Tweak label.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-24 00:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 #, fuzzy
29 msgid ""
30 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 msgstr ""
33 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
34 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
35
36 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 msgid "(None)"
38 msgstr "(Žiadny)"
39
40 #: src/wx/config_dialog.cc:179
41 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
42 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
43
44 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 msgid "-6dB"
46 msgstr "-6dB"
47
48 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 msgid "2D"
50 msgstr "2D"
51
52 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
53 msgid "2D version of content available in 3D"
54 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
55
56 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
57 msgid "2K"
58 msgstr "2K"
59
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
61 msgid "3D"
62 msgstr "3D DCP"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:227
65 msgid "3D alternate"
66 msgstr "3D alternatívne"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:228
69 msgid "3D left only"
70 msgstr "3D len ľavé"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:225
73 msgid "3D left/right"
74 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:229
77 msgid "3D right only"
78 msgstr "3D len pravé"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:226
81 msgid "3D top/bottom"
82 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
83
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
85 msgid "4K"
86 msgstr "4K"
87
88 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
89 #.
90 #: src/wx/timing_panel.cc:123
91 msgid ""
92 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
93 "</i>"
94 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
95
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 msgid "A"
98 msgstr "A"
99
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
101 msgid ""
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 msgstr ""
106 "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
107 "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
108 "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
109
110 #: src/wx/update_dialog.cc:35
111 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
112 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
113
114 #: src/wx/about_dialog.cc:34
115 msgid "About DCP-o-matic"
116 msgstr "O DCP-o-matic"
117
118 #: src/wx/screens_panel.cc:56
119 msgid "Add Cinema..."
120 msgstr "Pridať kino..."
121
122 #: src/wx/content_menu.cc:66
123 msgid "Add KDM..."
124 msgstr "Pridať KDM..."
125
126 #: src/wx/screens_panel.cc:63
127 msgid "Add Screen..."
128 msgstr "Pridať sálu..."
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:84
131 msgid ""
132 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 "or a DCP."
134 msgstr ""
135 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
136 "alebo DCP."
137
138 #: src/wx/content_panel.cc:79
139 msgid "Add file(s)..."
140 msgstr "Pridať súbor(y)..."
141
142 #: src/wx/content_panel.cc:83
143 msgid "Add folder..."
144 msgstr "Pridať priečinok..."
145
146 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
147 msgid "Add image sequence"
148 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
149
150 #: src/wx/content_panel.cc:80
151 msgid "Add video, image or sound files to the film."
152 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
153
154 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
155 msgid "Add..."
156 msgstr "Pridať..."
157
158 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
159 msgid "Address"
160 msgstr "Adresa"
161
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Nastaviť biely bod na"
165
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
167 msgid ""
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
171 "\"DCP\" tab."
172 msgstr ""
173 "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
174 "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
175 "kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
176
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
178 msgid ""
179 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
180 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
181 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
182 "tab."
183 msgstr ""
184 "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). Toto "
185 "upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP kontajner na "
186 "Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
187
188 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
189 msgid "Allow any DCP frame rate"
190 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
191
192 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
193 msgid "Appearance..."
194 msgstr "Vzhľad..."
195
196 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
197 msgid "Audio"
198 msgstr "Zvuk"
199
200 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
201 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
202 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
203
204 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
208 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
209
210 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
214 "%.1fdB."
215 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:197
218 msgid "Automatically analyse content audio"
219 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
220
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
222 msgid "B"
223 msgstr "B"
224
225 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
226 msgid "BCC address"
227 msgstr "BCC adresa"
228
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
230 msgid "Blue chromaticity"
231 msgstr "Modrá farebnosť"
232
233 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
234 msgid "Bold file"
235 msgstr "Bold súbor"
236
237 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
238 msgid "Bold font"
239 msgstr "Tučné písmo"
240
241 #: src/wx/video_panel.cc:134
242 msgid "Bottom"
243 msgstr "Spodok"
244
245 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
246 msgid "Browse..."
247 msgstr "Prezerať..."
248
249 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
250 msgid "Burn subtitles into image"
251 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
252
253 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
254 msgid "But I have to use fader"
255 msgstr "Ale musím používať fader"
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
258 #, fuzzy
259 msgid "CC addresses"
260 msgstr "CC adresa"
261
262 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
263 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
264 msgid "CPL"
265 msgstr "CPL"
266
267 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
268 msgid "CPL ID"
269 msgstr "CPL ID"
270
271 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
272 msgid "CPL annotation text"
273 msgstr "CPL anotácia textu"
274
275 #: src/wx/audio_panel.cc:76
276 msgid "Calculate..."
277 msgstr "Vypočítať..."
278
279 #: src/wx/job_view.cc:46
280 msgid "Cancel"
281 msgstr "Zrušiť"
282
283 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
284 msgid "Cannot reference this DCP.  "
285 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
286
287 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
288 msgid "Certificate downloaded"
289 msgstr "Certifikát stiahnutý"
290
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
292 msgid "Chain"
293 msgstr "Reťaz"
294
295 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
296 msgid "Channel gain"
297 msgstr "Sila kanálu"
298
299 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
300 msgid "Channels"
301 msgstr "Kanály"
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:205
304 msgid "Check for testing updates on startup"
305 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:201
308 msgid "Check for updates on startup"
309 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
310
311 #: src/wx/content_menu.cc:251
312 msgid "Choose a file"
313 msgstr "Vyberte súbor"
314
315 #: src/wx/content_panel.cc:277
316 msgid "Choose a file or files"
317 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
318
319 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:305
320 msgid "Choose a folder"
321 msgstr "Vyberte priečinok"
322
323 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
324 msgid "Choose a font"
325 msgstr "Vyberte písmo"
326
327 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
328 msgid "Choose a font file"
329 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:192
332 msgid "Cinema and screen database file"
333 msgstr ""
334
335 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
336 msgid "Colour"
337 msgstr "Farba"
338
339 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
340 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
341 msgid "Colour conversion"
342 msgstr "Konverzia farieb"
343
344 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
345 msgid "Component"
346 msgstr "Súčasť"
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
349 msgid "Config|Timing"
350 msgstr "Časovanie"
351
352 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
353 msgid "Contact email"
354 msgstr "Kontaktný email"
355
356 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
357 msgid "Container"
358 msgstr "Kontajner"
359
360 #: src/wx/film_editor.cc:51
361 msgid "Content"
362 msgstr "Obsah"
363
364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
365 msgid "Content Properties"
366 msgstr "Nastavenia obsahu"
367
368 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
369 msgid "Content Type"
370 msgstr "Typ obsahu"
371
372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
373 msgid "Content version"
374 msgstr "Verzia obsahu"
375
376 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
377 msgid "Contrast"
378 msgstr "Kontrast"
379
380 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
381 msgid "Copy as name"
382 msgstr "Kopírovať ako názov"
383
384 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
385 msgid "Could not analyse audio."
386 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
387
388 #: src/wx/film_viewer.cc:189
389 #, c-format
390 msgid "Could not get video for view (%s)"
391 msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
392
393 #: src/wx/content_menu.cc:327
394 #, c-format
395 msgid "Could not load KDM (%s)"
396 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
399 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
400 #, c-format
401 msgid "Could not read certificate file (%s)"
402 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
403
404 #: src/wx/config_dialog.cc:926
405 #, c-format
406 msgid "Could not read key file (%s)"
407 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
408
409 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
410 msgid "Create in folder"
411 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
412
413 #: src/wx/config_dialog.cc:216
414 msgid "Creator"
415 msgstr "Tvorca"
416
417 #: src/wx/video_panel.cc:97
418 msgid "Crop"
419 msgstr "Orezať"
420
421 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
422 msgid "Custom"
423 msgstr "Vlastný"
424
425 #: src/wx/film_editor.cc:53
426 msgid "DCP"
427 msgstr "DCP"
428
429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
430 msgid "DCP directory"
431 msgstr "DCP adresár"
432
433 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
434 #: src/wx/wx_util.cc:107
435 msgid "DCP-o-matic"
436 msgstr "DCP-o-matic"
437
438 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
439 msgid "DCP-o-matic audio"
440 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
441
442 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
443 msgid "Debug: decode"
444 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
447 msgid "Debug: email sending"
448 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
449
450 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
451 msgid "Debug: encode"
452 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
455 msgid "Decrypting DCPs"
456 msgstr "Dešifrujem DCP"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:433
459 msgid "Default ISDCF name details"
460 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:446
463 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
464 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:455
467 msgid "Default audio delay"
468 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:437
471 msgid "Default container"
472 msgstr "Predvolený kontajner"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:441
475 msgid "Default content type"
476 msgstr "Predvolený typ obsahu"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:425
479 msgid "Default directory for new films"
480 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:417
483 msgid "Default duration of still images"
484 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:463
487 msgid "Default standard"
488 msgstr "DCP štandard"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:399
491 msgid "Defaults"
492 msgstr "Predvolené"
493
494 #: src/wx/audio_panel.cc:80
495 msgid "Delay"
496 msgstr "Oneskorenie"
497
498 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
499 msgid "Details..."
500 msgstr "Detaily..."
501
502 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
503 msgid "Dolby / Doremi"
504 msgstr "Dolby / Doremi"
505
506 #: src/wx/content_panel.cc:95
507 msgid "Down"
508 msgstr "Dole"
509
510 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
511 msgid "Download"
512 msgstr "Stiahnuť"
513
514 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
515 msgid "Download certificate"
516 msgstr "Stiahnuť certifikát"
517
518 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
519 msgid "Download..."
520 msgstr "Stiahnuť..."
521
522 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
523 msgid "Downloading certificate"
524 msgstr "Sťahujem certifikát"
525
526 #: src/wx/screens_panel.cc:58
527 msgid "Edit Cinema..."
528 msgstr "Upraviť kino..."
529
530 #: src/wx/screens_panel.cc:65
531 msgid "Edit Screen..."
532 msgstr "Upraviť sálu..."
533
534 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
535 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
536 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
537 msgid "Edit..."
538 msgstr "Upraviť..."
539
540 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
541 msgid "Email address"
542 msgstr "Emailová adresa"
543
544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
545 msgid "Email addresses for KDM delivery"
546 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
547
548 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
549 msgid "Encoding Servers"
550 msgstr "Enkódovacie servery"
551
552 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
553 msgid "Encrypted"
554 msgstr "Šifrované"
555
556 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
557 msgid "End"
558 msgstr "Koniec"
559
560 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
561 msgid "Errors"
562 msgstr "Chyby"
563
564 #: src/wx/config_dialog.cc:703
565 msgid "Export"
566 msgstr "Exportovať"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
569 msgid "Export DCP decryption certificate..."
570 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:720
573 msgid "Export..."
574 msgstr "Exportovať..."
575
576 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
577 msgid "FTP (for Dolby)"
578 msgstr "FTP (pre Dolby)"
579
580 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
581 msgid "Facility (e.g. DLA)"
582 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
583
584 #: src/wx/video_panel.cc:147
585 msgid "Fade in"
586 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
587
588 #: src/wx/video_panel.cc:152
589 msgid "Fade out"
590 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
591
592 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
593 msgid "Filename"
594 msgstr "Názov súboru"
595
596 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
597 msgid "Film name"
598 msgstr "Názov filmu"
599
600 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
601 msgid "Filters"
602 msgstr "Filtre"
603
604 #: src/wx/content_menu.cc:63
605 msgid "Find missing..."
606 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
607
608 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
609 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
610 msgid "Fonts"
611 msgstr "Písma"
612
613 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
614 msgid "Fonts..."
615 msgstr "Písma..."
616
617 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
618 msgid "Frame Rate"
619 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
620
621 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
622 msgid "Frame rate"
623 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
624
625 #: src/wx/about_dialog.cc:65
626 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
627 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
628
629 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
630 msgid "From"
631 msgstr "Z"
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
634 msgid "From address"
635 msgstr "Z adresy"
636
637 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
638 msgid "Full"
639 msgstr "Celé"
640
641 #: src/wx/timing_panel.cc:87
642 msgid "Full length"
643 msgstr "Celá dĺžka"
644
645 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
646 msgid "GB"
647 msgstr "GB"
648
649 #: src/wx/audio_panel.cc:65
650 msgid "Gain"
651 msgstr "Hlasitosť"
652
653 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
654 msgid "Gain Calculator"
655 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
656
657 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
658 #, c-format
659 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
660 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:1385
663 msgid "General"
664 msgstr "Všeobecné"
665
666 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
667 msgid "Get from file..."
668 msgstr "Získať zo súboru..."
669
670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
671 msgid "Green chromaticity"
672 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
673
674 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
675 msgid "Hints"
676 msgstr "Nápoveda"
677
678 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
679 msgid "Host"
680 msgstr "Host"
681
682 #: src/wx/server_dialog.cc:38
683 msgid "Host name or IP address"
684 msgstr "Host name alebo IP adresa"
685
686 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
687 msgid "I want to play this back at fader"
688 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
689
690 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
691 msgid "ID"
692 msgstr "ID"
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
695 msgid "IP address"
696 msgstr "IP adresa"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:610
699 msgid "IP address / host name"
700 msgstr "IP adresa / host name"
701
702 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
703 msgid "ISDCF name"
704 msgstr "ISDCF názov"
705
706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
707 msgid "Input gamma"
708 msgstr "Vstupné gama"
709
710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
711 msgid "Input gamma correction"
712 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
713
714 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
715 msgid "Input power"
716 msgstr "Vstupná sila"
717
718 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
719 #, c-format
720 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
721 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:839
724 msgid "Intermediate"
725 msgstr "Intermediate"
726
727 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
728 msgid "Intermediate common name"
729 msgstr "Intermediate common name"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
732 msgid "Interop"
733 msgstr "Interop"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:212
736 msgid "Issuer"
737 msgstr "Poskytovateľ"
738
739 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
740 msgid "Italic file"
741 msgstr "Súbor s kurzívou"
742
743 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
744 msgid "Italic font"
745 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
746
747 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
748 msgid "JPEG2000 bandwidth"
749 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
750
751 #: src/wx/content_menu.cc:62
752 msgid "Join"
753 msgstr "Spojiť"
754
755 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
756 msgid "KDM Email"
757 msgstr "KDM Email"
758
759 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
760 msgid "KDM type"
761 msgstr "KDM Typ"
762
763 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
764 msgid "KDM|Timing"
765 msgstr "KDM|Trvanie"
766
767 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
768 #, fuzzy
769 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
770 msgstr "Nechať video v sekvencií"
771
772 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
773 msgid "Key"
774 msgstr "Kľúč"
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:992
777 msgid "Keys"
778 msgstr "Kľúče"
779
780 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
781 msgid "Language"
782 msgstr "Jazyk"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:837
785 msgid "Leaf"
786 msgstr "Leaf"
787
788 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
789 msgid "Leaf common name"
790 msgstr "Leaf common name"
791
792 #: src/wx/config_dialog.cc:712
793 msgid "Leaf private key"
794 msgstr "Leaf private key"
795
796 #: src/wx/video_panel.cc:102
797 msgid "Left"
798 msgstr "Ľavý"
799
800 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
801 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
802 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:718
805 msgid "Load..."
806 msgstr "Načítať..."
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
809 msgid "Log"
810 msgstr "Log"
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
813 msgid "Log:"
814 msgstr "Log:"
815
816 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
817 #, c-format
818 msgid "Loudness range %.2f LU"
819 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
820
821 #: src/wx/content_panel.cc:494
822 msgid "MISSING: "
823 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
826 msgid "Mail password"
827 msgstr "Heslo k emailu"
828
829 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
830 msgid "Mail user name"
831 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
832
833 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
834 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
835 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
836
837 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
838 msgid "Make KDMs"
839 msgstr "Vytvoriť KDM"
840
841 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
842 msgid "Make certificate chain"
843 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
844
845 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
846 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
847 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
848
849 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
850 msgid "Matrix"
851 msgstr "Matrix"
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
854 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
855 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
856
857 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1363
858 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
859 msgid "Mbit/s"
860 msgstr "Mbit/s"
861
862 #: src/wx/content_panel.cc:92
863 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
864 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
865
866 #: src/wx/content_panel.cc:96
867 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
868 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
869
870 #: src/wx/video_panel.cc:359
871 msgid "Multiple content selected"
872 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
873
874 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
875 msgid "My Documents"
876 msgstr "Moje dokumenty"
877
878 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
879 msgid "My problem is"
880 msgstr "Môj problém je"
881
882 #: src/wx/content_panel.cc:498
883 msgid "NEEDS KDM: "
884 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
885
886 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
887 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
888 msgid "Name"
889 msgstr "Názov"
890
891 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
892 msgid "New Film"
893 msgstr "Nový film"
894
895 #: src/wx/update_dialog.cc:37
896 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
897 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
898
899 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
900 msgid "No DCP selected."
901 msgstr ""
902
903 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
904 #, c-format
905 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
906 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
907
908 #: src/wx/content_panel.cc:316
909 msgid "No content found in this folder."
910 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
911
912 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
913 #: src/wx/video_panel.cc:294
914 msgid "None"
915 msgstr "Žiadny(e)"
916
917 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
918 msgid "Normal file"
919 msgstr "Normálny súbor"
920
921 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
922 msgid "Normal font"
923 msgstr "Normálne písmo"
924
925 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
926 msgid "Off"
927 msgstr "Vypnuté"
928
929 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
930 msgid "Only servers encode"
931 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
932
933 #: src/wx/config_dialog.cc:1403
934 msgid "Open console window"
935 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
936
937 #: src/wx/content_panel.cc:100
938 msgid "Open the timeline for the film."
939 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
940
941 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
942 msgid "Organisation"
943 msgstr "Organizácia"
944
945 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
946 msgid "Organisational unit"
947 msgstr "Organizačná jednotka"
948
949 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
950 msgid "Other trusted devices"
951 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
954 msgid "Outgoing mail server"
955 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
956
957 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
958 msgid "Outline"
959 msgstr "Orámovanie"
960
961 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
962 msgid "Outline colour"
963 msgstr "Umrissfarbe"
964
965 #: src/wx/film_viewer.cc:66
966 msgid "Outline content"
967 msgstr "Farba orámovania"
968
969 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
970 msgid "Output"
971 msgstr "Výstup"
972
973 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
974 msgid "Password"
975 msgstr "Heslo"
976
977 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
978 msgid "Pause"
979 msgstr "Pauza"
980
981 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
982 msgid "Peak"
983 msgstr "Maximum"
984
985 #: src/wx/audio_panel.cc:302
986 #, c-format
987 msgid "Peak: %.2fdB"
988 msgstr "Maximum: %.2fdB"
989
990 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
991 msgid "Peak: unknown"
992 msgstr "Maximum: neznámy"
993
994 #: src/wx/film_viewer.cc:72
995 msgid "Play"
996 msgstr "Prehrať"
997
998 #: src/wx/timing_panel.cc:102
999 msgid "Play length"
1000 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1001
1002 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1003 msgid ""
1004 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1005 "about the problem."
1006 msgstr ""
1007 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1008 "problému. "
1009
1010 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1011 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1012 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1013
1014 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1015 msgid "Position"
1016 msgstr "Pozícia"
1017
1018 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1019 msgid "Pre-release"
1020 msgstr "Predbežné vydanie"
1021
1022 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1023 msgid "Processor"
1024 msgstr "Procesor"
1025
1026 #: src/wx/content_menu.cc:64
1027 msgid "Properties..."
1028 msgstr "Nastavenia..."
1029
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1031 msgid "Protocol"
1032 msgstr "Protokol"
1033
1034 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1035 msgid "RGB to XYZ conversion"
1036 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1037
1038 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1039 msgid "RMS"
1040 msgstr "RMS"
1041
1042 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1043 msgid "Random"
1044 msgstr "Náhodné"
1045
1046 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1047 msgid "Rating (e.g. 15)"
1048 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1049
1050 #: src/wx/content_menu.cc:65
1051 msgid "Re-examine..."
1052 msgstr "Znovu analyzovať..."
1053
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1055 msgid "Re-make certificates and key..."
1056 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1057
1058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1059 msgid "Rec. 601"
1060 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1061
1062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1063 msgid "Rec. 709"
1064 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1065
1066 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1067 msgid "Recipient certificate"
1068 msgstr "Príjemca certifikátu"
1069
1070 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1071 msgid "Red band"
1072 msgstr "Red band"
1073
1074 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1075 msgid "Red chromaticity"
1076 msgstr "Červená farebnosť"
1077
1078 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1079 #, c-format
1080 msgid "Reel %d"
1081 msgstr "Reel %d"
1082
1083 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1084 msgid "Reel length"
1085 msgstr "Dĺžka reelu"
1086
1087 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1088 msgid "Reels"
1089 msgstr "Reels"
1090
1091 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1092 #: src/wx/video_panel.cc:80
1093 msgid "Refer to existing DCP"
1094 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1095
1096 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1097 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1098 msgid "Remove"
1099 msgstr "Odstrániť"
1100
1101 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1102 msgid "Remove Cinema"
1103 msgstr "Odstrániť kino"
1104
1105 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1106 msgid "Remove Screen"
1107 msgstr "Odstrániť sálu"
1108
1109 #: src/wx/content_panel.cc:88
1110 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1111 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1112
1113 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1114 msgid "Repeat"
1115 msgstr "Opakovať"
1116
1117 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1118 msgid "Repeat Content"
1119 msgstr "Opakovať obsah"
1120
1121 #: src/wx/content_menu.cc:61
1122 msgid "Repeat..."
1123 msgstr "Opakovať..."
1124
1125 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1126 msgid "Report A Problem"
1127 msgstr "Nahlásiť problém"
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1130 msgid "Reset to default subject and text"
1131 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1132
1133 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1134 msgid "Resolution"
1135 msgstr "Rozlíšenie"
1136
1137 #: src/wx/job_view.cc:134
1138 msgid "Resume"
1139 msgstr "Pokračovať"
1140
1141 #: src/wx/video_panel.cc:112
1142 msgid "Right"
1143 msgstr "Pravý"
1144
1145 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1146 msgid "Right click to change gain."
1147 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1148
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1150 msgid "Root"
1151 msgstr "Root"
1152
1153 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1154 msgid "Root common name"
1155 msgstr "Root common name"
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1158 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1159 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1160
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1162 msgid "SMPTE"
1163 msgstr "SMPTE"
1164
1165 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1166 #, c-format
1167 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1168 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s"
1169
1170 #: src/wx/video_panel.cc:157
1171 msgid "Scale to"
1172 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1173
1174 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1175 msgid "Screens"
1176 msgstr "Sály"
1177
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1179 msgid "Search network for servers"
1180 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1181
1182 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1183 msgid "Select CPL XML file"
1184 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1188 msgid "Select Certificate File"
1189 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1190
1191 #: src/wx/content_menu.cc:321
1192 msgid "Select KDM"
1193 msgstr "Vybrať KDM"
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1196 msgid "Select Key File"
1197 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1198
1199 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1200 msgid "Select certificate file"
1201 msgstr "Select Certificate File"
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1204 msgid "Select cinema and screen database file"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1208 msgid "Send by email"
1209 msgstr "Odoslať emailom"
1210
1211 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1212 msgid "Send logs"
1213 msgstr "Odoslať logy"
1214
1215 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1216 msgid "Serial number"
1217 msgstr "Seriennummer"
1218
1219 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1220 msgid "Server"
1221 msgstr "Server"
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1224 msgid "Servers"
1225 msgstr "Servery"
1226
1227 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1228 msgid "Set"
1229 msgstr "Nastaviť"
1230
1231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1232 msgid "Set from file..."
1233 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1234
1235 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1236 msgid "Set from system font..."
1237 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1238
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1240 msgid "Set language"
1241 msgstr "Nastaviť jazyk"
1242
1243 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1244 msgid "Show audio..."
1245 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1246
1247 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1248 msgid "Show graph of audio levels..."
1249 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1250
1251 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1252 msgid "Signed"
1253 msgstr "Podpísané"
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1256 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1257 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1258
1259 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1260 msgid "Single reel"
1261 msgstr "Jeden reel"
1262
1263 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1264 msgid "Smoothing"
1265 msgstr "Vyhladzovanie"
1266
1267 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1268 msgid "Snap"
1269 msgstr "Prichytenie k objektom"
1270
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1272 msgid "Split by video content"
1273 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1274
1275 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1276 msgid "Stable version "
1277 msgstr "Stabilná verzia"
1278
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1280 msgid "Standard"
1281 msgstr "Štandard"
1282
1283 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1284 msgid "Start"
1285 msgstr "Začať"
1286
1287 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1288 msgid "Stream"
1289 msgstr "Stream"
1290
1291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1292 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1293 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1294
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1296 msgid "Subject"
1297 msgstr "Predmet"
1298
1299 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1300 msgid "Subtitle"
1301 msgstr "Titulky"
1302
1303 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1304 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1305 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1306
1307 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1308 msgid "Subtitle appearance"
1309 msgstr "Vzhľad titulkov"
1310
1311 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1312 msgid "Subtitles"
1313 msgstr "Titulky"
1314
1315 #: src/wx/about_dialog.cc:235
1316 msgid "Supported by"
1317 msgstr "Podporované(ý)"
1318
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1320 msgid "TMS"
1321 msgstr "TMS"
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1324 msgid "Target path"
1325 msgstr "Cieľová cesta"
1326
1327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1328 msgid "Temp version"
1329 msgstr "Temp verzia"
1330
1331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1332 msgid "Territory (e.g. UK)"
1333 msgstr "Územie (napr. SK)"
1334
1335 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1336 msgid "Test version "
1337 msgstr "Test verzia"
1338
1339 #: src/wx/about_dialog.cc:287
1340 msgid "Tested by"
1341 msgstr "Testované"
1342
1343 #: src/wx/content_menu.cc:307
1344 msgid ""
1345 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1346 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1347 "missing content."
1348 msgstr ""
1349 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1350 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1351
1352 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1353 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1354 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1355
1356 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1357 msgid "There is not enough free memory to do that."
1358 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1359
1360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1361 msgid "This is not a valid CPL file"
1362 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1363
1364 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1365 msgid "Threads"
1366 msgstr "Threads"
1367
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1369 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1370 msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
1371
1372 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1373 msgid "Thumbprint"
1374 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1375
1376 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1377 msgid "Time"
1378 msgstr "Čas"
1379
1380 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1381 msgid "Timeline"
1382 msgstr "Časová os"
1383
1384 #: src/wx/content_panel.cc:99
1385 msgid "Timeline..."
1386 msgstr "Časová os..."
1387
1388 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1389 msgid "Timing|Timing"
1390 msgstr "Časovanie|Časovanie"
1391
1392 #: src/wx/video_panel.cc:124
1393 msgid "Top"
1394 msgstr "Vrch"
1395
1396 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1397 msgid "Translated by"
1398 msgstr "Preložil"
1399
1400 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1401 msgid "Trim after current position"
1402 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1403
1404 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1405 msgid "Trim from end"
1406 msgstr "Odseknúť z konca"
1407
1408 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1409 msgid "Trim from start"
1410 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1411
1412 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1413 msgid "Trim up to current position"
1414 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1415
1416 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1417 #, c-format
1418 msgid "True peak is %.2fdB"
1419 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1420
1421 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1422 #: src/wx/video_panel.cc:84
1423 msgid "Type"
1424 msgstr "Typ"
1425
1426 #: src/wx/content_panel.cc:91
1427 msgid "Up"
1428 msgstr "Hore"
1429
1430 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1431 msgid "Update"
1432 msgstr "Update"
1433
1434 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1435 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1439 msgid "Use ISDCF name"
1440 msgstr "Použiť ISDCF názov"
1441
1442 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1443 msgid "Use best"
1444 msgstr "Použiť najlepšie"
1445
1446 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1447 msgid "Use preset"
1448 msgstr "Použiť prednastavené"
1449
1450 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1451 msgid "Use subtitles"
1452 msgstr "Použiť titulky"
1453
1454 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1455 msgid "User name"
1456 msgstr "Používateľské meno"
1457
1458 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1459 msgid "Video"
1460 msgstr "Video"
1461
1462 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1463 msgid "Video Waveform"
1464 msgstr "Video Waveform"
1465
1466 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1467 msgid "Video frame rate"
1468 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
1469
1470 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1471 msgid "View..."
1472 msgstr "Zobraziť..."
1473
1474 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1475 msgid "Warnings"
1476 msgstr "Varovania"
1477
1478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1479 msgid "White point"
1480 msgstr "Biely bod"
1481
1482 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1483 msgid "White point adjustment"
1484 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
1485
1486 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1487 msgid "With help from"
1488 msgstr "S pomocou"
1489
1490 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1491 msgid "Write to"
1492 msgstr "Napísať"
1493
1494 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1495 msgid "Written by"
1496 msgstr "Napísal"
1497
1498 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1499 msgid "X Offset"
1500 msgstr "X Offset"
1501
1502 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1503 msgid "X Scale"
1504 msgstr "X Scale"
1505
1506 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1507 msgid "Y Offset"
1508 msgstr "Y Offset"
1509
1510 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1511 msgid "Y Scale"
1512 msgstr "Y Scale"
1513
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1515 msgid "YUV to RGB conversion"
1516 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
1517
1518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1519 msgid "YUV to RGB matrix"
1520 msgstr "YUV na RGP matrix"
1521
1522 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1523 msgid ""
1524 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1525 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1526 msgstr ""
1527 "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
1528 "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
1529
1530 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1531 msgid ""
1532 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1533 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1534 msgstr ""
1535 "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP prehrať "
1536 "na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na 3D."
1537
1538 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1542 "join them to ensure smooth joins between the files."
1543 msgstr ""
1544 "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
1545 "ich spojiť, aby sa hladko menili."
1546
1547 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1548 msgid ""
1549 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1550 "likely to cause problems on playback."
1551 msgstr ""
1552 "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
1553 "problémy pri prehrávaní."
1554
1555 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1556 #, c-format
1557 msgid ""
1558 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1559 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1560 msgstr ""
1561 "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
1562 "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo 48 "
1563 "obrázkov za sekundu (frame rate)."
1564
1565 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1566 msgid ""
1567 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1568 "projectors."
1569 msgstr ""
1570 "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
1571 "prehrávaní."
1572
1573 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1574 msgid "dB"
1575 msgstr "dB"
1576
1577 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1578 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1579 msgid "f"
1580 msgstr "f"
1581
1582 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1583 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1584 msgid "h"
1585 msgstr "h"
1586
1587 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1588 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1589 msgid "m"
1590 msgstr "m"
1591
1592 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1593 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1594 msgid "ms"
1595 msgstr "ms"
1596
1597 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1598 msgid "port"
1599 msgstr "port"
1600
1601 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1602 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1603 msgid "s"
1604 msgstr "s"
1605
1606 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1607 msgid "threshold"
1608 msgstr "threshold"
1609
1610 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1611 msgid "times"
1612 msgstr "krát"
1613
1614 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1615 msgid "until"
1616 msgstr "pokým"
1617
1618 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1619 msgid "x"
1620 msgstr "x"
1621
1622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1623 msgid "y"
1624 msgstr "y"
1625
1626 #~ msgid "Server serial number"
1627 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
1628
1629 #~ msgid ""
1630 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1631 #~ "cause problems on playback."
1632 #~ msgstr ""
1633 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
1634 #~ "prehrávaní."
1635
1636 #~ msgid ""
1637 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1638 #~ "playback."
1639 #~ msgstr ""
1640 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
1641 #~ "prehrávaní."
1642
1643 #~ msgid "Cinema"
1644 #~ msgstr "Kino"
1645
1646 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1647 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
1648
1649 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1650 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
1651
1652 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1653 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
1654
1655 #~ msgid "Country"
1656 #~ msgstr "Land"
1657
1658 #~ msgid "Dolby"
1659 #~ msgstr "Dolby"
1660
1661 #~ msgid "Fetching..."
1662 #~ msgstr "Zugriff..."
1663
1664 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1665 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1666
1667 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1668 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
1669
1670 #~ msgid "audio"
1671 #~ msgstr "Ton"
1672
1673 #~ msgid "still"
1674 #~ msgstr "Standbild"
1675
1676 #~ msgid "subtitles"
1677 #~ msgstr "Untertitel"
1678
1679 #~ msgid "video"
1680 #~ msgstr "Bild"
1681
1682 #~ msgid "Certificate"
1683 #~ msgstr "Zertifikat"
1684
1685 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1686 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
1687
1688 #~ msgid "Copy..."
1689 #~ msgstr "Kopieren..."
1690
1691 #~ msgid "Load from file..."
1692 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
1693
1694 #~ msgid "Other"
1695 #~ msgstr "Andere"
1696
1697 #~ msgid "Server manufacturer"
1698 #~ msgstr "Server Hersteller"
1699
1700 #~ msgid "Unknown"
1701 #~ msgstr "Unbekannt"
1702
1703 #~ msgid "Use all servers"
1704 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1705
1706 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1707 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1708
1709 #~ msgid "Default creator"
1710 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1711
1712 #~ msgid "Default issuer"
1713 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1714
1715 #, fuzzy
1716 #~ msgid "Show Audio..."
1717 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1718
1719 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1720 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1721
1722 #~ msgid "Disk space required"
1723 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1724
1725 #~ msgid "Film Properties"
1726 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1727
1728 #~ msgid "Frames"
1729 #~ msgstr "Bilder"
1730
1731 #~ msgid "Gb"
1732 #~ msgstr "Gb"
1733
1734 #~ msgid "1 / "
1735 #~ msgstr "1/"
1736
1737 #~ msgid "Output gamma"
1738 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1739
1740 #~ msgid "Output gamma correction"
1741 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1742
1743 #~ msgid "Artwork by"
1744 #~ msgstr "Grafik von"
1745
1746 #, fuzzy
1747 #~ msgid "Audio channels"
1748 #~ msgstr "Kanäle"
1749
1750 #, fuzzy
1751 #~ msgid "Video length"
1752 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1753
1754 #, fuzzy
1755 #~ msgid "Video size"
1756 #~ msgstr "Bild"
1757
1758 #, fuzzy
1759 #~ msgid "frames per second"
1760 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1761
1762 #~ msgid "BsL"
1763 #~ msgstr "BsL"
1764
1765 #~ msgid "BsR"
1766 #~ msgstr "BsR"
1767
1768 #~ msgid "C"
1769 #~ msgstr "C"
1770
1771 #, fuzzy
1772 #~ msgid "Calculate digests"
1773 #~ msgstr "Berechne..."
1774
1775 #~ msgid "Colour Conversions"
1776 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1777
1778 #~ msgid "DCP Name"
1779 #~ msgstr "DCP Name"
1780
1781 #~ msgid "HI"
1782 #~ msgstr "HI"
1783
1784 #~ msgid "L"
1785 #~ msgstr "L"
1786
1787 #~ msgid "Lc"
1788 #~ msgstr "Lc"
1789
1790 #~ msgid "Lfe"
1791 #~ msgstr "LFE"
1792
1793 #~ msgid "Ls"
1794 #~ msgstr "SL"
1795
1796 #~ msgid "R"
1797 #~ msgstr "R"
1798
1799 #~ msgid "Rc"
1800 #~ msgstr "Rc"
1801
1802 #~ msgid "Rs"
1803 #~ msgstr "SR"
1804
1805 #~ msgid "Scaler"
1806 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1807
1808 #~ msgid "Top crop"
1809 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1810
1811 #~ msgid "VI"
1812 #~ msgstr "VI"
1813
1814 #~ msgid "counting..."
1815 #~ msgstr "zähle..."
1816
1817 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1818 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1819
1820 #~ msgid "1 channel"
1821 #~ msgstr "1 Kanal"
1822
1823 #~ msgid "Hz"
1824 #~ msgstr "Hz"
1825
1826 #~ msgid "Audio Gain"
1827 #~ msgstr "Verstärkung"
1828
1829 #~ msgid "From address for KDM emails"
1830 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1831
1832 #~ msgid "Subtitle Stream"
1833 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1834
1835 #~ msgid "-3dB"
1836 #~ msgstr "-3dB"
1837
1838 #~ msgid "Content channel"
1839 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1840
1841 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1842 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1843
1844 #~ msgid "Encoding servers"
1845 #~ msgstr "Encodier Server"
1846
1847 #~ msgid "Metadata"
1848 #~ msgstr "Metadata"
1849
1850 #~ msgid "Miscellaneous"
1851 #~ msgstr "Verschiedenes"
1852
1853 #~ msgid "No stretch"
1854 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1855
1856 #~ msgid "MBps"
1857 #~ msgstr "MBps"