Merge branch 'master' of ssh://git.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
29 #, c-format
30 msgid "%d KDM written to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDMs written to %s"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/about_dialog.cc:83
39 #, fuzzy
40 msgid ""
41 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
42 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
43 msgstr ""
44 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
45 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46
47 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
48 msgid "(None)"
49 msgstr "(Žiadny)"
50
51 #: src/wx/config_dialog.cc:189
52 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
53 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
54
55 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
56 msgid "-6dB"
57 msgstr "-6dB"
58
59 #: src/wx/wx_util.cc:377
60 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
61 msgstr ""
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:369
64 msgid "2 - stereo"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
68 msgid "255"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:234
72 msgid "2D"
73 msgstr "2D"
74
75 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
76 msgid "2D version of content available in 3D"
77 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
78
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
80 msgid "2K"
81 msgstr "2K"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
84 msgid "3D"
85 msgstr "3D DCP"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:238
88 msgid "3D alternate"
89 msgstr "3D alternatívne"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:239
92 msgid "3D left only"
93 msgstr "3D len ľavé"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:236
96 msgid "3D left/right"
97 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:240
100 msgid "3D right only"
101 msgstr "3D len pravé"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:237
104 msgid "3D top/bottom"
105 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:371
108 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
112 msgid "4K"
113 msgstr "4K"
114
115 #: src/wx/wx_util.cc:373
116 msgid "6 - 5.1"
117 msgstr ""
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
120 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
121 msgstr ""
122
123 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
124 msgid "<b>New colour</b>"
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>Original colour</b>"
129 msgstr ""
130
131 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
132 #.
133 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
134 msgid ""
135 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
136 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
137 msgstr ""
138
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
140 #.
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
142 #, fuzzy
143 msgid ""
144 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
145 "i>"
146 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
147
148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
149 msgid "A"
150 msgstr "A"
151
152 #: src/wx/update_dialog.cc:36
153 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
154 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
155
156 #: src/wx/about_dialog.cc:35
157 msgid "About DCP-o-matic"
158 msgstr "O DCP-o-matic"
159
160 #: src/wx/screens_panel.cc:150
161 #, fuzzy
162 msgid "Add Cinema"
163 msgstr "Pridať kino..."
164
165 #: src/wx/screens_panel.cc:57
166 msgid "Add Cinema..."
167 msgstr "Pridať kino..."
168
169 #: src/wx/content_panel.cc:90
170 #, fuzzy
171 msgid "Add DCP..."
172 msgstr "Pridať KDM..."
173
174 #: src/wx/content_menu.cc:77
175 msgid "Add KDM..."
176 msgstr "Pridať KDM..."
177
178 #: src/wx/content_menu.cc:78
179 #, fuzzy
180 msgid "Add OV..."
181 msgstr "Pridať KDM..."
182
183 #: src/wx/screens_panel.cc:206
184 #, fuzzy
185 msgid "Add Screen"
186 msgstr "Pridať sálu..."
187
188 #: src/wx/screens_panel.cc:63
189 msgid "Add Screen..."
190 msgstr "Pridať sálu..."
191
192 #: src/wx/content_panel.cc:91
193 #, fuzzy
194 msgid "Add a DCP."
195 msgstr "Pridať KDM..."
196
197 #: src/wx/content_panel.cc:87
198 #, fuzzy
199 msgid ""
200 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
201 "or a folder of sound files."
202 msgstr ""
203 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
204 "alebo DCP."
205
206 #: src/wx/content_panel.cc:82
207 msgid "Add file(s)..."
208 msgstr "Pridať súbor(y)..."
209
210 #: src/wx/content_panel.cc:86
211 msgid "Add folder..."
212 msgstr "Pridať priečinok..."
213
214 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
215 msgid "Add image sequence"
216 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
217
218 #: src/wx/content_panel.cc:83
219 #, fuzzy
220 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
221 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
222
223 #: src/wx/config_dialog.cc:812 src/wx/editable_list.h:74
224 msgid "Add..."
225 msgstr "Pridať..."
226
227 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1373
228 msgid "Address"
229 msgstr "Adresa"
230
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
232 msgid "Adjust white point to"
233 msgstr "Nastaviť biely bod na"
234
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1532
236 msgid "Allow any DCP frame rate"
237 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
238
239 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
240 msgid "Alpha   0"
241 msgstr ""
242
243 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:236
244 msgid "An unknown exception occurred."
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
248 msgid "Appearance..."
249 msgstr "Vzhľad..."
250
251 #: src/wx/job_view.cc:134
252 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
253 msgstr ""
254
255 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
256 msgid ""
257 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
258 "\n"
259 msgstr ""
260
261 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
262 msgid "Atmos"
263 msgstr ""
264
265 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
266 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
267 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
268 msgid "Audio"
269 msgstr "Zvuk"
270
271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
272 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
273 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
274
275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
279 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
280
281 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
285 "%.1fdB."
286 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
287
288 #: src/wx/config_dialog.cc:224
289 msgid "Automatically analyse content audio"
290 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
291
292 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
293 msgid "B"
294 msgstr "B"
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
297 msgid "BCC address"
298 msgstr "BCC adresa"
299
300 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
301 msgid "Blue chromaticity"
302 msgstr "Modrá farebnosť"
303
304 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
305 msgid "Bold file"
306 msgstr "Bold súbor"
307
308 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
309 msgid "Bold font"
310 msgstr "Tučné písmo"
311
312 #: src/wx/video_panel.cc:140
313 msgid "Bottom"
314 msgstr "Spodok"
315
316 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
317 msgid "Browse..."
318 msgstr "Prezerať..."
319
320 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
321 msgid "Burn subtitles into image"
322 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
323
324 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
325 msgid "But I have to use fader"
326 msgstr "Ale musím používať fader"
327
328 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
329 #, fuzzy
330 msgid "CC addresses"
331 msgstr "CC adresa"
332
333 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
334 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
335 msgid "CPL"
336 msgstr "CPL"
337
338 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
339 msgid "CPL ID"
340 msgstr "CPL ID"
341
342 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
343 msgid "CPL annotation text"
344 msgstr "CPL anotácia textu"
345
346 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:232
347 msgid "CPL's content is not encrypted."
348 msgstr ""
349
350 #: src/wx/audio_panel.cc:78
351 msgid "Calculate..."
352 msgstr "Vypočítať..."
353
354 #: src/wx/job_view.cc:58
355 msgid "Cancel"
356 msgstr "Zrušiť"
357
358 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
359 msgid "Cannot reference this DCP.  "
360 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
361
362 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
363 msgid "Certificate downloaded"
364 msgstr "Certifikát stiahnutý"
365
366 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
367 msgid "Chain"
368 msgstr "Reťaz"
369
370 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
371 msgid "Channel gain"
372 msgstr "Sila kanálu"
373
374 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
375 msgid "Channels"
376 msgstr "Kanály"
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:232
379 msgid "Check for testing updates on startup"
380 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:228
383 msgid "Check for updates on startup"
384 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
385
386 #: src/wx/content_menu.cc:80
387 msgid "Choose CPL..."
388 msgstr ""
389
390 #: src/wx/content_panel.cc:355
391 #, fuzzy
392 msgid "Choose a DCP folder"
393 msgstr "Vyberte priečinok"
394
395 #: src/wx/content_menu.cc:294
396 msgid "Choose a file"
397 msgstr "Vyberte súbor"
398
399 #: src/wx/content_panel.cc:282
400 msgid "Choose a file or files"
401 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
402
403 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
404 msgid "Choose a folder"
405 msgstr "Vyberte priečinok"
406
407 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
408 msgid "Choose a font"
409 msgstr "Vyberte písmo"
410
411 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
412 msgid "Choose a font file"
413 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:207
416 msgid "Cinema and screen database file"
417 msgstr ""
418
419 #: src/wx/content_widget.h:79
420 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
424 msgid "Colour"
425 msgstr "Farba"
426
427 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
428 msgid "Colour conversion"
429 msgstr "Konverzia farieb"
430
431 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
432 #: src/wx/video_panel.cc:206
433 #, fuzzy
434 msgid "Colour|Custom"
435 msgstr "Farba"
436
437 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
438 msgid "Component"
439 msgstr "Súčasť"
440
441 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
442 #: src/wx/config_dialog.cc:1580
443 msgid "Config|Timing"
444 msgstr "Časovanie"
445
446 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
447 #, fuzzy
448 msgid "Confirm KDM email"
449 msgstr "KDM Email"
450
451 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
452 msgid "Container"
453 msgstr "Kontajner"
454
455 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
456 #: src/wx/film_editor.cc:53
457 msgid "Content"
458 msgstr "Obsah"
459
460 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
461 msgid "Content Properties"
462 msgstr "Nastavenia obsahu"
463
464 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
465 msgid "Content Type"
466 msgstr "Typ obsahu"
467
468 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
469 msgid "Content version"
470 msgstr "Verzia obsahu"
471
472 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
473 msgid "Contrast"
474 msgstr "Kontrast"
475
476 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
477 msgid "Copy as name"
478 msgstr "Kopírovať ako názov"
479
480 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
481 msgid "Could not analyse audio."
482 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
483
484 #: src/wx/content_menu.cc:374
485 #, c-format
486 msgid "Could not load KDM (%s)"
487 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:890 src/wx/config_dialog.cc:1058
490 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
491 #, c-format
492 msgid "Could not read certificate file (%s)"
493 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
498 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
499
500 #: src/wx/film_viewer.cc:729
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
504 "preview."
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
508 msgid "Create in folder"
509 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:243
512 msgid "Creator"
513 msgstr "Tvorca"
514
515 #: src/wx/video_panel.cc:100
516 msgid "Crop"
517 msgstr "Orezať"
518
519 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
520 #: src/wx/film_editor.cc:55
521 msgid "DCP"
522 msgstr "DCP"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:1553
525 msgid "DCP asset filename format"
526 msgstr ""
527
528 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
529 msgid "DCP directory"
530 msgstr "DCP adresár"
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:1541
533 msgid "DCP metadata filename format"
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
537 #: src/wx/wx_util.cc:110
538 msgid "DCP-o-matic"
539 msgstr "DCP-o-matic"
540
541 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
542 msgid "DCP-o-matic audio"
543 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
544
545 #: src/wx/config_dialog.cc:1582
546 msgid "Debug: decode"
547 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
548
549 #: src/wx/config_dialog.cc:1586
550 msgid "Debug: email sending"
551 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
552
553 #: src/wx/config_dialog.cc:1584
554 msgid "Debug: encode"
555 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
556
557 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
558 msgid "Decrypting DCPs"
559 msgstr "Dešifrujem DCP"
560
561 #: src/wx/config_dialog.cc:522
562 msgid "Default DCP audio channels"
563 msgstr ""
564
565 #: src/wx/config_dialog.cc:510
566 msgid "Default ISDCF name details"
567 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:527
570 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
571 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
572
573 #: src/wx/config_dialog.cc:548
574 #, fuzzy
575 msgid "Default KDM directory"
576 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
577
578 #: src/wx/config_dialog.cc:536
579 msgid "Default audio delay"
580 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:514
583 msgid "Default container"
584 msgstr "Predvolený kontajner"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:518
587 msgid "Default content type"
588 msgstr "Predvolený typ obsahu"
589
590 #: src/wx/config_dialog.cc:502
591 msgid "Default directory for new films"
592 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:494
595 msgid "Default duration of still images"
596 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:544
599 msgid "Default standard"
600 msgstr "DCP štandard"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:476
603 msgid "Defaults"
604 msgstr "Predvolené"
605
606 #: src/wx/audio_panel.cc:82
607 msgid "Delay"
608 msgstr "Oneskorenie"
609
610 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
611 msgid "Details..."
612 msgstr "Detaily..."
613
614 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
615 msgid "Dolby / Doremi"
616 msgstr "Dolby / Doremi"
617
618 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
619 msgid "Don't ask this again"
620 msgstr ""
621
622 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
623 #, fuzzy
624 msgid "Don't send emails"
625 msgstr "Odoslať emailom"
626
627 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
628 msgid "Don't show hints again"
629 msgstr ""
630
631 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
632 msgid "Download"
633 msgstr "Stiahnuť"
634
635 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
636 msgid "Download certificate"
637 msgstr "Stiahnuť certifikát"
638
639 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
640 msgid "Download..."
641 msgstr "Stiahnuť..."
642
643 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
644 msgid "Downloading certificate"
645 msgstr "Sťahujem certifikát"
646
647 #: src/wx/content_panel.cc:98
648 msgid "Earlier"
649 msgstr ""
650
651 #: src/wx/screens_panel.cc:59
652 msgid "Edit Cinema..."
653 msgstr "Upraviť kino..."
654
655 #: src/wx/screens_panel.cc:65
656 msgid "Edit Screen..."
657 msgstr "Upraviť sálu..."
658
659 #: src/wx/screens_panel.cc:170
660 #, fuzzy
661 msgid "Edit cinema"
662 msgstr "Upraviť kino..."
663
664 #: src/wx/screens_panel.cc:246
665 #, fuzzy
666 msgid "Edit screen"
667 msgstr "Upraviť sálu..."
668
669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:511
670 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
671 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
672 msgid "Edit..."
673 msgstr "Upraviť..."
674
675 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
676 msgid "Effect"
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
680 msgid "Effect colour"
681 msgstr ""
682
683 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
684 msgid "Email address"
685 msgstr "Emailová adresa"
686
687 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
688 msgid "Email addresses for KDM delivery"
689 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
690
691 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
692 msgid "Encoding Servers"
693 msgstr "Enkódovacie servery"
694
695 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
696 msgid "Encrypted"
697 msgstr "Šifrované"
698
699 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
700 msgid "End"
701 msgstr "Koniec"
702
703 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
704 #, c-format
705 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
706 msgstr ""
707
708 #: src/wx/config_dialog.cc:1577
709 msgid "Errors"
710 msgstr "Chyby"
711
712 #: src/wx/config_dialog.cc:816
713 msgid "Export"
714 msgstr "Exportovať"
715
716 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
717 #, fuzzy
718 msgid ""
719 "Export DCP decryption\n"
720 "certificate..."
721 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
724 #, fuzzy
725 msgid ""
726 "Export DCP decryption\n"
727 "chain..."
728 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:833
731 msgid "Export..."
732 msgstr "Exportovať..."
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
735 msgid "FTP (for Dolby)"
736 msgstr "FTP (pre Dolby)"
737
738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
739 msgid "Facility (e.g. DLA)"
740 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
741
742 #: src/wx/video_panel.cc:154
743 msgid "Fade in"
744 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
745
746 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
747 #, fuzzy
748 msgid "Fade in time"
749 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
750
751 #: src/wx/video_panel.cc:159
752 msgid "Fade out"
753 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
754
755 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
756 #, fuzzy
757 msgid "Fade out time"
758 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
759
760 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
761 #, c-format
762 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
763 msgstr ""
764
765 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
766 #, fuzzy
767 msgid "Filename format"
768 msgstr "Názov súboru"
769
770 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
771 msgid "Film name"
772 msgstr "Názov filmu"
773
774 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
775 msgid "Filters"
776 msgstr "Filtre"
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:219
779 msgid ""
780 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
781 msgstr ""
782
783 #: src/wx/content_menu.cc:73
784 msgid "Find missing..."
785 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
786
787 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
788 #, fuzzy
789 msgid "Folder / ZIP name format"
790 msgstr "Názov súboru"
791
792 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
793 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
794 msgid "Fonts"
795 msgstr "Písma"
796
797 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
798 msgid "Fonts..."
799 msgstr "Písma..."
800
801 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
802 msgid "Frame Rate"
803 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
804
805 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
806 msgid "Frame rate"
807 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
808
809 #: src/wx/about_dialog.cc:66
810 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
811 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
812
813 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
814 msgid "From"
815 msgstr "Z"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
818 msgid "From address"
819 msgstr "Z adresy"
820
821 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
822 msgid "From template"
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
826 msgid "Full"
827 msgstr "Celé"
828
829 #: src/wx/timing_panel.cc:96
830 msgid "Full length"
831 msgstr "Celá dĺžka"
832
833 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
834 msgid "GB"
835 msgstr "GB"
836
837 #: src/wx/audio_panel.cc:66
838 msgid "Gain"
839 msgstr "Hlasitosť"
840
841 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
842 msgid "Gain Calculator"
843 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
844
845 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
846 #, c-format
847 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
848 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:1573 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
851 msgid "General"
852 msgstr "Všeobecné"
853
854 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
855 msgid "Get from file..."
856 msgstr "Získať zo súboru..."
857
858 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
859 msgid "Go back"
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
863 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
864 msgid "Go to"
865 msgstr ""
866
867 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
868 msgid "Go to frame"
869 msgstr ""
870
871 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
872 msgid "Go to timecode"
873 msgstr ""
874
875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
876 msgid "Green chromaticity"
877 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
878
879 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
880 msgid "Higher priority"
881 msgstr ""
882
883 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
884 msgid "Hints"
885 msgstr "Nápoveda"
886
887 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
888 msgid "Host"
889 msgstr "Host"
890
891 #: src/wx/server_dialog.cc:40
892 msgid "Host name or IP address"
893 msgstr "Host name alebo IP adresa"
894
895 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
896 msgid "I want to play this back at fader"
897 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
898
899 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
900 msgid "ID"
901 msgstr "ID"
902
903 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
904 msgid "IP address"
905 msgstr "IP adresa"
906
907 #: src/wx/config_dialog.cc:723
908 msgid "IP address / host name"
909 msgstr "IP adresa / host name"
910
911 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
912 msgid "ISDCF name"
913 msgstr "ISDCF názov"
914
915 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
916 #, fuzzy
917 msgid "Image X position"
918 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
919
920 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
921 msgid "Input gamma"
922 msgstr "Vstupné gama"
923
924 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
925 msgid "Input gamma correction"
926 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
927
928 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
929 msgid "Input power"
930 msgstr "Vstupná sila"
931
932 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
933 msgid "Input transfer function"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
937 #, c-format
938 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
939 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
940
941 #: src/wx/config_dialog.cc:960
942 msgid "Intermediate"
943 msgstr "Intermediate"
944
945 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
946 msgid "Intermediate common name"
947 msgstr "Intermediate common name"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:588 src/wx/dcp_panel.cc:191
950 msgid "Interop"
951 msgstr "Interop"
952
953 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
954 #, fuzzy
955 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
956 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:239
959 msgid "Issuer"
960 msgstr "Poskytovateľ"
961
962 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
963 msgid "Italic file"
964 msgstr "Súbor s kurzívou"
965
966 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
967 msgid "Italic font"
968 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
969
970 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
971 #, fuzzy
972 msgid ""
973 "JPEG2000 bandwidth\n"
974 "for newly-encoded data"
975 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
976
977 #: src/wx/content_menu.cc:72
978 msgid "Join"
979 msgstr "Spojiť"
980
981 #: src/wx/film_viewer.cc:81
982 msgid "Jump to selected content"
983 msgstr ""
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
986 msgid "KDM Email"
987 msgstr "KDM Email"
988
989 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
990 msgid "KDM type"
991 msgstr "KDM Typ"
992
993 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
994 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
995 msgid "KDM|Timing"
996 msgstr "Trvanie"
997
998 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
999 #, fuzzy
1000 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1001 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1002
1003 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1004 msgid "Key"
1005 msgstr "Kľúč"
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1008 msgid "Keys"
1009 msgstr "Kľúče"
1010
1011 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1012 msgid "Language"
1013 msgstr "Jazyk"
1014
1015 #: src/wx/content_panel.cc:102
1016 msgid "Later"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:958
1020 msgid "Leaf"
1021 msgstr "Leaf"
1022
1023 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1024 msgid "Leaf common name"
1025 msgstr "Leaf common name"
1026
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1028 msgid "Leaf private key"
1029 msgstr "Leaf private key"
1030
1031 #: src/wx/video_panel.cc:105
1032 msgid "Left"
1033 msgstr "Ľavý"
1034
1035 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Left eye"
1038 msgstr "Ľavý"
1039
1040 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1041 msgid "Length"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1045 msgid "Line spacing"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/wx/config_dialog.cc:831
1049 msgid "Load..."
1050 msgstr "Načítať..."
1051
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:1571
1053 msgid "Log"
1054 msgstr "Log"
1055
1056 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1057 #, c-format
1058 msgid "Loudness range %.2f LU"
1059 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1060
1061 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1062 msgid "Lower priority"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/content_panel.cc:555
1066 msgid "MISSING: "
1067 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1068
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
1070 msgid "Mail password"
1071 msgstr "Heslo k emailu"
1072
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1074 msgid "Mail user name"
1075 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1076
1077 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1078 msgid "Make DCP anyway"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1082 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1083 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1084
1085 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1086 msgid "Make KDMs"
1087 msgstr "Vytvoriť KDM"
1088
1089 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1090 msgid "Make certificate chain"
1091 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1092
1093 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1094 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1095 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1096
1097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1098 msgid "Matrix"
1099 msgstr "Matrix"
1100
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:1524
1102 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1103 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1104
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:1528
1106 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1107 msgid "Mbit/s"
1108 msgstr "Mbit/s"
1109
1110 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Move content"
1113 msgstr "Farba orámovania"
1114
1115 #: src/wx/content_panel.cc:99
1116 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1117 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1118
1119 #: src/wx/content_panel.cc:103
1120 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1121 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1122
1123 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1124 msgid "Move to start of reel"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/wx/video_panel.cc:378
1128 msgid "Multiple content selected"
1129 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1130
1131 #: src/wx/content_widget.h:70
1132 msgid "Multiple values"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1136 msgid "My Documents"
1137 msgstr "Moje dokumenty"
1138
1139 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1140 msgid "My problem is"
1141 msgstr "Môj problém je"
1142
1143 #: src/wx/content_panel.cc:559
1144 msgid "NEEDS KDM: "
1145 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1146
1147 #: src/wx/content_panel.cc:563
1148 #, fuzzy
1149 msgid "NEEDS OV: "
1150 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1151
1152 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1153 msgid "Name"
1154 msgstr "Názov"
1155
1156 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1157 msgid "New Film"
1158 msgstr "Nový film"
1159
1160 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1161 #, fuzzy
1162 msgid "New name"
1163 msgstr "Používateľské meno"
1164
1165 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1166 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1167 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1168
1169 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1170 msgid "No DCP selected."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1174 #, c-format
1175 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1176 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1177
1178 #: src/wx/content_panel.cc:329
1179 msgid "No content found in this folder."
1180 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1181
1182 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1183 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1184 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1185 #: src/wx/video_panel.cc:307
1186 msgid "None"
1187 msgstr "Žiadny(e)"
1188
1189 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1190 msgid "Normal file"
1191 msgstr "Normálny súbor"
1192
1193 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1194 msgid "Normal font"
1195 msgstr "Normálne písmo"
1196
1197 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1198 msgid "Notes"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1202 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1206 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1210 msgid "Off"
1211 msgstr "Vypnuté"
1212
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:1536
1214 msgid "Only servers encode"
1215 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1216
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:1592
1218 msgid "Open console window"
1219 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1220
1221 #: src/wx/content_panel.cc:107
1222 msgid "Open the timeline for the film."
1223 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1224
1225 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1226 msgid "Organisation"
1227 msgstr "Organizácia"
1228
1229 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1230 msgid "Organisational unit"
1231 msgstr "Organizačná jednotka"
1232
1233 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1234 msgid "Other trusted devices"
1235 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1236
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:1344
1238 msgid "Outgoing mail server"
1239 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1240
1241 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1242 msgid "Outline"
1243 msgstr "Orámovanie"
1244
1245 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1246 msgid "Outline content"
1247 msgstr "Farba orámovania"
1248
1249 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Outline width"
1252 msgstr "Orámovanie"
1253
1254 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1255 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1259 msgid "Output"
1260 msgstr "Výstup"
1261
1262 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1263 msgid "Output gamma correction"
1264 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1265
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
1267 msgid "Password"
1268 msgstr "Heslo"
1269
1270 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1271 msgid "Pause"
1272 msgstr "Pauza"
1273
1274 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1275 msgid "Peak"
1276 msgstr "Maximum"
1277
1278 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1279 #, c-format
1280 msgid "Peak: %.2fdB"
1281 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1282
1283 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1284 msgid "Peak: unknown"
1285 msgstr "Maximum: neznámy"
1286
1287 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1288 msgid "Play"
1289 msgstr "Prehrať"
1290
1291 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1292 msgid "Play length"
1293 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1294
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1296 msgid "Play sound in the preview via"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1300 msgid ""
1301 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1302 "about the problem."
1303 msgstr ""
1304 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1305 "problému. "
1306
1307 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1308 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1309 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1310
1311 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1312 msgid "Position"
1313 msgstr "Pozícia"
1314
1315 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1316 msgid "Pre-release"
1317 msgstr "Predbežné vydanie"
1318
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1320 msgid "Processor"
1321 msgstr "Procesor"
1322
1323 #: src/wx/content_menu.cc:74
1324 msgid "Properties..."
1325 msgstr "Nastavenia..."
1326
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
1328 msgid "Protocol"
1329 msgstr "Protokol"
1330
1331 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1332 msgid "RGB to XYZ conversion"
1333 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1334
1335 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1336 msgid "RMS"
1337 msgstr "RMS"
1338
1339 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1340 msgid "Random"
1341 msgstr "Náhodné"
1342
1343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1344 msgid "Rating (e.g. 15)"
1345 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1346
1347 #: src/wx/content_menu.cc:75
1348 msgid "Re-examine..."
1349 msgstr "Znovu analyzovať..."
1350
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:838
1352 #, fuzzy
1353 msgid ""
1354 "Re-make certificates\n"
1355 "and key..."
1356 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1357
1358 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1359 msgid "Rec. 601"
1360 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1361
1362 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1363 msgid "Rec. 709"
1364 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1365
1366 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1367 msgid "Recipient certificate"
1368 msgstr "Príjemca certifikátu"
1369
1370 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1371 msgid "Red band"
1372 msgstr "Red band"
1373
1374 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1375 msgid "Red chromaticity"
1376 msgstr "Červená farebnosť"
1377
1378 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1379 #, c-format
1380 msgid "Reel %d"
1381 msgstr "Reel %d"
1382
1383 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1384 msgid "Reel length"
1385 msgstr "Dĺžka reelu"
1386
1387 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1388 msgid "Reels"
1389 msgstr "Reels"
1390
1391 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1392 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Reel|Custom"
1395 msgstr "Vlastný"
1396
1397 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1398 #: src/wx/video_panel.cc:82
1399 msgid "Refer to existing DCP"
1400 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1401
1402 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/content_menu.cc:82
1403 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1404 #: src/wx/editable_list.h:80
1405 msgid "Remove"
1406 msgstr "Odstrániť"
1407
1408 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1409 msgid "Remove Cinema"
1410 msgstr "Odstrániť kino"
1411
1412 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1413 msgid "Remove Screen"
1414 msgstr "Odstrániť sálu"
1415
1416 #: src/wx/content_panel.cc:95
1417 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1418 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1419
1420 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Rename template"
1423 msgstr "Názov súboru"
1424
1425 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Rename..."
1428 msgstr "Znovu analyzovať..."
1429
1430 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1431 msgid "Repeat"
1432 msgstr "Opakovať"
1433
1434 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1435 msgid "Repeat Content"
1436 msgstr "Opakovať obsah"
1437
1438 #: src/wx/content_menu.cc:71
1439 msgid "Repeat..."
1440 msgstr "Opakovať..."
1441
1442 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1443 msgid "Report A Problem"
1444 msgstr "Nahlásiť problém"
1445
1446 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1447 msgid "Reset to default subject and text"
1448 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1449
1450 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1451 msgid "Resolution"
1452 msgstr "Rozlíšenie"
1453
1454 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1455 msgid "Restore to original colours"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1459 msgid "Resume"
1460 msgstr "Pokračovať"
1461
1462 #: src/wx/video_panel.cc:116
1463 msgid "Right"
1464 msgstr "Pravý"
1465
1466 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1467 msgid "Right click to change gain."
1468 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1469
1470 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Right eye"
1473 msgstr "Pravý"
1474
1475 #: src/wx/config_dialog.cc:956
1476 msgid "Root"
1477 msgstr "Root"
1478
1479 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1480 msgid "Root common name"
1481 msgstr "Root common name"
1482
1483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1484 msgid "S-Gamut3"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/wx/config_dialog.cc:1253
1488 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1489 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1490
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:587 src/wx/dcp_panel.cc:190
1492 msgid "SMPTE"
1493 msgstr "SMPTE"
1494
1495 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1498 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1499
1500 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1501 msgid "Save template"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1505 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/wx/video_panel.cc:164
1509 msgid "Scale to"
1510 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1511
1512 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1513 msgid "Screens"
1514 msgstr "Sály"
1515
1516 #: src/wx/config_dialog.cc:719
1517 msgid "Search network for servers"
1518 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1519
1520 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1521 msgid "Select CPL XML file"
1522 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1523
1524 #: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/config_dialog.cc:921
1525 #: src/wx/config_dialog.cc:1158 src/wx/screen_dialog.cc:165
1526 msgid "Select Certificate File"
1527 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1528
1529 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Select Chain File"
1532 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1533
1534 #: src/wx/content_menu.cc:368
1535 msgid "Select KDM"
1536 msgstr "Vybrať KDM"
1537
1538 #: src/wx/config_dialog.cc:1041 src/wx/config_dialog.cc:1075
1539 msgid "Select Key File"
1540 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1541
1542 #: src/wx/content_menu.cc:394
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select OV"
1545 msgstr "Vybrať KDM"
1546
1547 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1548 msgid "Select certificate file"
1549 msgstr "Select Certificate File"
1550
1551 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1552 msgid "Select cinema and screen database file"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1556 msgid "Send by email"
1557 msgstr "Odoslať emailom"
1558
1559 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Send emails"
1562 msgstr "Odoslať emailom"
1563
1564 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1565 msgid "Send logs"
1566 msgstr "Odoslať logy"
1567
1568 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1569 msgid "Serial number"
1570 msgstr "Seriennummer"
1571
1572 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1573 msgid "Server"
1574 msgstr "Server"
1575
1576 #: src/wx/config_dialog.cc:706
1577 msgid "Servers"
1578 msgstr "Servery"
1579
1580 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1581 msgid "Set"
1582 msgstr "Nastaviť"
1583
1584 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1585 msgid "Set from file..."
1586 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1587
1588 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1589 msgid "Set from system font..."
1590 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1591
1592 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1593 msgid "Set language"
1594 msgstr "Nastaviť jazyk"
1595
1596 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1597 msgid "Shadow"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1601 msgid "Show audio..."
1602 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1603
1604 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1605 msgid "Show graph of audio levels..."
1606 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1607
1608 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1609 msgid "Signed"
1610 msgstr "Podpísané"
1611
1612 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1613 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1614 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1615
1616 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Simple gamma"
1619 msgstr "Vstupné gama"
1620
1621 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1624 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1625
1626 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1627 msgid "Single reel"
1628 msgstr "Jeden reel"
1629
1630 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1631 msgid "Smoothing"
1632 msgstr "Vyhladzovanie"
1633
1634 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1635 msgid "Snap"
1636 msgstr "Prichytenie k objektom"
1637
1638 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1639 msgid "Split by video content"
1640 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1641
1642 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1643 msgid "Stable version "
1644 msgstr "Stabilná verzia"
1645
1646 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1647 msgid "Standard"
1648 msgstr "Štandard"
1649
1650 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1651 msgid "Start"
1652 msgstr "Začať"
1653
1654 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1655 msgid "Start of reel"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1659 msgid "Stream"
1660 msgstr "Stream"
1661
1662 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1663 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1664 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1665
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
1667 msgid "Subject"
1668 msgstr "Predmet"
1669
1670 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1671 msgid "Subtitle"
1672 msgstr "Titulky"
1673
1674 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1675 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1676 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1677
1678 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1679 msgid "Subtitle appearance"
1680 msgstr "Vzhľad titulkov"
1681
1682 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1683 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1684 msgid "Subtitles"
1685 msgstr "Titulky"
1686
1687 #: src/wx/about_dialog.cc:295
1688 msgid "Supported by"
1689 msgstr "Podporované(ý)"
1690
1691 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1692 msgid "TMS"
1693 msgstr "TMS"
1694
1695 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
1696 msgid "Target path"
1697 msgstr "Cieľová cesta"
1698
1699 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1700 msgid "Temp version"
1701 msgstr "Temp verzia"
1702
1703 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1704 msgid "Template"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1708 msgid "Template name"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1712 msgid "Template names must not be empty."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1716 msgid "Templates"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1720 msgid "Territory (e.g. UK)"
1721 msgstr "Územie (napr. SK)"
1722
1723 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1724 msgid "Test version "
1725 msgstr "Test verzia"
1726
1727 #: src/wx/about_dialog.cc:352
1728 msgid "Tested by"
1729 msgstr "Testované"
1730
1731 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1732 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/wx/content_menu.cc:354
1736 msgid ""
1737 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1738 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1739 "missing content."
1740 msgstr ""
1741 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1742 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1743
1744 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1745 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1746 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1747
1748 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1749 msgid ""
1750 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1754 msgid "There is not enough free memory to do that."
1755 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1756
1757 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1758 msgid ""
1759 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1760 "certificate. Only the first certificate will be used."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1764 msgid "This is not a valid CPL file"
1765 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1766
1767 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1768 msgid "Threads"
1769 msgstr "Threads"
1770
1771 #: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/screen_dialog.cc:102
1772 msgid "Thumbprint"
1773 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1774
1775 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1776 msgid "Time"
1777 msgstr "Čas"
1778
1779 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1780 msgid "Timeline"
1781 msgstr "Časová os"
1782
1783 #: src/wx/content_panel.cc:106
1784 msgid "Timeline..."
1785 msgstr "Časová os..."
1786
1787 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1788 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1789 msgid "Timing|Timing"
1790 msgstr "Časovanie"
1791
1792 #: src/wx/video_panel.cc:129
1793 msgid "Top"
1794 msgstr "Vrch"
1795
1796 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1797 msgid "Translated by"
1798 msgstr "Preložil"
1799
1800 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1801 msgid "Trim after current position"
1802 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1803
1804 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1805 msgid "Trim from end"
1806 msgstr "Odseknúť z konca"
1807
1808 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1809 msgid "Trim from start"
1810 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1811
1812 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1813 msgid "Trim up to current position"
1814 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1815
1816 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1817 #, c-format
1818 msgid "True peak is %.2fdB"
1819 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1820
1821 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:790
1822 #: src/wx/video_panel.cc:86
1823 msgid "Type"
1824 msgstr "Typ"
1825
1826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1827 msgid "UTC"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1831 msgid "UTC offset (time zone)"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1835 msgid "UTC+1"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1839 msgid "UTC+10"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1843 msgid "UTC+11"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1847 msgid "UTC+12"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1851 msgid "UTC+2"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1855 msgid "UTC+3"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1859 msgid "UTC+4"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1863 msgid "UTC+5"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1867 msgid "UTC+5:30"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1871 msgid "UTC+6"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1875 msgid "UTC+7"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1879 msgid "UTC+8"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1883 msgid "UTC+9"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1887 msgid "UTC-1"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1891 msgid "UTC-10"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1895 msgid "UTC-11"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1899 msgid "UTC-2"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1903 msgid "UTC-3"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1907 msgid "UTC-3:30"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1911 msgid "UTC-4"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1915 msgid "UTC-4:30"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1919 msgid "UTC-5"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1923 msgid "UTC-6"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1927 msgid "UTC-7"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1931 msgid "UTC-8"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1935 msgid "UTC-9"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1939 msgid "Update"
1940 msgstr "Update"
1941
1942 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1943 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1947 msgid "Use ISDCF name"
1948 msgstr "Použiť ISDCF názov"
1949
1950 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1951 msgid "Use best"
1952 msgstr "Použiť najlepšie"
1953
1954 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1955 msgid "Use preset"
1956 msgstr "Použiť prednastavené"
1957
1958 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1959 msgid "Use subtitles"
1960 msgstr "Použiť titulky"
1961
1962 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
1963 msgid "User name"
1964 msgstr "Používateľské meno"
1965
1966 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1967 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1968 #: src/wx/video_panel.cc:75
1969 msgid "Video"
1970 msgstr "Video"
1971
1972 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1973 msgid "Video Waveform"
1974 msgstr "Video Waveform"
1975
1976 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1977 msgid "Video frame rate"
1978 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
1979
1980 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
1981 msgid "View..."
1982 msgstr "Zobraziť..."
1983
1984 #: src/wx/config_dialog.cc:1575
1985 msgid "Warnings"
1986 msgstr "Varovania"
1987
1988 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1989 msgid "White point"
1990 msgstr "Biely bod"
1991
1992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1993 msgid "White point adjustment"
1994 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
1995
1996 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1997 msgid "With help from"
1998 msgstr "S pomocou"
1999
2000 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2001 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2005 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2009 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2013 msgid "Write to"
2014 msgstr "Napísať"
2015
2016 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2017 msgid "Written by"
2018 msgstr "Napísal"
2019
2020 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2021 msgid "X Offset"
2022 msgstr "X Offset"
2023
2024 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2025 msgid "X Scale"
2026 msgstr "X Scale"
2027
2028 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2029 msgid "Y Offset"
2030 msgstr "Y Offset"
2031
2032 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2033 msgid "Y Scale"
2034 msgstr "Y Scale"
2035
2036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2037 msgid "YUV to RGB conversion"
2038 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2039
2040 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2041 msgid "YUV to RGB matrix"
2042 msgstr "YUV na RGP matrix"
2043
2044 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2048 "this name."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2055 "screen with this name."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Your email address"
2061 msgstr "Emailová adresa"
2062
2063 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2064 #, fuzzy
2065 msgid "component value"
2066 msgstr "Súčasť"
2067
2068 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2069 msgid "dB"
2070 msgstr "dB"
2071
2072 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2073 #, c-format
2074 msgid "e.g. %s"
2075 msgstr ""
2076
2077 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2078 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2079 msgid "f"
2080 msgstr "f"
2081
2082 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2083 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2084 msgid "h"
2085 msgstr "h"
2086
2087 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2088 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2089 msgid "m"
2090 msgstr "m"
2091
2092 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2093 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:540
2094 msgid "ms"
2095 msgstr "ms"
2096
2097 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
2098 msgid "port"
2099 msgstr "port"
2100
2101 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2102 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2103 msgid "s"
2104 msgstr "s"
2105
2106 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2107 msgid "threshold"
2108 msgstr "threshold"
2109
2110 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2111 msgid "times"
2112 msgstr "krát"
2113
2114 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2115 msgid "until"
2116 msgstr "pokým"
2117
2118 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2119 msgid "x"
2120 msgstr "x"
2121
2122 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2123 msgid "y"
2124 msgstr "y"
2125
2126 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2127 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2128
2129 #, fuzzy
2130 #~ msgid "Subtitle colours"
2131 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2132
2133 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2134 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2135
2136 #~ msgid "Contact email"
2137 #~ msgstr "Kontaktný email"
2138
2139 #, fuzzy
2140 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2141 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2142
2143 #~ msgid "Down"
2144 #~ msgstr "Dole"
2145
2146 #~ msgid "Up"
2147 #~ msgstr "Hore"
2148
2149 #~ msgid ""
2150 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2151 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2152 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2153 #~ msgstr ""
2154 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2155 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2156 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2157
2158 #~ msgid ""
2159 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2160 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2161 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2162 #~ "the \"DCP\" tab."
2163 #~ msgstr ""
2164 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2165 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2166 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2167
2168 #~ msgid ""
2169 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2170 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2171 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2172 #~ "the \"DCP\" tab."
2173 #~ msgstr ""
2174 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2175 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2176 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2177
2178 #~ msgid "Log:"
2179 #~ msgstr "Log:"
2180
2181 #~ msgid ""
2182 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2183 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2184 #~ msgstr ""
2185 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2186 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2187
2188 #~ msgid ""
2189 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2190 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2191 #~ msgstr ""
2192 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2193 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2194 #~ "3D."
2195
2196 #~ msgid ""
2197 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2198 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2199 #~ msgstr ""
2200 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2201 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2202
2203 #~ msgid ""
2204 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2205 #~ "likely to cause problems on playback."
2206 #~ msgstr ""
2207 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2208 #~ "problémy pri prehrávaní."
2209
2210 #~ msgid ""
2211 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2212 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2213 #~ msgstr ""
2214 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2215 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2216 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2217
2218 #~ msgid ""
2219 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2220 #~ "some projectors."
2221 #~ msgstr ""
2222 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2223 #~ "prehrávaní."
2224
2225 #~ msgid "Server serial number"
2226 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2227
2228 #~ msgid ""
2229 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2230 #~ "cause problems on playback."
2231 #~ msgstr ""
2232 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2233 #~ "prehrávaní."
2234
2235 #~ msgid ""
2236 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2237 #~ "playback."
2238 #~ msgstr ""
2239 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2240 #~ "prehrávaní."
2241
2242 #~ msgid "Cinema"
2243 #~ msgstr "Kino"
2244
2245 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2246 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2247
2248 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2249 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2250
2251 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2252 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2253
2254 #~ msgid "Country"
2255 #~ msgstr "Land"
2256
2257 #~ msgid "Dolby"
2258 #~ msgstr "Dolby"
2259
2260 #~ msgid "Fetching..."
2261 #~ msgstr "Zugriff..."
2262
2263 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2264 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2265
2266 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2267 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2268
2269 #~ msgid "audio"
2270 #~ msgstr "Ton"
2271
2272 #~ msgid "still"
2273 #~ msgstr "Standbild"
2274
2275 #~ msgid "subtitles"
2276 #~ msgstr "Untertitel"
2277
2278 #~ msgid "video"
2279 #~ msgstr "Bild"
2280
2281 #~ msgid "Certificate"
2282 #~ msgstr "Zertifikat"
2283
2284 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2285 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2286
2287 #~ msgid "Copy..."
2288 #~ msgstr "Kopieren..."
2289
2290 #~ msgid "Load from file..."
2291 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2292
2293 #~ msgid "Other"
2294 #~ msgstr "Andere"
2295
2296 #~ msgid "Server manufacturer"
2297 #~ msgstr "Server Hersteller"
2298
2299 #~ msgid "Unknown"
2300 #~ msgstr "Unbekannt"
2301
2302 #~ msgid "Use all servers"
2303 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2304
2305 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2306 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2307
2308 #~ msgid "Default issuer"
2309 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2310
2311 #, fuzzy
2312 #~ msgid "Show Audio..."
2313 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2314
2315 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2316 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2317
2318 #~ msgid "Disk space required"
2319 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2320
2321 #~ msgid "Film Properties"
2322 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2323
2324 #~ msgid "Frames"
2325 #~ msgstr "Bilder"
2326
2327 #~ msgid "Gb"
2328 #~ msgstr "Gb"
2329
2330 #~ msgid "1 / "
2331 #~ msgstr "1/"
2332
2333 #~ msgid "Output gamma"
2334 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2335
2336 #~ msgid "Artwork by"
2337 #~ msgstr "Grafik von"
2338
2339 #, fuzzy
2340 #~ msgid "Audio channels"
2341 #~ msgstr "Kanäle"
2342
2343 #, fuzzy
2344 #~ msgid "Video length"
2345 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2346
2347 #, fuzzy
2348 #~ msgid "Video size"
2349 #~ msgstr "Bild"
2350
2351 #, fuzzy
2352 #~ msgid "frames per second"
2353 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2354
2355 #~ msgid "BsL"
2356 #~ msgstr "BsL"
2357
2358 #~ msgid "BsR"
2359 #~ msgstr "BsR"
2360
2361 #~ msgid "C"
2362 #~ msgstr "C"
2363
2364 #, fuzzy
2365 #~ msgid "Calculate digests"
2366 #~ msgstr "Berechne..."
2367
2368 #~ msgid "Colour Conversions"
2369 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2370
2371 #~ msgid "DCP Name"
2372 #~ msgstr "DCP Name"
2373
2374 #~ msgid "HI"
2375 #~ msgstr "HI"
2376
2377 #~ msgid "L"
2378 #~ msgstr "L"
2379
2380 #~ msgid "Lc"
2381 #~ msgstr "Lc"
2382
2383 #~ msgid "Lfe"
2384 #~ msgstr "LFE"
2385
2386 #~ msgid "Ls"
2387 #~ msgstr "SL"
2388
2389 #~ msgid "R"
2390 #~ msgstr "R"
2391
2392 #~ msgid "Rc"
2393 #~ msgstr "Rc"
2394
2395 #~ msgid "Rs"
2396 #~ msgstr "SR"
2397
2398 #~ msgid "Scaler"
2399 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2400
2401 #~ msgid "Top crop"
2402 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2403
2404 #~ msgid "VI"
2405 #~ msgstr "VI"
2406
2407 #~ msgid "counting..."
2408 #~ msgstr "zähle..."
2409
2410 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2411 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2412
2413 #~ msgid "1 channel"
2414 #~ msgstr "1 Kanal"
2415
2416 #~ msgid "Hz"
2417 #~ msgstr "Hz"
2418
2419 #~ msgid "Audio Gain"
2420 #~ msgstr "Verstärkung"
2421
2422 #~ msgid "From address for KDM emails"
2423 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2424
2425 #~ msgid "Subtitle Stream"
2426 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2427
2428 #~ msgid "-3dB"
2429 #~ msgstr "-3dB"
2430
2431 #~ msgid "Content channel"
2432 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2433
2434 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2435 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2436
2437 #~ msgid "Encoding servers"
2438 #~ msgstr "Encodier Server"
2439
2440 #~ msgid "Metadata"
2441 #~ msgstr "Metadata"
2442
2443 #~ msgid "Miscellaneous"
2444 #~ msgstr "Verschiedenes"
2445
2446 #~ msgid "No stretch"
2447 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2448
2449 #~ msgid "MBps"
2450 #~ msgstr "MBps"