324 #: src/wx/content_widget.h:70
1325 msgid "Multiple values"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1329 msgid "My Documents"
1330 msgstr "Moje dokumenty"
1331
1332 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1333 msgid "My problem is"
1334 msgstr "Môj problém je"
1335
1336 #: src/wx/content_panel.cc:575
1337 msgid "NEEDS KDM: "
1338 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1339
1340 #: src/wx/content_panel.cc:579
1341 #, fuzzy
1342 msgid "NEEDS OV: "
1343 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1344
1345 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73 src/wx/screen_dialog.cc:68
1346 msgid "Name"
1347 msgstr "Názov"
1348
1349 #: src/wx/player_information.cc:121
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Needs KDM"
1352 msgstr "Vybrať KDM"
1353
1354 #: src/wx/player_information.cc:116
1355 msgid "Needs OV"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1359 #, fuzzy
1360 msgid "New name"
1361 msgstr "Používateľské meno"
1362
1363 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1364 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1365 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1366
1367 #: src/wx/player_information.cc:104
1368 msgid "No DCP loaded."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1372 #, c-format
1373 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1374 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1375
1376 #: src/wx/content_panel.cc:348
1377 msgid "No content found in this folder."
1378 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1379
1380 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1381 #: src/wx/dcp_panel.cc:763 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1382 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1383 #: src/wx/video_panel.cc:315
1384 msgid "None"
1385 msgstr "Žiadny(e)"
1386
1387 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1388 msgid "Normal file"
1389 msgstr "Normálny súbor"
1390
1391 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1392 msgid "Normal font"
1393 msgstr "Normálne písmo"
1394
1395 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1396 msgid "Notes"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Notifications"
1402 msgstr "Zertifikat"
1403
1404 #: src/wx/job_view.cc:78
1405 msgid "Notify when complete"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1409 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1413 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1417 msgid "Off"
1418 msgstr "Vypnuté"
1419
1420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1183
1421 msgid "Only servers encode"
1422 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1423
1424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1247
1425 msgid "Open console window"
1426 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1427
1428 #: src/wx/content_panel.cc:113
1429 msgid "Open the timeline for the film."
1430 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1431
1432 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1433 msgid "Organisation"
1434 msgstr "Organizácia"
1435
1436 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1437 msgid "Organisational unit"
1438 msgstr "Organizačná jednotka"
1439
1440 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1441 msgid "Other trusted devices"
1442 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1443
1444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:714
1445 msgid "Outgoing mail server"
1446 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1447
1448 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1449 msgid "Outline"
1450 msgstr "Orámovanie"
1451
1452 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1453 msgid "Outline content"
1454 msgstr "Farba orámovania"
1455
1456 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Outline width"
1459 msgstr "Orámovanie"
1460
1461 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:280
1462 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1466 msgid "Output"
1467 msgstr "Výstup"
1468
1469 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Output file"
1472 msgstr "Výstup"
1473
1474 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1475 msgid "Output gamma correction"
1476 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1477
1478 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1479 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1483 msgid "Password"
1484 msgstr "Heslo"
1485
1486 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1487 msgid "Paste"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1491 msgid "Paste audio settings"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Paste subtitle settings"
1497 msgstr "Použiť titulky"
1498
1499 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1500 msgid "Paste video settings"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1504 msgid "Pause"
1505 msgstr "Pauza"
1506
1507 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1508 msgid "Peak"
1509 msgstr "Maximum"
1510
1511 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1512 #, c-format
1513 msgid "Peak: %.2fdB"
1514 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1515
1516 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1517 msgid "Peak: unknown"
1518 msgstr "Maximum: neznámy"
1519
1520 #: src/wx/player_information.cc:71
1521 msgid "Performance"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1525 msgid "Play"
1526 msgstr "Prehrať"
1527
1528 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1529 msgid "Play length"
1530 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1531
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1533 msgid "Play sound via"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1537 msgid ""
1538 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1539 "about the problem."
1540 msgstr ""
1541 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1542 "problému. "
1543
1544 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1545 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1546 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1547
1548 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1549 msgid "Position"
1550 msgstr "Pozícia"
1551
1552 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1553 msgid "Pre-release"
1554 msgstr "Predbežné vydanie"
1555
1556 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1557 msgid "ProRes"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1561 msgid "Processor"
1562 msgstr "Procesor"
1563
1564 #: src/wx/content_menu.cc:74
1565 msgid "Properties..."
1566 msgstr "Nastavenia..."
1567
1568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1569 msgid "Protocol"
1570 msgstr "Protokol"
1571
1572 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1573 msgid "RGB to XYZ conversion"
1574 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1575
1576 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1577 msgid "RMS"
1578 msgstr "RMS"
1579
1580 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1581 msgid "Random"
1582 msgstr "Náhodné"
1583
1584 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1585 msgid "Rating (e.g. 15)"
1586 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1587
1588 #: src/wx/content_menu.cc:75
1589 msgid "Re-examine..."
1590 msgstr "Znovu analyzovať..."
1591
1592 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Re-make certificates and key..."
1595 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1596
1597 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1598 msgid "Rec. 601"
1599 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1600
1601 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1602 msgid "Rec. 709"
1603 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1604
1605 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1606 msgid "Recipient certificate"
1607 msgstr "Príjemca certifikátu"
1608
1609 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Recreate signing certificates"
1612 msgstr "Príjemca certifikátu"
1613
1614 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1615 msgid "Red band"
1616 msgstr "Red band"
1617
1618 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1619 msgid "Red chromaticity"
1620 msgstr "Červená farebnosť"
1621
1622 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1623 #, c-format
1624 msgid "Reel %d"
1625 msgstr "Reel %d"
1626
1627 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1628 msgid "Reel length"
1629 msgstr "Dĺžka reelu"
1630
1631 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1632 msgid "Reels"
1633 msgstr "Reels"
1634
1635 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1636 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Reel|Custom"
1639 msgstr "Vlastný"
1640
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1642 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1643 #: src/wx/editable_list.h:80
1644 msgid "Remove"
1645 msgstr "Odstrániť"
1646
1647 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1648 msgid "Remove Cinema"
1649 msgstr "Odstrániť kino"
1650
1651 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1652 msgid "Remove Screen"
1653 msgstr "Odstrániť sálu"
1654
1655 #: src/wx/content_panel.cc:101
1656 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1657 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1658
1659 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Rename template"
1662 msgstr "Názov súboru"
1663
1664 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Rename..."
1667 msgstr "Znovu analyzovať..."
1668
1669 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1670 msgid "Repeat"
1671 msgstr "Opakovať"
1672
1673 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1674 msgid "Repeat Content"
1675 msgstr "Opakovať obsah"
1676
1677 #: src/wx/content_menu.cc:71
1678 msgid "Repeat..."
1679 msgstr "Opakovať..."
1680
1681 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1682 msgid "Report A Problem"
1683 msgstr "Nahlásiť problém"
1684
1685 #: src/wx/full_config_dialog.cc:835 src/wx/full_config_dialog.cc:967
1686 msgid "Reset to default subject and text"
1687 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1688
1689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1098
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Reset to default text"
1692 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1693
1694 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1695 msgid "Resolution"
1696 msgstr "Rozlíšenie"
1697
1698 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1699 msgid "Restore to original colours"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1703 msgid "Resume"
1704 msgstr "Pokračovať"
1705
1706 #: src/wx/video_panel.cc:127
1707 msgid "Right"
1708 msgstr "Pravý"
1709
1710 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1711 msgid "Right click to change gain."
1712 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1713
1714 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Right eye"
1717 msgstr "Pravý"
1718
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1720 msgid "Root"
1721 msgstr "Root"
1722
1723 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1724 msgid "Root common name"
1725 msgstr "Root common name"
1726
1727 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1728 msgid "S-Gamut3"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1732 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1733 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1734
1735 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1736 msgid "SMPTE"
1737 msgstr "SMPTE"
1738
1739 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1742 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1743
1744 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1745 msgid "Save template"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1749 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/wx/video_panel.cc:175
1753 msgid "Scale to"
1754 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1755
1756 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1757 msgid "Screens"
1758 msgstr "Sály"
1759
1760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1761 msgid "Search network for servers"
1762 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1763
1764 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1765 msgid "Select CPL XML file"
1766 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1767
1768 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1769 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1770 msgid "Select Certificate File"
1771 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1772
1773 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Select Chain File"
1776 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1777
1778 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Select Export File"
1781 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1782
1783 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Select File To Import"
1786 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1787
1788 #: src/wx/content_menu.cc:374
1789 msgid "Select KDM"
1790 msgstr "Vybrať KDM"
1791
1792 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1793 msgid "Select Key File"
1794 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1795
1796 #: src/wx/content_menu.cc:400
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Select OV"
1799 msgstr "Vybrať KDM"
1800
1801 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1802 msgid "Select certificate file"
1803 msgstr "Select Certificate File"
1804
1805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1806 msgid "Select cinema and screen database file"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Select configuration file"
1812 msgstr "Select Certificate File"
1813
1814 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Select output file"
1817 msgstr "Select Certificate File"
1818
1819 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1820 msgid "Send by email"
1821 msgstr "Odoslať emailom"
1822
1823 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Send emails"
1826 msgstr "Odoslať emailom"
1827
1828 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1829 msgid "Send logs"
1830 msgstr "Odoslať logy"
1831
1832 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1833 msgid "Serial number"
1834 msgstr "Seriennummer"
1835
1836 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1837 msgid "Server"
1838 msgstr "Server"
1839
1840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1841 msgid "Servers"
1842 msgstr "Servery"
1843
1844 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1845 msgid "Set"
1846 msgstr "Nastaviť"
1847
1848 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1849 msgid "Set from file..."
1850 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1851
1852 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1853 msgid "Set from system font..."
1854 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1855
1856 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1857 msgid "Set language"
1858 msgstr "Nastaviť jazyk"
1859
1860 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1861 msgid "Set to"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1865 msgid "Shadow"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1869 msgid "Show audio..."
1870 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1871
1872 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1873 msgid "Show graph of audio levels..."
1874 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1875
1876 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1877 msgid "Signed"
1878 msgstr "Podpísané"
1879
1880 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1881 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1882 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1883
1884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Simple gamma"
1887 msgstr "Vstupné gama"
1888
1889 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1892 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1893
1894 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1895 msgid "Single reel"
1896 msgstr "Jeden reel"
1897
1898 #: src/wx/player_information.cc:127
1899 #, c-format
1900 msgid "Size: %dx%d"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1904 msgid "Smoothing"
1905 msgstr "Vyhladzovanie"
1906
1907 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1908 msgid "Snap"
1909 msgstr "Prichytenie k objektom"
1910
1911 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1912 msgid "Split by video content"
1913 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1914
1915 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1916 msgid "Stable version "
1917 msgstr "Stabilná verzia"
1918
1919 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
1920 msgid "Standard"
1921 msgstr "Štandard"
1922
1923 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1924 msgid "Start"
1925 msgstr "Začať"
1926
1927 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1928 msgid "Start of reel"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1932 msgid "Stream"
1933 msgstr "Stream"
1934
1935 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1936 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1937 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1938
1939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:808 src/wx/full_config_dialog.cc:936
1940 msgid "Subject"
1941 msgstr "Predmet"
1942
1943 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1944 msgid "Subtitle"
1945 msgstr "Titulky"
1946
1947 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1948 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1949 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1950
1951 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1952 msgid "Subtitle appearance"
1953 msgstr "Vzhľad titulkov"
1954
1955 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1956 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1957 msgid "Subtitles"
1958 msgstr "Titulky"
1959
1960 #: src/wx/player_information.cc:137
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Subtitles: no"
1963 msgstr "Titulky"
1964
1965 #: src/wx/player_information.cc:135
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Subtitles: yes"
1968 msgstr "Titulky"
1969
1970 #: src/wx/about_dialog.cc:142
1971 msgid "Supported by"
1972 msgstr "Podporované(ý)"
1973
1974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1975 msgid "TMS"
1976 msgstr "TMS"
1977
1978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1979 msgid "Target path"
1980 msgstr "Cieľová cesta"
1981
1982 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1983 msgid "Temp version"
1984 msgstr "Temp verzia"
1985
1986 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1987 msgid "Template"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1991 msgid "Template name"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1995 msgid "Template names must not be empty."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1999 msgid "Templates"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2003 msgid "Territory (e.g. UK)"
2004 msgstr "Územie (napr. SK)"
2005
2006 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2007 msgid "Test version "
2008 msgstr "Test verzia"
2009
2010 #: src/wx/about_dialog.cc:200
2011 msgid "Tested by"
2012 msgstr "Testované"
2013
2014 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2015 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2019 msgid ""
2020 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2021 "contains a small error\n"
2022 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2023 "you want to re-create\n"
2024 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/wx/content_menu.cc:360
2028 msgid ""
2029 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2030 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2031 "missing content."
2032 msgstr ""
2033 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2034 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2035
2036 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2037 msgid ""
2038 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2039 "use it?"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2046 "or overwrite it with your current configuration?"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
2050 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2051 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2052
2053 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2054 msgid ""
2055 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/wx/film_viewer.cc:212
2059 msgid "There is not enough free memory to do that."
2060 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2061
2062 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2063 msgid ""
2064 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2065 "certificate. Only the first certificate will be used."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2069 msgid "This is not a valid CPL file"
2070 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2071
2072 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2073 msgid "Threads"
2074 msgstr "Threads"
2075
2076 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2077 msgid "Thumbprint"
2078 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2079
2080 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2081 msgid "Timeline"
2082 msgstr "Časová os"
2083
2084 #: src/wx/content_panel.cc:112
2085 msgid "Timeline..."
2086 msgstr "Časová os..."
2087
2088 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2089 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2090 msgid "Timing|Timing"
2091 msgstr "Časovanie"
2092
2093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944
2094 #, fuzzy
2095 msgid "To address"
2096 msgstr "Z adresy"
2097
2098 #: src/wx/video_panel.cc:140
2099 msgid "Top"
2100 msgstr "Vrch"
2101
2102 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2103 msgid "Translated by"
2104 msgstr "Preložil"
2105
2106 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2107 msgid "Trim after current position"
2108 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2109
2110 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2111 msgid "Trim from end"
2112 msgstr "Odseknúť z konca"
2113
2114 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2115 msgid "Trim from start"
2116 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2117
2118 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2119 msgid "Trim up to current position"
2120 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2121
2122 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2123 #, c-format
2124 msgid "True peak is %.2fdB"
2125 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2126
2127 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2128 #: src/wx/video_panel.cc:97
2129 msgid "Type"
2130 msgstr "Typ"
2131
2132 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2133 msgid "UTC"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2137 msgid "UTC offset (time zone)"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2141 msgid "UTC+1"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2145 msgid "UTC+10"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2149 msgid "UTC+11"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2153 msgid "UTC+12"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2157 msgid "UTC+2"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2161 msgid "UTC+3"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2165 msgid "UTC+4"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2169 msgid "UTC+5"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2173 msgid "UTC+5:30"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2177 msgid "UTC+6"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2181 msgid "UTC+7"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2185 msgid "UTC+8"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2189 msgid "UTC+9"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2193 msgid "UTC+9:30"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2197 msgid "UTC-1"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2201 msgid "UTC-10"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2205 msgid "UTC-11"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2209 msgid "UTC-2"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2213 msgid "UTC-3"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2217 msgid "UTC-3:30"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2221 msgid "UTC-4"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2225 msgid "UTC-4:30"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2229 msgid "UTC-5"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2233 msgid "UTC-6"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2237 msgid "UTC-7"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2241 msgid "UTC-8"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2245 msgid "UTC-9"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2249 msgid "Update"
2250 msgstr "Update"
2251
2252 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2253 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2257 msgid "Use ISDCF name"
2258 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2259
2260 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2261 msgid "Use best"
2262 msgstr "Použiť najlepšie"
2263
2264 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2265 msgid "Use preset"
2266 msgstr "Použiť prednastavené"
2267
2268 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2269 msgid "Use subtitles"
2270 msgstr "Použiť titulky"
2271
2272 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2273 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2277 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/wx/video_panel.cc:79
2281 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2285 msgid "Use this file as new configuration"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2289 msgid "User name"
2290 msgstr "Používateľské meno"
2291
2292 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2293 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2294 #: src/wx/video_panel.cc:75
2295 msgid "Video"
2296 msgstr "Video"
2297
2298 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2299 msgid "Video Waveform"
2300 msgstr "Video Waveform"
2301
2302 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2303 msgid "Video frame rate"
2304 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2305
2306 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2307 msgid "View..."
2308 msgstr "Zobraziť..."
2309
2310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
2311 msgid "Warnings"
2312 msgstr "Varovania"
2313
2314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2315 msgid "White point"
2316 msgstr "Biely bod"
2317
2318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2319 msgid "White point adjustment"
2320 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2321
2322 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2323 msgid "With help from"
2324 msgstr "S pomocou"
2325
2326 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2327 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2331 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2335 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2339 msgid "Write to"
2340 msgstr "Napísať"
2341
2342 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2343 msgid "Written by"
2344 msgstr "Napísal"
2345
2346 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2347 msgid "X Offset"
2348 msgstr "X Offset"
2349
2350 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2351 msgid "X Scale"
2352 msgstr "X Scale"
2353
2354 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2355 msgid "Y Offset"
2356 msgstr "Y Offset"
2357
2358 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2359 msgid "Y Scale"
2360 msgstr "Y Scale"
2361
2362 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2363 msgid "YUV to RGB conversion"
2364 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2365
2366 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2367 msgid "YUV to RGB matrix"
2368 msgstr "YUV na RGP matrix"
2369
2370 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2374 "this name."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2381 "screen with this name."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2385 msgid ""
2386 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2387 "you want to continue?"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2391 msgid ""
2392 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Your email address"
2398 msgstr "Emailová adresa"
2399
2400 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2401 #, fuzzy
2402 msgid "component value"
2403 msgstr "Súčasť"
2404
2405 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2406 msgid "dB"
2407 msgstr "dB"
2408
2409 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2410 #, c-format
2411 msgid "e.g. %s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2415 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2416 msgid "f"
2417 msgstr "f"
2418
2419 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2420 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2421 msgid "h"
2422 msgstr "h"
2423
2424 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2425 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2426 msgid "m"
2427 msgstr "m"
2428
2429 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2430 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2431 msgid "ms"
2432 msgstr "ms"
2433
2434 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
2435 msgid "port"
2436 msgstr "port"
2437
2438 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2440 msgid "s"
2441 msgstr "s"
2442
2443 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2444 msgid "threshold"
2445 msgstr "threshold"
2446
2447 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2448 msgid "times"
2449 msgstr "krát"
2450
2451 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2452 msgid "until"
2453 msgstr "pokým"
2454
2455 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2456 msgid "x"
2457 msgstr "x"
2458
2459 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2460 msgid "y"
2461 msgstr "y"
2462
2463 #~ msgid "Time"
2464 #~ msgstr "Čas"
2465
2466 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2467 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
2468
2469 #~ msgid "Load..."
2470 #~ msgstr "Načítať..."
2471
2472 #~ msgid "New Film"
2473 #~ msgstr "Nový film"
2474
2475 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2476 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2477
2478 #, fuzzy
2479 #~ msgid "Subtitle colours"
2480 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2481
2482 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2483 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2484
2485 #~ msgid "Contact email"
2486 #~ msgstr "Kontaktný email"
2487
2488 #, fuzzy
2489 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2490 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2491
2492 #~ msgid "Down"
2493 #~ msgstr "Dole"
2494
2495 #~ msgid "Up"
2496 #~ msgstr "Hore"
2497
2498 #~ msgid ""
2499 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2500 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2501 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2502 #~ msgstr ""
2503 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2504 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2505 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2506
2507 #~ msgid ""
2508 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2509 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2510 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2511 #~ "the \"DCP\" tab."
2512 #~ msgstr ""
2513 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2514 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2515 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2516
2517 #~ msgid ""
2518 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2519 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2520 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2521 #~ "the \"DCP\" tab."
2522 #~ msgstr ""
2523 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2524 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2525 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2526
2527 #~ msgid "Log:"
2528 #~ msgstr "Log:"
2529
2530 #~ msgid ""
2531 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2532 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2533 #~ msgstr ""
2534 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2535 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2536
2537 #~ msgid ""
2538 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2539 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2540 #~ msgstr ""
2541 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2542 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2543 #~ "3D."
2544
2545 #~ msgid ""
2546 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2547 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2548 #~ msgstr ""
2549 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2550 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2551
2552 #~ msgid ""
2553 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2554 #~ "likely to cause problems on playback."
2555 #~ msgstr ""
2556 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2557 #~ "problémy pri prehrávaní."
2558
2559 #~ msgid ""
2560 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2561 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2562 #~ msgstr ""
2563 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2564 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2565 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2566
2567 #~ msgid ""
2568 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2569 #~ "some projectors."
2570 #~ msgstr ""
2571 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2572 #~ "prehrávaní."
2573
2574 #~ msgid "Server serial number"
2575 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2576
2577 #~ msgid ""
2578 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2579 #~ "cause problems on playback."
2580 #~ msgstr ""
2581 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2582 #~ "prehrávaní."
2583
2584 #~ msgid ""
2585 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2586 #~ "playback."
2587 #~ msgstr ""
2588 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2589 #~ "prehrávaní."
2590
2591 #~ msgid "Cinema"
2592 #~ msgstr "Kino"
2593
2594 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2595 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2596
2597 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2598 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2599
2600 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2601 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2602
2603 #~ msgid "Country"
2604 #~ msgstr "Land"
2605
2606 #~ msgid "Dolby"
2607 #~ msgstr "Dolby"
2608
2609 #~ msgid "Fetching..."
2610 #~ msgstr "Zugriff..."
2611
2612 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2613 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2614
2615 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2616 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2617
2618 #~ msgid "audio"
2619 #~ msgstr "Ton"
2620
2621 #~ msgid "still"
2622 #~ msgstr "Standbild"
2623
2624 #~ msgid "subtitles"
2625 #~ msgstr "Untertitel"
2626
2627 #~ msgid "video"
2628 #~ msgstr "Bild"
2629
2630 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2631 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2632
2633 #~ msgid "Copy..."
2634 #~ msgstr "Kopieren..."
2635
2636 #~ msgid "Load from file..."
2637 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2638
2639 #~ msgid "Other"
2640 #~ msgstr "Andere"
2641
2642 #~ msgid "Server manufacturer"
2643 #~ msgstr "Server Hersteller"
2644
2645 #~ msgid "Unknown"
2646 #~ msgstr "Unbekannt"
2647
2648 #~ msgid "Use all servers"
2649 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2650
2651 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2652 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2653
2654 #~ msgid "Default issuer"
2655 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2656
2657 #, fuzzy
2658 #~ msgid "Show Audio..."
2659 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2660
2661 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2662 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2663
2664 #~ msgid "Disk space required"
2665 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2666
2667 #~ msgid "Film Properties"
2668 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2669
2670 #~ msgid "Frames"
2671 #~ msgstr "Bilder"
2672
2673 #~ msgid "Gb"
2674 #~ msgstr "Gb"
2675
2676 #~ msgid "1 / "
2677 #~ msgstr "1/"
2678
2679 #~ msgid "Output gamma"
2680 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2681
2682 #~ msgid "Artwork by"
2683 #~ msgstr "Grafik von"
2684
2685 #, fuzzy
2686 #~ msgid "Video length"
2687 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2688
2689 #, fuzzy
2690 #~ msgid "Video size"
2691 #~ msgstr "Bild"
2692
2693 #, fuzzy
2694 #~ msgid "frames per second"
2695 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2696
2697 #~ msgid "BsL"
2698 #~ msgstr "BsL"
2699
2700 #~ msgid "BsR"
2701 #~ msgstr "BsR"
2702
2703 #~ msgid "C"
2704 #~ msgstr "C"
2705
2706 #, fuzzy
2707 #~ msgid "Calculate digests"
2708 #~ msgstr "Berechne..."
2709
2710 #~ msgid "Colour Conversions"
2711 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2712
2713 #~ msgid "DCP Name"
2714 #~ msgstr "DCP Name"
2715
2716 #~ msgid "HI"
2717 #~ msgstr "HI"
2718
2719 #~ msgid "L"
2720 #~ msgstr "L"
2721
2722 #~ msgid "Lc"
2723 #~ msgstr "Lc"
2724
2725 #~ msgid "Lfe"
2726 #~ msgstr "LFE"
2727
2728 #~ msgid "Ls"
2729 #~ msgstr "SL"
2730
2731 #~ msgid "R"
2732 #~ msgstr "R"
2733
2734 #~ msgid "Rc"
2735 #~ msgstr "Rc"
2736
2737 #~ msgid "Rs"
2738 #~ msgstr "SR"
2739
2740 #~ msgid "Scaler"
2741 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2742
2743 #~ msgid "Top crop"
2744 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2745
2746 #~ msgid "VI"
2747 #~ msgstr "VI"
2748
2749 #~ msgid "counting..."
2750 #~ msgstr "zähle..."
2751
2752 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2753 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2754
2755 #~ msgid "1 channel"
2756 #~ msgstr "1 Kanal"
2757
2758 #~ msgid "Hz"
2759 #~ msgstr "Hz"
2760
2761 #~ msgid "Audio Gain"
2762 #~ msgstr "Verstärkung"
2763
2764 #~ msgid "From address for KDM emails"
2765 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2766
2767 #~ msgid "Subtitle Stream"
2768 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2769
2770 #~ msgid "-3dB"
2771 #~ msgstr "-3dB"
2772
2773 #~ msgid "Content channel"
2774 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2775
2776 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2777 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2778
2779 #~ msgid "Encoding servers"
2780 #~ msgstr "Encodier Server"
2781
2782 #~ msgid "Metadata"
2783 #~ msgstr "Metadata"
2784
2785 #~ msgid "Miscellaneous"
2786 #~ msgstr "Verschiedenes"
2787
2788 #~ msgid "No stretch"
2789 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2790
2791 #~ msgid "MBps"
2792 #~ msgstr "MBps"