pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/about_dialog.cc:83
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 msgstr ""
34 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
35 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
36
37 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
38 msgid "(None)"
39 msgstr "(Žiadny)"
40
41 #: src/wx/config_dialog.cc:188
42 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
43 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
44
45 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
46 msgid "-6dB"
47 msgstr "-6dB"
48
49 #: src/wx/wx_util.cc:377
50 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
51 msgstr ""
52
53 #: src/wx/wx_util.cc:369
54 msgid "2 - stereo"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
58 msgid "255"
59 msgstr ""
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:234
62 msgid "2D"
63 msgstr "2D"
64
65 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
66 msgid "2D version of content available in 3D"
67 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
68
69 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
70 msgid "2K"
71 msgstr "2K"
72
73 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
74 msgid "3D"
75 msgstr "3D DCP"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:238
78 msgid "3D alternate"
79 msgstr "3D alternatívne"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:239
82 msgid "3D left only"
83 msgstr "3D len ľavé"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:236
86 msgid "3D left/right"
87 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:240
90 msgid "3D right only"
91 msgstr "3D len pravé"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:237
94 msgid "3D top/bottom"
95 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
96
97 #: src/wx/wx_util.cc:371
98 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
99 msgstr ""
100
101 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
102 msgid "4K"
103 msgstr "4K"
104
105 #: src/wx/wx_util.cc:373
106 msgid "6 - 5.1"
107 msgstr ""
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:375
110 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
114 msgid "<b>New colour</b>"
115 msgstr ""
116
117 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
118 msgid "<b>Original colour</b>"
119 msgstr ""
120
121 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
122 #.
123 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
124 msgid ""
125 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
126 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
127 msgstr ""
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 #, fuzzy
133 msgid ""
134 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
135 "i>"
136 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
137
138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
139 msgid "A"
140 msgstr "A"
141
142 #: src/wx/update_dialog.cc:36
143 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
144 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
145
146 #: src/wx/about_dialog.cc:35
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "O DCP-o-matic"
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:150
151 #, fuzzy
152 msgid "Add Cinema"
153 msgstr "Pridať kino..."
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Pridať kino..."
158
159 #: src/wx/content_menu.cc:77
160 msgid "Add KDM..."
161 msgstr "Pridať KDM..."
162
163 #: src/wx/content_menu.cc:78
164 #, fuzzy
165 msgid "Add OV..."
166 msgstr "Pridať KDM..."
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:206
169 #, fuzzy
170 msgid "Add Screen"
171 msgstr "Pridať sálu..."
172
173 #: src/wx/screens_panel.cc:63
174 msgid "Add Screen..."
175 msgstr "Pridať sálu..."
176
177 #: src/wx/content_panel.cc:86
178 msgid ""
179 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
180 "or a DCP."
181 msgstr ""
182 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
183 "alebo DCP."
184
185 #: src/wx/content_panel.cc:81
186 msgid "Add file(s)..."
187 msgstr "Pridať súbor(y)..."
188
189 #: src/wx/content_panel.cc:85
190 msgid "Add folder..."
191 msgstr "Pridať priečinok..."
192
193 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
194 msgid "Add image sequence"
195 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
196
197 #: src/wx/content_panel.cc:82
198 msgid "Add video, image or sound files to the film."
199 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
200
201 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
202 msgid "Add..."
203 msgstr "Pridať..."
204
205 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
206 msgid "Address"
207 msgstr "Adresa"
208
209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
210 msgid "Adjust white point to"
211 msgstr "Nastaviť biely bod na"
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
214 msgid "Allow any DCP frame rate"
215 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
216
217 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
218 msgid "Alpha   0"
219 msgstr ""
220
221 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
222 msgid "An unknown exception occurred."
223 msgstr ""
224
225 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
226 msgid "Appearance..."
227 msgstr "Vzhľad..."
228
229 #: src/wx/job_view.cc:133
230 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
231 msgstr ""
232
233 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
234 msgid ""
235 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
236 "\n"
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
240 msgid "Atmos"
241 msgstr ""
242
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
244 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
245 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
246 msgid "Audio"
247 msgstr "Zvuk"
248
249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
250 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
251 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
252
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
257 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
258
259 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
263 "%.1fdB."
264 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
265
266 #: src/wx/config_dialog.cc:212
267 msgid "Automatically analyse content audio"
268 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
269
270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
271 msgid "B"
272 msgstr "B"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
275 msgid "BCC address"
276 msgstr "BCC adresa"
277
278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
279 msgid "Blue chromaticity"
280 msgstr "Modrá farebnosť"
281
282 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
283 msgid "Bold file"
284 msgstr "Bold súbor"
285
286 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
287 msgid "Bold font"
288 msgstr "Tučné písmo"
289
290 #: src/wx/video_panel.cc:140
291 msgid "Bottom"
292 msgstr "Spodok"
293
294 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
295 msgid "Browse..."
296 msgstr "Prezerať..."
297
298 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
299 msgid "Burn subtitles into image"
300 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
301
302 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
303 msgid "But I have to use fader"
304 msgstr "Ale musím používať fader"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
307 #, fuzzy
308 msgid "CC addresses"
309 msgstr "CC adresa"
310
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
312 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
313 msgid "CPL"
314 msgstr "CPL"
315
316 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
317 msgid "CPL ID"
318 msgstr "CPL ID"
319
320 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
321 msgid "CPL annotation text"
322 msgstr "CPL anotácia textu"
323
324 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
325 msgid "CPL's content is not encrypted."
326 msgstr ""
327
328 #: src/wx/audio_panel.cc:78
329 msgid "Calculate..."
330 msgstr "Vypočítať..."
331
332 #: src/wx/job_view.cc:57
333 msgid "Cancel"
334 msgstr "Zrušiť"
335
336 #: src/wx/content_sub_panel.cc:64
337 msgid "Cannot reference this DCP.  "
338 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
339
340 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
341 msgid "Certificate downloaded"
342 msgstr "Certifikát stiahnutý"
343
344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
345 msgid "Chain"
346 msgstr "Reťaz"
347
348 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
349 msgid "Channel gain"
350 msgstr "Sila kanálu"
351
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
353 msgid "Channels"
354 msgstr "Kanály"
355
356 #: src/wx/config_dialog.cc:220
357 msgid "Check for testing updates on startup"
358 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
359
360 #: src/wx/config_dialog.cc:216
361 msgid "Check for updates on startup"
362 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
363
364 #: src/wx/content_menu.cc:80
365 msgid "Choose CPL..."
366 msgstr ""
367
368 #: src/wx/content_menu.cc:296
369 msgid "Choose a file"
370 msgstr "Vyberte súbor"
371
372 #: src/wx/content_panel.cc:276
373 msgid "Choose a file or files"
374 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
375
376 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:304
377 msgid "Choose a folder"
378 msgstr "Vyberte priečinok"
379
380 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
381 msgid "Choose a font"
382 msgstr "Vyberte písmo"
383
384 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
385 msgid "Choose a font file"
386 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:201
389 msgid "Cinema and screen database file"
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/content_widget.h:76
393 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
394 msgstr ""
395
396 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
397 msgid "Colour"
398 msgstr "Farba"
399
400 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
401 msgid "Colour conversion"
402 msgstr "Konverzia farieb"
403
404 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
405 #: src/wx/video_panel.cc:206
406 #, fuzzy
407 msgid "Colour|Custom"
408 msgstr "Farba"
409
410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
411 msgid "Component"
412 msgstr "Súčasť"
413
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
415 #: src/wx/config_dialog.cc:1495
416 msgid "Config|Timing"
417 msgstr "Časovanie"
418
419 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
420 #, fuzzy
421 msgid "Confirm KDM email"
422 msgstr "KDM Email"
423
424 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
425 msgid "Container"
426 msgstr "Kontajner"
427
428 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
429 #: src/wx/film_editor.cc:54
430 msgid "Content"
431 msgstr "Obsah"
432
433 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
434 msgid "Content Properties"
435 msgstr "Nastavenia obsahu"
436
437 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
438 msgid "Content Type"
439 msgstr "Typ obsahu"
440
441 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
442 msgid "Content version"
443 msgstr "Verzia obsahu"
444
445 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
446 msgid "Contrast"
447 msgstr "Kontrast"
448
449 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
450 msgid "Copy as name"
451 msgstr "Kopírovať ako názov"
452
453 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
454 msgid "Could not analyse audio."
455 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
456
457 #: src/wx/film_viewer.cc:203
458 #, c-format
459 msgid "Could not get video for view (%s)"
460 msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
461
462 #: src/wx/content_menu.cc:372
463 #, c-format
464 msgid "Could not load KDM (%s)"
465 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
468 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
469 #, c-format
470 msgid "Could not read certificate file (%s)"
471 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:964
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
476 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
477
478 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
479 msgid "Create in folder"
480 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:231
483 msgid "Creator"
484 msgstr "Tvorca"
485
486 #: src/wx/video_panel.cc:100
487 msgid "Crop"
488 msgstr "Orezať"
489
490 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
491 #: src/wx/film_editor.cc:56
492 msgid "DCP"
493 msgstr "DCP"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
496 msgid "DCP asset filename format"
497 msgstr ""
498
499 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
500 msgid "DCP directory"
501 msgstr "DCP adresár"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
504 msgid "DCP metadata filename format"
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
508 #: src/wx/wx_util.cc:110
509 msgid "DCP-o-matic"
510 msgstr "DCP-o-matic"
511
512 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
513 msgid "DCP-o-matic audio"
514 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:1497
517 msgid "Debug: decode"
518 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:1501
521 msgid "Debug: email sending"
522 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:1499
525 msgid "Debug: encode"
526 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
529 msgid "Decrypting DCPs"
530 msgstr "Dešifrujem DCP"
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:437
533 msgid "Default DCP audio channels"
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:425
537 msgid "Default ISDCF name details"
538 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:442
541 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
542 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:463
545 #, fuzzy
546 msgid "Default KDM directory"
547 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
548
549 #: src/wx/config_dialog.cc:451
550 msgid "Default audio delay"
551 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
552
553 #: src/wx/config_dialog.cc:429
554 msgid "Default container"
555 msgstr "Predvolený kontajner"
556
557 #: src/wx/config_dialog.cc:433
558 msgid "Default content type"
559 msgstr "Predvolený typ obsahu"
560
561 #: src/wx/config_dialog.cc:417
562 msgid "Default directory for new films"
563 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
564
565 #: src/wx/config_dialog.cc:409
566 msgid "Default duration of still images"
567 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:459
570 msgid "Default standard"
571 msgstr "DCP štandard"
572
573 #: src/wx/config_dialog.cc:391
574 msgid "Defaults"
575 msgstr "Predvolené"
576
577 #: src/wx/audio_panel.cc:82
578 msgid "Delay"
579 msgstr "Oneskorenie"
580
581 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
582 msgid "Details..."
583 msgstr "Detaily..."
584
585 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
586 msgid "Dolby / Doremi"
587 msgstr "Dolby / Doremi"
588
589 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
590 msgid "Don't ask this again"
591 msgstr ""
592
593 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
594 #, fuzzy
595 msgid "Don't send emails"
596 msgstr "Odoslať emailom"
597
598 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
599 msgid "Don't show hints again"
600 msgstr ""
601
602 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
603 msgid "Download"
604 msgstr "Stiahnuť"
605
606 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
607 msgid "Download certificate"
608 msgstr "Stiahnuť certifikát"
609
610 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
611 msgid "Download..."
612 msgstr "Stiahnuť..."
613
614 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
615 msgid "Downloading certificate"
616 msgstr "Sťahujem certifikát"
617
618 #: src/wx/content_panel.cc:93
619 msgid "Earlier"
620 msgstr ""
621
622 #: src/wx/screens_panel.cc:59
623 msgid "Edit Cinema..."
624 msgstr "Upraviť kino..."
625
626 #: src/wx/screens_panel.cc:65
627 msgid "Edit Screen..."
628 msgstr "Upraviť sálu..."
629
630 #: src/wx/screens_panel.cc:170
631 #, fuzzy
632 msgid "Edit cinema"
633 msgstr "Upraviť kino..."
634
635 #: src/wx/screens_panel.cc:246
636 #, fuzzy
637 msgid "Edit screen"
638 msgstr "Upraviť sálu..."
639
640 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
641 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
642 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
643 msgid "Edit..."
644 msgstr "Upraviť..."
645
646 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
647 msgid "Effect"
648 msgstr ""
649
650 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
651 msgid "Effect colour"
652 msgstr ""
653
654 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
655 msgid "Email address"
656 msgstr "Emailová adresa"
657
658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
659 msgid "Email addresses for KDM delivery"
660 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
661
662 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
663 msgid "Encoding Servers"
664 msgstr "Enkódovacie servery"
665
666 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
667 msgid "Encrypted"
668 msgstr "Šifrované"
669
670 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
671 msgid "End"
672 msgstr "Koniec"
673
674 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
675 #, c-format
676 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
680 msgid "Errors"
681 msgstr "Chyby"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:731
684 msgid "Export"
685 msgstr "Exportovať"
686
687 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
688 #, fuzzy
689 msgid ""
690 "Export DCP decryption\n"
691 "certificate..."
692 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
695 #, fuzzy
696 msgid ""
697 "Export DCP decryption\n"
698 "chain..."
699 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
700
701 #: src/wx/config_dialog.cc:748
702 msgid "Export..."
703 msgstr "Exportovať..."
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
706 msgid "FTP (for Dolby)"
707 msgstr "FTP (pre Dolby)"
708
709 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
710 msgid "Facility (e.g. DLA)"
711 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
712
713 #: src/wx/video_panel.cc:154
714 msgid "Fade in"
715 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
716
717 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
718 #, fuzzy
719 msgid "Fade in time"
720 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
721
722 #: src/wx/video_panel.cc:159
723 msgid "Fade out"
724 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
725
726 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
727 #, fuzzy
728 msgid "Fade out time"
729 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
730
731 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
732 #, c-format
733 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
734 msgstr ""
735
736 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
737 #, fuzzy
738 msgid "Filename format"
739 msgstr "Názov súboru"
740
741 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
742 msgid "Film name"
743 msgstr "Názov filmu"
744
745 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
746 msgid "Filters"
747 msgstr "Filtre"
748
749 #: src/wx/config_dialog.cc:207
750 msgid ""
751 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
752 msgstr ""
753
754 #: src/wx/content_menu.cc:73
755 msgid "Find missing..."
756 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
757
758 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
759 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
760 msgid "Fonts"
761 msgstr "Písma"
762
763 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
764 msgid "Fonts..."
765 msgstr "Písma..."
766
767 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
768 msgid "Frame Rate"
769 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
770
771 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
772 msgid "Frame rate"
773 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
774
775 #: src/wx/about_dialog.cc:66
776 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
777 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
778
779 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
780 msgid "From"
781 msgstr "Z"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
784 msgid "From address"
785 msgstr "Z adresy"
786
787 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
788 msgid "From template"
789 msgstr ""
790
791 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
792 msgid "Full"
793 msgstr "Celé"
794
795 #: src/wx/timing_panel.cc:96
796 msgid "Full length"
797 msgstr "Celá dĺžka"
798
799 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
800 msgid "GB"
801 msgstr "GB"
802
803 #: src/wx/audio_panel.cc:66
804 msgid "Gain"
805 msgstr "Hlasitosť"
806
807 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
808 msgid "Gain Calculator"
809 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
810
811 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
812 #, c-format
813 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
814 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
815
816 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
817 msgid "Gamma"
818 msgstr ""
819
820 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
821 #, fuzzy
822 msgid "Gamma, linearised for small values"
823 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
826 msgid "General"
827 msgstr "Všeobecné"
828
829 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
830 msgid "Get from file..."
831 msgstr "Získať zo súboru..."
832
833 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
834 msgid "Go back"
835 msgstr ""
836
837 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
838 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
839 msgid "Go to"
840 msgstr ""
841
842 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
843 msgid "Go to frame"
844 msgstr ""
845
846 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
847 msgid "Go to timecode"
848 msgstr ""
849
850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
851 msgid "Green chromaticity"
852 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
853
854 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
855 msgid "Hints"
856 msgstr "Nápoveda"
857
858 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
859 msgid "Host"
860 msgstr "Host"
861
862 #: src/wx/server_dialog.cc:40
863 msgid "Host name or IP address"
864 msgstr "Host name alebo IP adresa"
865
866 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
867 msgid "I want to play this back at fader"
868 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
869
870 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
871 msgid "ID"
872 msgstr "ID"
873
874 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
875 msgid "IP address"
876 msgstr "IP adresa"
877
878 #: src/wx/config_dialog.cc:638
879 msgid "IP address / host name"
880 msgstr "IP adresa / host name"
881
882 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
883 msgid "ISDCF name"
884 msgstr "ISDCF názov"
885
886 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
887 #, fuzzy
888 msgid "Image X position"
889 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
890
891 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
892 msgid "Input gamma"
893 msgstr "Vstupné gama"
894
895 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
896 msgid "Input gamma correction"
897 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
898
899 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
900 msgid "Input power"
901 msgstr "Vstupná sila"
902
903 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
904 msgid "Input transfer function"
905 msgstr ""
906
907 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
908 #, c-format
909 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
910 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
911
912 #: src/wx/config_dialog.cc:875
913 msgid "Intermediate"
914 msgstr "Intermediate"
915
916 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
917 msgid "Intermediate common name"
918 msgstr "Intermediate common name"
919
920 #: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
921 msgid "Interop"
922 msgstr "Interop"
923
924 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
925 #, fuzzy
926 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
927 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
928
929 #: src/wx/config_dialog.cc:227
930 msgid "Issuer"
931 msgstr "Poskytovateľ"
932
933 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
934 msgid "Italic file"
935 msgstr "Súbor s kurzívou"
936
937 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
938 msgid "Italic font"
939 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
940
941 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "JPEG2000 bandwidth\n"
945 "for newly-encoded data"
946 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
947
948 #: src/wx/content_menu.cc:72
949 msgid "Join"
950 msgstr "Spojiť"
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
953 msgid "KDM Email"
954 msgstr "KDM Email"
955
956 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
957 msgid "KDM type"
958 msgstr "KDM Typ"
959
960 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
961 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
962 msgid "KDM|Timing"
963 msgstr "Trvanie"
964
965 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
966 #, fuzzy
967 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
968 msgstr "Nechať video v sekvencií"
969
970 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
971 msgid "Key"
972 msgstr "Kľúč"
973
974 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
975 msgid "Keys"
976 msgstr "Kľúče"
977
978 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
979 msgid "Language"
980 msgstr "Jazyk"
981
982 #: src/wx/content_panel.cc:97
983 msgid "Later"
984 msgstr ""
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:873
987 msgid "Leaf"
988 msgstr "Leaf"
989
990 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
991 msgid "Leaf common name"
992 msgstr "Leaf common name"
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:740
995 msgid "Leaf private key"
996 msgstr "Leaf private key"
997
998 #: src/wx/video_panel.cc:105
999 msgid "Left"
1000 msgstr "Ľavý"
1001
1002 #: src/wx/film_viewer.cc:70
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Left eye"
1005 msgstr "Ľavý"
1006
1007 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1008 msgid "Length"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
1012 msgid "Line spacing"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:746
1016 msgid "Load..."
1017 msgstr "Načítať..."
1018
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
1020 msgid "Log"
1021 msgstr "Log"
1022
1023 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1024 #, c-format
1025 msgid "Loudness range %.2f LU"
1026 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1027
1028 #: src/wx/content_panel.cc:526
1029 msgid "MISSING: "
1030 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1031
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:1275
1033 msgid "Mail password"
1034 msgstr "Heslo k emailu"
1035
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:1271
1037 msgid "Mail user name"
1038 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1039
1040 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1041 msgid "Make DCP anyway"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1045 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1046 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1047
1048 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1049 msgid "Make KDMs"
1050 msgstr "Vytvoriť KDM"
1051
1052 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1053 msgid "Make certificate chain"
1054 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1055
1056 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1057 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1058 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1059
1060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1061 msgid "Matrix"
1062 msgstr "Matrix"
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
1065 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1066 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1067
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
1069 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1070 msgid "Mbit/s"
1071 msgstr "Mbit/s"
1072
1073 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Move content"
1076 msgstr "Farba orámovania"
1077
1078 #: src/wx/content_panel.cc:94
1079 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1080 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1081
1082 #: src/wx/content_panel.cc:98
1083 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1084 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1085
1086 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1087 msgid "Move to start of reel"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/wx/video_panel.cc:378
1091 msgid "Multiple content selected"
1092 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1093
1094 #: src/wx/content_widget.h:67
1095 msgid "Multiple values"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1099 msgid "My Documents"
1100 msgstr "Moje dokumenty"
1101
1102 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1103 msgid "My problem is"
1104 msgstr "Môj problém je"
1105
1106 #: src/wx/content_panel.cc:530
1107 msgid "NEEDS KDM: "
1108 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1109
1110 #: src/wx/content_panel.cc:534
1111 #, fuzzy
1112 msgid "NEEDS OV: "
1113 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1114
1115 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1116 msgid "Name"
1117 msgstr "Názov"
1118
1119 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1120 msgid "New Film"
1121 msgstr "Nový film"
1122
1123 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1124 #, fuzzy
1125 msgid "New name"
1126 msgstr "Používateľské meno"
1127
1128 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1129 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1130 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1131
1132 #: src/wx/content_sub_panel.cc:62
1133 msgid "No DCP selected."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1137 #, c-format
1138 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1139 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1140
1141 #: src/wx/content_panel.cc:323
1142 msgid "No content found in this folder."
1143 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1144
1145 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1146 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1147 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1148 #: src/wx/video_panel.cc:307
1149 msgid "None"
1150 msgstr "Žiadny(e)"
1151
1152 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1153 msgid "Normal file"
1154 msgstr "Normálny súbor"
1155
1156 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1157 msgid "Normal font"
1158 msgstr "Normálne písmo"
1159
1160 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1161 msgid "Notes"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1165 msgid "Off"
1166 msgstr "Vypnuté"
1167
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1169 msgid "Only servers encode"
1170 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1171
1172 #: src/wx/config_dialog.cc:1507
1173 msgid "Open console window"
1174 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1175
1176 #: src/wx/content_panel.cc:102
1177 msgid "Open the timeline for the film."
1178 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1179
1180 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1181 msgid "Organisation"
1182 msgstr "Organizácia"
1183
1184 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1185 msgid "Organisational unit"
1186 msgstr "Organizačná jednotka"
1187
1188 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1189 msgid "Other trusted devices"
1190 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1191
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1193 msgid "Outgoing mail server"
1194 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1195
1196 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1197 msgid "Outline"
1198 msgstr "Orámovanie"
1199
1200 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1201 msgid "Outline content"
1202 msgstr "Farba orámovania"
1203
1204 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Outline width"
1207 msgstr "Orámovanie"
1208
1209 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1210 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1214 msgid "Output"
1215 msgstr "Výstup"
1216
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:1164
1218 msgid "Password"
1219 msgstr "Heslo"
1220
1221 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1222 msgid "Pause"
1223 msgstr "Pauza"
1224
1225 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1226 msgid "Peak"
1227 msgstr "Maximum"
1228
1229 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1230 #, c-format
1231 msgid "Peak: %.2fdB"
1232 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1233
1234 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1235 msgid "Peak: unknown"
1236 msgstr "Maximum: neznámy"
1237
1238 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1239 msgid "Play"
1240 msgstr "Prehrať"
1241
1242 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1243 msgid "Play length"
1244 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1245
1246 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1247 msgid ""
1248 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1249 "about the problem."
1250 msgstr ""
1251 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1252 "problému. "
1253
1254 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1255 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1256 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1257
1258 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1259 msgid "Position"
1260 msgstr "Pozícia"
1261
1262 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1263 msgid "Pre-release"
1264 msgstr "Predbežné vydanie"
1265
1266 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1267 msgid "Processor"
1268 msgstr "Procesor"
1269
1270 #: src/wx/content_menu.cc:74
1271 msgid "Properties..."
1272 msgstr "Nastavenia..."
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1275 msgid "Protocol"
1276 msgstr "Protokol"
1277
1278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1279 msgid "RGB to XYZ conversion"
1280 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1281
1282 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1283 msgid "RMS"
1284 msgstr "RMS"
1285
1286 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1287 msgid "Random"
1288 msgstr "Náhodné"
1289
1290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1291 msgid "Rating (e.g. 15)"
1292 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1293
1294 #: src/wx/content_menu.cc:75
1295 msgid "Re-examine..."
1296 msgstr "Znovu analyzovať..."
1297
1298 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1299 #, fuzzy
1300 msgid ""
1301 "Re-make certificates\n"
1302 "and key..."
1303 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1304
1305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1306 msgid "Rec. 601"
1307 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1308
1309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1310 msgid "Rec. 709"
1311 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1312
1313 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1314 msgid "Recipient certificate"
1315 msgstr "Príjemca certifikátu"
1316
1317 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1318 msgid "Red band"
1319 msgstr "Red band"
1320
1321 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1322 msgid "Red chromaticity"
1323 msgstr "Červená farebnosť"
1324
1325 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1326 #, c-format
1327 msgid "Reel %d"
1328 msgstr "Reel %d"
1329
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1331 msgid "Reel length"
1332 msgstr "Dĺžka reelu"
1333
1334 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1335 msgid "Reels"
1336 msgstr "Reels"
1337
1338 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1339 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Reel|Custom"
1342 msgstr "Vlastný"
1343
1344 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1345 #: src/wx/video_panel.cc:82
1346 msgid "Refer to existing DCP"
1347 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1348
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
1350 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1351 #: src/wx/editable_list.h:80
1352 msgid "Remove"
1353 msgstr "Odstrániť"
1354
1355 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1356 msgid "Remove Cinema"
1357 msgstr "Odstrániť kino"
1358
1359 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1360 msgid "Remove Screen"
1361 msgstr "Odstrániť sálu"
1362
1363 #: src/wx/content_panel.cc:90
1364 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1365 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1366
1367 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Rename template"
1370 msgstr "Názov súboru"
1371
1372 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Rename..."
1375 msgstr "Znovu analyzovať..."
1376
1377 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1378 msgid "Repeat"
1379 msgstr "Opakovať"
1380
1381 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1382 msgid "Repeat Content"
1383 msgstr "Opakovať obsah"
1384
1385 #: src/wx/content_menu.cc:71
1386 msgid "Repeat..."
1387 msgstr "Opakovať..."
1388
1389 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1390 msgid "Report A Problem"
1391 msgstr "Nahlásiť problém"
1392
1393 #: src/wx/config_dialog.cc:1306
1394 msgid "Reset to default subject and text"
1395 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1396
1397 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1398 msgid "Resolution"
1399 msgstr "Rozlíšenie"
1400
1401 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
1402 msgid "Restore to original colours"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1406 msgid "Resume"
1407 msgstr "Pokračovať"
1408
1409 #: src/wx/video_panel.cc:116
1410 msgid "Right"
1411 msgstr "Pravý"
1412
1413 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1414 msgid "Right click to change gain."
1415 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1416
1417 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Right eye"
1420 msgstr "Pravý"
1421
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1423 msgid "Root"
1424 msgstr "Root"
1425
1426 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1427 msgid "Root common name"
1428 msgstr "Root common name"
1429
1430 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1431 msgid "S-Gamut3"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1435 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1436 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1437
1438 #: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
1439 msgid "SMPTE"
1440 msgstr "SMPTE"
1441
1442 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1445 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1446
1447 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1448 msgid "Save template"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1452 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/wx/video_panel.cc:164
1456 msgid "Scale to"
1457 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1458
1459 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1460 msgid "Screens"
1461 msgstr "Sály"
1462
1463 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1464 msgid "Search network for servers"
1465 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1466
1467 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1468 msgid "Select CPL XML file"
1469 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1470
1471 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
1472 #: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
1473 msgid "Select Certificate File"
1474 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1475
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Select Chain File"
1479 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1480
1481 #: src/wx/content_menu.cc:366
1482 msgid "Select KDM"
1483 msgstr "Vybrať KDM"
1484
1485 #: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
1486 msgid "Select Key File"
1487 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1488
1489 #: src/wx/content_menu.cc:392
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Select OV"
1492 msgstr "Vybrať KDM"
1493
1494 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1495 msgid "Select certificate file"
1496 msgstr "Select Certificate File"
1497
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1499 msgid "Select cinema and screen database file"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
1503 msgid "Send by email"
1504 msgstr "Odoslať emailom"
1505
1506 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Send emails"
1509 msgstr "Odoslať emailom"
1510
1511 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1512 msgid "Send logs"
1513 msgstr "Odoslať logy"
1514
1515 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1516 msgid "Serial number"
1517 msgstr "Seriennummer"
1518
1519 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1520 msgid "Server"
1521 msgstr "Server"
1522
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1524 msgid "Servers"
1525 msgstr "Servery"
1526
1527 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1528 msgid "Set"
1529 msgstr "Nastaviť"
1530
1531 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1532 msgid "Set from file..."
1533 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1534
1535 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1536 msgid "Set from system font..."
1537 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1538
1539 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1540 msgid "Set language"
1541 msgstr "Nastaviť jazyk"
1542
1543 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1544 msgid "Shadow"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1548 msgid "Show audio..."
1549 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1550
1551 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1552 msgid "Show graph of audio levels..."
1553 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1554
1555 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1556 msgid "Signed"
1557 msgstr "Podpísané"
1558
1559 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1560 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1561 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1562
1563 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1564 msgid "Single reel"
1565 msgstr "Jeden reel"
1566
1567 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1568 msgid "Smoothing"
1569 msgstr "Vyhladzovanie"
1570
1571 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1572 msgid "Snap"
1573 msgstr "Prichytenie k objektom"
1574
1575 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1576 msgid "Split by video content"
1577 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1578
1579 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1580 msgid "Stable version "
1581 msgstr "Stabilná verzia"
1582
1583 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1584 msgid "Standard"
1585 msgstr "Štandard"
1586
1587 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1588 msgid "Start"
1589 msgstr "Začať"
1590
1591 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1592 msgid "Start of reel"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1596 msgid "Stream"
1597 msgstr "Stream"
1598
1599 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1600 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1601 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1602
1603 #: src/wx/config_dialog.cc:1279
1604 msgid "Subject"
1605 msgstr "Predmet"
1606
1607 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1608 msgid "Subtitle"
1609 msgstr "Titulky"
1610
1611 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1612 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1613 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1614
1615 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1616 msgid "Subtitle appearance"
1617 msgstr "Vzhľad titulkov"
1618
1619 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Subtitle colours"
1622 msgstr "Umrissfarbe"
1623
1624 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1625 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1626 msgid "Subtitles"
1627 msgstr "Titulky"
1628
1629 #: src/wx/about_dialog.cc:284
1630 msgid "Supported by"
1631 msgstr "Podporované(ý)"
1632
1633 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1634 msgid "TMS"
1635 msgstr "TMS"
1636
1637 #: src/wx/config_dialog.cc:1156
1638 msgid "Target path"
1639 msgstr "Cieľová cesta"
1640
1641 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1642 msgid "Temp version"
1643 msgstr "Temp verzia"
1644
1645 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1646 msgid "Template"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1650 msgid "Template name"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1654 msgid "Template names must not be empty."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1658 msgid "Templates"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1662 msgid "Territory (e.g. UK)"
1663 msgstr "Územie (napr. SK)"
1664
1665 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1666 msgid "Test version "
1667 msgstr "Test verzia"
1668
1669 #: src/wx/about_dialog.cc:341
1670 msgid "Tested by"
1671 msgstr "Testované"
1672
1673 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1674 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/wx/content_menu.cc:352
1678 msgid ""
1679 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1680 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1681 "missing content."
1682 msgstr ""
1683 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1684 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1685
1686 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1687 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1688 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1689
1690 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1691 msgid ""
1692 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1696 msgid "There is not enough free memory to do that."
1697 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1698
1699 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1700 msgid ""
1701 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1702 "certificate. Only the first certificate will be used."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1706 msgid "This is not a valid CPL file"
1707 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1708
1709 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1710 msgid "Threads"
1711 msgstr "Threads"
1712
1713 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1714 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1715 msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
1716
1717 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
1718 msgid "Thumbprint"
1719 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1720
1721 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1722 msgid "Time"
1723 msgstr "Čas"
1724
1725 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1726 msgid "Timeline"
1727 msgstr "Časová os"
1728
1729 #: src/wx/content_panel.cc:101
1730 msgid "Timeline..."
1731 msgstr "Časová os..."
1732
1733 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1734 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1735 msgid "Timing|Timing"
1736 msgstr "Časovanie"
1737
1738 #: src/wx/video_panel.cc:129
1739 msgid "Top"
1740 msgstr "Vrch"
1741
1742 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1743 msgid "Translated by"
1744 msgstr "Preložil"
1745
1746 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1747 msgid "Trim after current position"
1748 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1749
1750 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1751 msgid "Trim from end"
1752 msgstr "Odseknúť z konca"
1753
1754 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1755 msgid "Trim from start"
1756 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1757
1758 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1759 msgid "Trim up to current position"
1760 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1761
1762 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1763 #, c-format
1764 msgid "True peak is %.2fdB"
1765 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1766
1767 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
1768 #: src/wx/video_panel.cc:86
1769 msgid "Type"
1770 msgstr "Typ"
1771
1772 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1773 msgid "UTC"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1777 msgid "UTC offset (time zone)"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1781 msgid "UTC+1"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1785 msgid "UTC+10"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1789 msgid "UTC+11"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1793 msgid "UTC+12"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1797 msgid "UTC+2"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1801 msgid "UTC+3"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1805 msgid "UTC+4"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1809 msgid "UTC+5"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1813 msgid "UTC+5:30"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1817 msgid "UTC+6"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1821 msgid "UTC+7"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1825 msgid "UTC+8"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1829 msgid "UTC+9"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1833 msgid "UTC-1"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1837 msgid "UTC-10"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1841 msgid "UTC-11"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1845 msgid "UTC-2"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1849 msgid "UTC-3"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1853 msgid "UTC-3:30"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1857 msgid "UTC-4"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1861 msgid "UTC-4:30"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1865 msgid "UTC-5"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1869 msgid "UTC-6"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1873 msgid "UTC-7"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1877 msgid "UTC-8"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1881 msgid "UTC-9"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1885 msgid "Update"
1886 msgstr "Update"
1887
1888 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1889 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1893 msgid "Use ISDCF name"
1894 msgstr "Použiť ISDCF názov"
1895
1896 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1897 msgid "Use best"
1898 msgstr "Použiť najlepšie"
1899
1900 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1901 msgid "Use preset"
1902 msgstr "Použiť prednastavené"
1903
1904 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1905 msgid "Use subtitles"
1906 msgstr "Použiť titulky"
1907
1908 #: src/wx/config_dialog.cc:1160
1909 msgid "User name"
1910 msgstr "Používateľské meno"
1911
1912 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1913 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1914 #: src/wx/video_panel.cc:75
1915 msgid "Video"
1916 msgstr "Video"
1917
1918 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1919 msgid "Video Waveform"
1920 msgstr "Video Waveform"
1921
1922 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1923 msgid "Video frame rate"
1924 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
1925
1926 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1927 msgid "View..."
1928 msgstr "Zobraziť..."
1929
1930 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1931 msgid "Warnings"
1932 msgstr "Varovania"
1933
1934 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1935 msgid "White point"
1936 msgstr "Biely bod"
1937
1938 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1939 msgid "White point adjustment"
1940 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
1941
1942 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1943 msgid "With help from"
1944 msgstr "S pomocou"
1945
1946 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1947 msgid "Write to"
1948 msgstr "Napísať"
1949
1950 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1951 msgid "Written by"
1952 msgstr "Napísal"
1953
1954 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1955 msgid "X Offset"
1956 msgstr "X Offset"
1957
1958 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1959 msgid "X Scale"
1960 msgstr "X Scale"
1961
1962 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1963 msgid "Y Offset"
1964 msgstr "Y Offset"
1965
1966 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1967 msgid "Y Scale"
1968 msgstr "Y Scale"
1969
1970 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1971 msgid "YUV to RGB conversion"
1972 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
1973
1974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1975 msgid "YUV to RGB matrix"
1976 msgstr "YUV na RGP matrix"
1977
1978 #: src/wx/screens_panel.cc:217
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
1982 "this name."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/wx/screens_panel.cc:258
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
1989 "screen with this name."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Your email address"
1995 msgstr "Emailová adresa"
1996
1997 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1998 #, fuzzy
1999 msgid "component value"
2000 msgstr "Súčasť"
2001
2002 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2003 msgid "dB"
2004 msgstr "dB"
2005
2006 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
2007 #, c-format
2008 msgid "e.g. %s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2012 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2013 msgid "f"
2014 msgstr "f"
2015
2016 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2017 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2018 msgid "h"
2019 msgstr "h"
2020
2021 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2022 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2023 msgid "m"
2024 msgstr "m"
2025
2026 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2027 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
2028 msgid "ms"
2029 msgstr "ms"
2030
2031 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
2032 msgid "port"
2033 msgstr "port"
2034
2035 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2036 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
2037 msgid "s"
2038 msgstr "s"
2039
2040 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2041 msgid "threshold"
2042 msgstr "threshold"
2043
2044 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2045 msgid "times"
2046 msgstr "krát"
2047
2048 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2049 msgid "until"
2050 msgstr "pokým"
2051
2052 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2053 msgid "x"
2054 msgstr "x"
2055
2056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2057 msgid "y"
2058 msgstr "y"
2059
2060 #~ msgid "Contact email"
2061 #~ msgstr "Kontaktný email"
2062
2063 #, fuzzy
2064 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2065 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2066
2067 #~ msgid "Down"
2068 #~ msgstr "Dole"
2069
2070 #~ msgid "Up"
2071 #~ msgstr "Hore"
2072
2073 #~ msgid ""
2074 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2075 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2076 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2077 #~ msgstr ""
2078 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2079 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2080 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2081
2082 #~ msgid ""
2083 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2084 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2085 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2086 #~ "the \"DCP\" tab."
2087 #~ msgstr ""
2088 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2089 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2090 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2091
2092 #~ msgid ""
2093 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2094 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2095 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2096 #~ "the \"DCP\" tab."
2097 #~ msgstr ""
2098 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2099 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2100 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2101
2102 #~ msgid "Log:"
2103 #~ msgstr "Log:"
2104
2105 #~ msgid ""
2106 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2107 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2108 #~ msgstr ""
2109 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2110 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2111
2112 #~ msgid ""
2113 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2114 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2115 #~ msgstr ""
2116 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2117 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2118 #~ "3D."
2119
2120 #~ msgid ""
2121 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2122 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2123 #~ msgstr ""
2124 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2125 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2126
2127 #~ msgid ""
2128 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2129 #~ "likely to cause problems on playback."
2130 #~ msgstr ""
2131 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2132 #~ "problémy pri prehrávaní."
2133
2134 #~ msgid ""
2135 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2136 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2137 #~ msgstr ""
2138 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2139 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2140 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2141
2142 #~ msgid ""
2143 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2144 #~ "some projectors."
2145 #~ msgstr ""
2146 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2147 #~ "prehrávaní."
2148
2149 #~ msgid "Server serial number"
2150 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2151
2152 #~ msgid ""
2153 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2154 #~ "cause problems on playback."
2155 #~ msgstr ""
2156 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2157 #~ "prehrávaní."
2158
2159 #~ msgid ""
2160 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2161 #~ "playback."
2162 #~ msgstr ""
2163 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2164 #~ "prehrávaní."
2165
2166 #~ msgid "Cinema"
2167 #~ msgstr "Kino"
2168
2169 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2170 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2171
2172 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2173 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2174
2175 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2176 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2177
2178 #~ msgid "Country"
2179 #~ msgstr "Land"
2180
2181 #~ msgid "Dolby"
2182 #~ msgstr "Dolby"
2183
2184 #~ msgid "Fetching..."
2185 #~ msgstr "Zugriff..."
2186
2187 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2188 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2189
2190 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2191 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2192
2193 #~ msgid "audio"
2194 #~ msgstr "Ton"
2195
2196 #~ msgid "still"
2197 #~ msgstr "Standbild"
2198
2199 #~ msgid "subtitles"
2200 #~ msgstr "Untertitel"
2201
2202 #~ msgid "video"
2203 #~ msgstr "Bild"
2204
2205 #~ msgid "Certificate"
2206 #~ msgstr "Zertifikat"
2207
2208 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2209 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2210
2211 #~ msgid "Copy..."
2212 #~ msgstr "Kopieren..."
2213
2214 #~ msgid "Load from file..."
2215 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2216
2217 #~ msgid "Other"
2218 #~ msgstr "Andere"
2219
2220 #~ msgid "Server manufacturer"
2221 #~ msgstr "Server Hersteller"
2222
2223 #~ msgid "Unknown"
2224 #~ msgstr "Unbekannt"
2225
2226 #~ msgid "Use all servers"
2227 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2228
2229 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2230 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2231
2232 #~ msgid "Default issuer"
2233 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2234
2235 #, fuzzy
2236 #~ msgid "Show Audio..."
2237 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2238
2239 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2240 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2241
2242 #~ msgid "Disk space required"
2243 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2244
2245 #~ msgid "Film Properties"
2246 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2247
2248 #~ msgid "Frames"
2249 #~ msgstr "Bilder"
2250
2251 #~ msgid "Gb"
2252 #~ msgstr "Gb"
2253
2254 #~ msgid "1 / "
2255 #~ msgstr "1/"
2256
2257 #~ msgid "Output gamma"
2258 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2259
2260 #~ msgid "Output gamma correction"
2261 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2262
2263 #~ msgid "Artwork by"
2264 #~ msgstr "Grafik von"
2265
2266 #, fuzzy
2267 #~ msgid "Audio channels"
2268 #~ msgstr "Kanäle"
2269
2270 #, fuzzy
2271 #~ msgid "Video length"
2272 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2273
2274 #, fuzzy
2275 #~ msgid "Video size"
2276 #~ msgstr "Bild"
2277
2278 #, fuzzy
2279 #~ msgid "frames per second"
2280 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2281
2282 #~ msgid "BsL"
2283 #~ msgstr "BsL"
2284
2285 #~ msgid "BsR"
2286 #~ msgstr "BsR"
2287
2288 #~ msgid "C"
2289 #~ msgstr "C"
2290
2291 #, fuzzy
2292 #~ msgid "Calculate digests"
2293 #~ msgstr "Berechne..."
2294
2295 #~ msgid "Colour Conversions"
2296 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2297
2298 #~ msgid "DCP Name"
2299 #~ msgstr "DCP Name"
2300
2301 #~ msgid "HI"
2302 #~ msgstr "HI"
2303
2304 #~ msgid "L"
2305 #~ msgstr "L"
2306
2307 #~ msgid "Lc"
2308 #~ msgstr "Lc"
2309
2310 #~ msgid "Lfe"
2311 #~ msgstr "LFE"
2312
2313 #~ msgid "Ls"
2314 #~ msgstr "SL"
2315
2316 #~ msgid "R"
2317 #~ msgstr "R"
2318
2319 #~ msgid "Rc"
2320 #~ msgstr "Rc"
2321
2322 #~ msgid "Rs"
2323 #~ msgstr "SR"
2324
2325 #~ msgid "Scaler"
2326 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2327
2328 #~ msgid "Top crop"
2329 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2330
2331 #~ msgid "VI"
2332 #~ msgstr "VI"
2333
2334 #~ msgid "counting..."
2335 #~ msgstr "zähle..."
2336
2337 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2338 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2339
2340 #~ msgid "1 channel"
2341 #~ msgstr "1 Kanal"
2342
2343 #~ msgid "Hz"
2344 #~ msgstr "Hz"
2345
2346 #~ msgid "Audio Gain"
2347 #~ msgstr "Verstärkung"
2348
2349 #~ msgid "From address for KDM emails"
2350 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2351
2352 #~ msgid "Subtitle Stream"
2353 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2354
2355 #~ msgid "-3dB"
2356 #~ msgstr "-3dB"
2357
2358 #~ msgid "Content channel"
2359 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2360
2361 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2362 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2363
2364 #~ msgid "Encoding servers"
2365 #~ msgstr "Encodier Server"
2366
2367 #~ msgid "Metadata"
2368 #~ msgstr "Metadata"
2369
2370 #~ msgid "Miscellaneous"
2371 #~ msgstr "Verschiedenes"
2372
2373 #~ msgid "No stretch"
2374 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2375
2376 #~ msgid "MBps"
2377 #~ msgstr "MBps"