pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
15 "Language: sk_SK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23 #: src/wx/player_information.cc:95
24 #, c-format
25 msgid " (%d error)"
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/player_information.cc:97
29 #, c-format
30 msgid " (%d errors)"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
34 #, c-format
35 msgid " advanced by %dms"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
39 #, c-format
40 msgid " delayed by %dms"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104
44 #: src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:111
45 msgid "%"
46 msgstr "%"
47
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
53 #, c-format
54 msgid "%d DKDM written to %s"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
58 #, c-format
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
63 #, c-format
64 msgid "%d KDM written to %s"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
68 #, c-format
69 msgid "%d KDMs written to %s"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "%d channels on %s"
75 msgstr "1 Kanal"
76
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
81 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
82 msgstr ""
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
85
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
87 msgid "(None)"
88 msgstr "(Žiadny)"
89
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309 src/wx/player_config_dialog.cc:114
91 #, fuzzy
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
94
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
96 #, fuzzy
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
99
100 #: src/wx/config_dialog.cc:142
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
103
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
105 msgid "+3dB"
106 msgstr ""
107
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
109 msgid "-6dB"
110 msgstr "-6dB"
111
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
114 msgstr ""
115
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
117 msgid "0dB (unchanged)"
118 msgstr ""
119
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:348
127 msgid "1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:475
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
132 msgstr ""
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:467
135 msgid "2 - stereo"
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
139 msgid "255"
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/video_panel.cc:194
143 msgid "2D"
144 msgstr "2D"
145
146 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
147 msgid "2D version of content available in 3D"
148 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
149
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
151 msgid "2K"
152 msgstr "2K"
153
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:731 src/wx/video_panel.cc:195
155 msgid "3D"
156 msgstr "3D DCP"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:198
159 msgid "3D alternate"
160 msgstr "3D alternatívne"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:199
163 msgid "3D left only"
164 msgstr "3D len ľavé"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:196
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
169
170 #: src/wx/video_panel.cc:200
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
173
174 #: src/wx/video_panel.cc:197
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:469
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
180 msgstr ""
181
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
183 msgid "4K"
184 msgstr "4K"
185
186 #: src/wx/wx_util.cc:471
187 msgid "6 - 5.1"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/wx_util.cc:473
191 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
192 msgstr ""
193
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
195 msgid "<b>New colour</b>"
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
199 msgid "<b>Original colour</b>"
200 msgstr ""
201
202 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
203 #.
204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
205 msgid ""
206 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
207 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
211 msgid "A"
212 msgstr "A"
213
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:330
215 #, c-format
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
217 msgstr ""
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:333
220 #, c-format
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:318
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:303
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:321
235 #, c-format
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:306
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:327
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:324
249 #, c-format
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:315
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:312
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:336
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:309
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/update_dialog.cc:40
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
274
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:300
276 #, c-format
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:174
281 #, c-format
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:339
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
290 msgid "ALSA"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
294 msgid "ASIO"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "O DCP-o-matic"
300
301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
302 #, fuzzy
303 msgid "Activity log file"
304 msgstr "Select Certificate File"
305
306 #: src/wx/screens_panel.cc:172
307 #, fuzzy
308 msgid "Add Cinema"
309 msgstr "Pridať kino..."
310
311 #: src/wx/screens_panel.cc:71
312 msgid "Add Cinema..."
313 msgstr "Pridať kino..."
314
315 #: src/wx/content_panel.cc:110
316 #, fuzzy
317 msgid "Add DCP..."
318 msgstr "Pridať KDM..."
319
320 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
321 #, fuzzy
322 msgid "Add DKDM folder"
323 msgstr "Pridať priečinok..."
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:92
326 msgid "Add KDM..."
327 msgstr "Pridať KDM..."
328
329 #: src/wx/content_menu.cc:93
330 #, fuzzy
331 msgid "Add OV..."
332 msgstr "Pridať KDM..."
333
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
335 #, fuzzy
336 msgid "Add Screen"
337 msgstr "Pridať sálu..."
338
339 #: src/wx/screens_panel.cc:77
340 msgid "Add Screen..."
341 msgstr "Pridať sálu..."
342
343 #: src/wx/content_panel.cc:111
344 #, fuzzy
345 msgid "Add a DCP."
346 msgstr "Pridať KDM..."
347
348 #: src/wx/content_panel.cc:107
349 #, fuzzy
350 msgid ""
351 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
352 "or a folder of sound files."
353 msgstr ""
354 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
355 "alebo DCP."
356
357 #: src/wx/content_panel.cc:102
358 msgid "Add file(s)..."
359 msgstr "Pridať súbor(y)..."
360
361 #: src/wx/content_panel.cc:106
362 msgid "Add folder..."
363 msgstr "Pridať priečinok..."
364
365 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
366 msgid "Add image sequence"
367 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
368
369 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
370 #, fuzzy
371 msgid "Add language..."
372 msgstr "Nastaviť jazyk"
373
374 #: src/wx/text_panel.cc:322
375 #, fuzzy
376 msgid "Add new..."
377 msgstr "Pridať kino..."
378
379 #: src/wx/recipients_panel.cc:125
380 #, fuzzy
381 msgid "Add recipient"
382 msgstr "Pridať sálu..."
383
384 #: src/wx/content_panel.cc:103
385 #, fuzzy
386 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
387 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:66
390 #: src/wx/editable_list.h:120
391 msgid "Add..."
392 msgstr "Pridať..."
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:390
395 msgid ""
396 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
397 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
401 msgid "Additional subtitle languages"
402 msgstr ""
403
404 #: src/wx/cinema_dialog.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:811
405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:943 src/wx/recipient_dialog.cc:90
406 msgid "Address"
407 msgstr "Adresa"
408
409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
410 msgid "Adjust white point to"
411 msgstr "Nastaviť biely bod na"
412
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:250
414 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:247
415 #, fuzzy
416 msgid "Advanced"
417 msgstr "Pridať..."
418
419 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
420 msgid "Advanced KDM options"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:56
424 msgid "Advanced content settings"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/content_menu.cc:89
428 #, fuzzy
429 msgid "Advanced settings..."
430 msgstr "Pridať..."
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
433 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
434 #, fuzzy
435 msgid "Advanced..."
436 msgstr "Pridať..."
437
438 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
439 msgid "Agency"
440 msgstr ""
441
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
443 msgid "Allow any DCP frame rate"
444 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
445
446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
447 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
448 msgstr ""
449
450 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
451 msgid "Alpha   0"
452 msgstr ""
453
454 #: src/wx/about_dialog.cc:161
455 #, fuzzy
456 msgid "Also supported by"
457 msgstr "Podporované(ý)"
458
459 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:128
460 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
461 msgstr ""
462
463 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
464 msgid "An unknown exception occurred."
465 msgstr ""
466
467 #: src/wx/text_panel.cc:118
468 msgid "Appearance..."
469 msgstr "Vzhľad..."
470
471 #: src/wx/job_view.cc:185
472 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
473 msgstr ""
474
475 #: src/wx/screens_panel.cc:222
476 #, c-format
477 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
478 msgstr ""
479
480 #: src/wx/screens_panel.cc:325
481 #, c-format
482 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/screens_panel.cc:218
486 #, c-format
487 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
488 msgstr ""
489
490 #: src/wx/screens_panel.cc:321
491 #, c-format
492 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
493 msgstr ""
494
495 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
496 msgid ""
497 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
498 "\n"
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:234
502 msgid ""
503 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
504 msgstr ""
505
506 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:156
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
510 msgstr ""
511
512 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:153
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
516 msgstr ""
517
518 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:207
519 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:204
523 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
524 msgstr ""
525
526 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:77
527 msgid "Atmos"
528 msgstr ""
529
530 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
531 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:125
532 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:83
533 msgid "Audio"
534 msgstr "Zvuk"
535
536 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
537 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
538 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
539
540 #: src/wx/player_information.cc:148
541 #, c-format
542 msgid "Audio channels: %d"
543 msgstr ""
544
545 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
546 #, fuzzy
547 msgid "Audio language"
548 msgstr "Nastaviť jazyk"
549
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
553 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
554
555 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid ""
558 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
559 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
562 msgid "Auto"
563 msgstr ""
564
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
566 msgid "Automatically analyse content audio"
567 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
568
569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
570 msgid "B"
571 msgstr "B"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:822 src/wx/full_config_dialog.cc:954
574 msgid "BCC address"
575 msgstr "BCC adresa"
576
577 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
578 msgid "Barco Alchemy"
579 msgstr ""
580
581 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
582 msgid "Blue chromaticity"
583 msgstr "Modrá farebnosť"
584
585 #: src/wx/video_panel.cc:141
586 #, fuzzy
587 msgid "Bottom"
588 msgstr "Spodok"
589
590 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
591 msgid "Browse..."
592 msgstr "Prezerať..."
593
594 #: src/wx/text_panel.cc:85
595 msgid "Burn subtitles into image"
596 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
597
598 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
599 msgid "But I have to use fader"
600 msgstr "Ale musím používať fader"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:812 src/wx/full_config_dialog.cc:944
603 #, fuzzy
604 msgid "CC addresses"
605 msgstr "CC adresa"
606
607 #: src/wx/text_panel.cc:166
608 msgid "CCAP track"
609 msgstr ""
610
611 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
612 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
613 msgid "CPL"
614 msgstr "CPL"
615
616 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
617 msgid "CPL ID"
618 msgstr "CPL ID"
619
620 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
621 msgid "CPL annotation text"
622 msgstr "CPL anotácia textu"
623
624 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
625 msgid "CPL's content is not encrypted."
626 msgstr ""
627
628 #: src/wx/audio_panel.cc:79
629 msgid "Calculate..."
630 msgstr "Vypočítať..."
631
632 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
633 msgid "Cancel"
634 msgstr "Zrušiť"
635
636 #: src/wx/audio_panel.cc:316
637 #, fuzzy
638 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
639 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
640
641 #: src/wx/audio_panel.cc:318
642 #, fuzzy
643 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
644 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
645
646 #: src/wx/text_panel.cc:543
647 #, fuzzy
648 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
649 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
650
651 #: src/wx/text_panel.cc:545
652 #, fuzzy
653 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
654 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
655
656 #: src/wx/video_panel.cc:573
657 #, fuzzy
658 msgid "Cannot reference this DCP's video."
659 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
660
661 #: src/wx/video_panel.cc:575
662 #, fuzzy
663 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
664 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
665
666 #: src/wx/text_view.cc:71
667 msgid "Caption"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
671 #, fuzzy
672 msgid "Caption appearance"
673 msgstr "Vzhľad titulkov"
674
675 #: src/wx/text_view.cc:46
676 msgid "Captions"
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
680 #, fuzzy
681 msgid "Certificate chain"
682 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
683
684 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
685 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
686 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:191
687 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
688 msgid "Certificate downloaded"
689 msgstr "Certifikát stiahnutý"
690
691 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:184
692 msgid "Chain"
693 msgstr "Reťaz"
694
695 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
696 msgid "Channel gain"
697 msgstr "Sila kanálu"
698
699 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:833
700 msgid "Channels"
701 msgstr "Kanály"
702
703 #: src/wx/config_dialog.cc:161
704 msgid "Check for testing updates on startup"
705 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
706
707 #: src/wx/config_dialog.cc:157
708 msgid "Check for updates on startup"
709 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
710
711 #: src/wx/content_menu.cc:95
712 msgid "Choose CPL..."
713 msgstr ""
714
715 #: src/wx/content_panel.cc:492
716 #, fuzzy
717 msgid "Choose a DCP folder"
718 msgstr "Vyberte priečinok"
719
720 #: src/wx/content_menu.cc:339
721 msgid "Choose a file"
722 msgstr "Vyberte súbor"
723
724 #: src/wx/content_panel.cc:419
725 msgid "Choose a file or files"
726 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
727
728 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:447
729 msgid "Choose a folder"
730 msgstr "Vyberte priečinok"
731
732 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
733 msgid "Choose a font"
734 msgstr "Vyberte písmo"
735
736 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
737 msgid "Choose a font file"
738 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
739
740 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
741 msgid "Christie"
742 msgstr ""
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
745 msgid "Cinema and screen database file"
746 msgstr ""
747
748 #: src/wx/content_widget.h:82
749 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:252
753 #, c-format
754 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
755 msgstr ""
756
757 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
758 msgid "Closed captions"
759 msgstr ""
760
761 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
762 msgid "Colour"
763 msgstr "Farba"
764
765 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:170
766 msgid "Colour conversion"
767 msgstr "Konverzia farieb"
768
769 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
770 #: src/wx/video_panel.cc:178
771 #, fuzzy
772 msgid "Colour|Custom"
773 msgstr "Farba"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1161
776 #, fuzzy
777 msgid "Company name"
778 msgstr "Kopírovať ako názov"
779
780 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
781 msgid "Component"
782 msgstr "Súčasť"
783
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
785 msgid "Configuration file"
786 msgstr ""
787
788 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:288
790 msgid "Config|Timing"
791 msgstr "Časovanie"
792
793 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
794 #, fuzzy
795 msgid "Confirm KDM email"
796 msgstr "KDM Email"
797
798 #: src/wx/dcp_panel.cc:718
799 msgid "Container"
800 msgstr "Kontajner"
801
802 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:56
803 msgid "Content"
804 msgstr "Obsah"
805
806 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
807 msgid "Content Properties"
808 msgstr "Nastavenia obsahu"
809
810 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
811 msgid "Content Type"
812 msgstr "Typ obsahu"
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
815 #, fuzzy
816 msgid "Content directory"
817 msgstr "DCP adresár"
818
819 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
820 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
821 msgid "Content version"
822 msgstr "Verzia obsahu"
823
824 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:216
825 #, fuzzy
826 msgid "Content versions"
827 msgstr "Verzia obsahu"
828
829 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
830 msgid "Contrast"
831 msgstr "Kontrast"
832
833 #: src/wx/text_panel.cc:105
834 msgid "Coord|Y"
835 msgstr ""
836
837 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
838 msgid "Copy as name"
839 msgstr "Kopírovať ako názov"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
842 #, fuzzy
843 msgid "CoreAudio"
844 msgstr "Zvuk"
845
846 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
847 msgid "Could not analyse audio."
848 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
849
850 #: src/wx/text_panel.cc:849
851 #, fuzzy
852 msgid "Could not analyse subtitles."
853 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
854
855 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "Could not find serial number %s"
858 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:373
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "Could not import certificate (%s)"
863 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
864
865 #: src/wx/content_menu.cc:424
866 #, fuzzy
867 msgid "Could not load KDM"
868 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
869
870 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "Could not load certficate (%s)"
873 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
874
875 #: src/wx/gl_video_view.cc:110
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "Could not read DCP: %s"
878 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
879
880 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
881 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
882 #, fuzzy
883 msgid "Could not read certificate file (%1)"
884 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
885
886 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
887 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
888 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
889 #, fuzzy
890 msgid "Could not read certificate file."
891 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
892
893 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
894 #, fuzzy
895 msgid "Could not read certificates from Qube server."
896 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
897
898 #: src/wx/config_dialog.cc:627
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
901 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
902
903 #: src/wx/film_viewer.cc:572
904 msgid ""
905 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
906 msgstr ""
907
908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
909 msgid "Cover Sheet"
910 msgstr ""
911
912 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
913 msgid "Create in folder"
914 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
915
916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1156
917 msgid "Creator"
918 msgstr "Tvorca"
919
920 #: src/wx/video_panel.cc:86
921 msgid "Crop"
922 msgstr "Orezať"
923
924 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
925 #, c-format
926 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
927 msgstr ""
928
929 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
930 msgid "Cursor: none"
931 msgstr ""
932
933 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
934 msgid "Custom scale"
935 msgstr ""
936
937 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:900
938 #: src/wx/film_editor.cc:58 src/wx/player_information.cc:55
939 msgid "DCP"
940 msgstr "DCP"
941
942 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
943 msgid "DCP Text Track"
944 msgstr ""
945
946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
947 msgid "DCP asset filename format"
948 msgstr ""
949
950 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
951 msgid "DCP directory"
952 msgstr "DCP adresár"
953
954 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
955 msgid "DCP metadata filename format"
956 msgstr ""
957
958 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:69
959 msgid "DCP validates OK."
960 msgstr ""
961
962 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:38
963 #, fuzzy
964 msgid "DCP verification"
965 msgstr "Zertifikat"
966
967 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:161
968 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
969 #: src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:174 src/wx/wx_util.cc:183
970 msgid "DCP-o-matic"
971 msgstr "DCP-o-matic"
972
973 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
974 #, fuzzy
975 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
976 msgstr "DCP-o-matic"
977
978 #: src/wx/player_config_dialog.cc:359
979 #, fuzzy
980 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
981 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
982
983 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
984 #, fuzzy
985 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
986 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
987
988 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
991 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
992
993 #: src/wx/player_config_dialog.cc:130
994 #, fuzzy
995 msgid "Debug log file"
996 msgstr "Select Certificate File"
997
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1394
999 #, fuzzy
1000 msgid "Debug: 3D"
1001 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1002
1003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Debug: audio analysis"
1006 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1007
1008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
1009 msgid "Debug: email sending"
1010 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1011
1012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1396
1013 msgid "Debug: encode"
1014 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1015
1016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Debug: player"
1019 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1020
1021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Debug: video view"
1024 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1025
1026 #: src/wx/player_information.cc:175
1027 #, c-format
1028 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Decrypting KDMs"
1034 msgstr "Dešifrujem DCP"
1035
1036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1037 msgid "Default DCP audio channels"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278
1041 msgid "Default ISDCF name details"
1042 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
1043
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1045 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1046 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1047
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Default KDM directory"
1051 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1052
1053 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1054 msgid "Default audio delay"
1055 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1056
1057 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1058 msgid "Default container"
1059 msgstr "Predvolený kontajner"
1060
1061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1062 msgid "Default content type"
1063 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1064
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270
1066 msgid "Default directory for new films"
1067 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1068
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:262
1070 msgid "Default duration of still images"
1071 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1072
1073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1074 msgid "Default standard"
1075 msgstr "DCP štandard"
1076
1077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:244
1078 msgid "Defaults"
1079 msgstr "Predvolené"
1080
1081 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1082 msgid "Define font in output and export font file"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/wx/audio_panel.cc:81
1086 msgid "Delay"
1087 msgstr "Oneskorenie"
1088
1089 #: src/wx/dcp_panel.cc:88 src/wx/job_view.cc:78
1090 msgid "Details..."
1091 msgstr "Detaily..."
1092
1093 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
1094 msgid "Device"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1098 msgid "Direct Sound"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:189
1102 msgid "Distributor"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
1106 msgid "Dolby / Doremi"
1107 msgstr "Dolby / Doremi"
1108
1109 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1110 msgid "Don't ask this again"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Don't send emails"
1116 msgstr "Odoslať emailom"
1117
1118 #: src/wx/hints_dialog.cc:62
1119 msgid "Don't show hints again"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/wx/nag_dialog.cc:39
1123 msgid "Don't show this message again"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1127 msgid "Download"
1128 msgstr "Stiahnuť"
1129
1130 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1131 msgid "Download certificate"
1132 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1133
1134 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1135 msgid "Download..."
1136 msgstr "Stiahnuť..."
1137
1138 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1139 msgid "Downloading certificate"
1140 msgstr "Sťahujem certifikát"
1141
1142 #: src/wx/player_information.cc:93
1143 #, c-format
1144 msgid "Dropped frames: %d"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1148 msgid "Dual-screen displays"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
1152 msgid "Dummy"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/wx/content_panel.cc:118
1156 msgid "Earlier"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1160 msgid "Edit Cinema..."
1161 msgstr "Upraviť kino..."
1162
1163 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1164 msgid "Edit Screen..."
1165 msgstr "Upraviť sálu..."
1166
1167 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Edit cinema"
1170 msgstr "Upraviť kino..."
1171
1172 #: src/wx/recipients_panel.cc:146
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Edit recipient"
1175 msgstr "Upraviť sálu..."
1176
1177 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Edit screen"
1180 msgstr "Upraviť sálu..."
1181
1182 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83 src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
1183 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:279
1184 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:68
1185 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:171 src/wx/video_panel.cc:168
1186 #: src/wx/video_panel.cc:179 src/wx/editable_list.h:123
1187 msgid "Edit..."
1188 msgstr "Upraviť..."
1189
1190 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1191 msgid "Effect"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1195 msgid "Effect colour"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:649 src/wx/full_config_dialog.cc:926
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Email"
1201 msgstr "KDM Email"
1202
1203 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1204 msgid "Email address"
1205 msgstr "Emailová adresa"
1206
1207 #: src/wx/cinema_dialog.cc:67 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1208 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1209 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1210
1211 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1212 msgid "Encoding Servers"
1213 msgstr "Enkódovacie servery"
1214
1215 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
1216 msgid "Encrypted"
1217 msgstr "Šifrované"
1218
1219 #: src/wx/text_view.cc:63
1220 msgid "End"
1221 msgstr "Koniec"
1222
1223 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1224 #, c-format
1225 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389 src/wx/player_config_dialog.cc:285
1229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:46
1230 msgid "Errors"
1231 msgstr "Chyby"
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1236 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1237
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1241 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1242
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Export certificate..."
1246 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Export chain..."
1251 msgstr "Exportovať..."
1252
1253 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Export subtitles"
1256 msgstr "Použiť titulky"
1257
1258 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Export video file"
1261 msgstr "Exportovať"
1262
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:112
1264 msgid "Export..."
1265 msgstr "Exportovať..."
1266
1267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
1268 msgid "FTP (for Dolby)"
1269 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1270
1271 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:194
1272 msgid "Facility"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1276 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1277 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
1278
1279 #: src/wx/video_panel.cc:152
1280 msgid "Fade in"
1281 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1282
1283 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Fade in time"
1286 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1287
1288 #: src/wx/video_panel.cc:155
1289 msgid "Fade out"
1290 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1291
1292 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Fade out time"
1295 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1296
1297 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1298 msgid "File"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1302 #, c-format
1303 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Filename format"
1309 msgstr "Názov súboru"
1310
1311 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1312 msgid "Film name"
1313 msgstr "Názov filmu"
1314
1315 #: src/wx/filter_dialog.cc:38
1316 msgid "Filters"
1317 msgstr "Filtre"
1318
1319 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:263
1320 msgid "Final"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
1324 msgid ""
1325 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/wx/content_menu.cc:87
1329 msgid "Find missing..."
1330 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1331
1332 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1333 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1337 msgid "First frame of composition"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1341 msgid "First frame of end credits"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1345 msgid "First frame of intermission"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1349 msgid "First frame of moving credits"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1353 msgid "First frame of title credits"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Folder / ZIP name format"
1359 msgstr "Názov súboru"
1360
1361 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Folder name"
1364 msgstr "Používateľské meno"
1365
1366 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1367 msgid "Fonts"
1368 msgstr "Písma"
1369
1370 #: src/wx/text_panel.cc:117
1371 msgid "Fonts..."
1372 msgstr "Písma..."
1373
1374 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1375 msgid "Forensically mark audio"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1379 msgid "Forensically mark video"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1383 msgid "Format"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
1387 msgid "Frame Rate"
1388 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1389
1390 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1391 msgid "Frame rate"
1392 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1393
1394 #: src/wx/player_information.cc:145
1395 #, c-format
1396 msgid "Frame rate: %d"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1400 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1401 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1402
1403 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1404 msgid "From"
1405 msgstr "Z"
1406
1407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806 src/wx/full_config_dialog.cc:934
1408 msgid "From address"
1409 msgstr "Z adresy"
1410
1411 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1412 msgid "From template"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/wx/video_panel.cc:183
1416 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1420 msgid "Full length"
1421 msgstr "Celá dĺžka"
1422
1423 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1424 msgid "GB"
1425 msgstr "GB"
1426
1427 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1428 #, fuzzy
1429 msgid "GDC"
1430 msgstr "DCP"
1431
1432 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1433 msgid "Gain"
1434 msgstr "Hlasitosť"
1435
1436 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1437 msgid "Gain Calculator"
1438 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1439
1440 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1441 #, c-format
1442 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1443 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1444
1445 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
1446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:281
1447 msgid "General"
1448 msgstr "Všeobecné"
1449
1450 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1451 msgid "Get from file..."
1452 msgstr "Získať zo súboru..."
1453
1454 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1455 msgid "Go back"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1459 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1460 msgid "Go to"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1464 msgid "Go to frame"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1468 msgid "Go to timecode"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1472 msgid "Green chromaticity"
1473 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1474
1475 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1476 msgid "Higher priority"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/wx/hints_dialog.cc:46
1480 msgid "Hints"
1481 msgstr "Nápoveda"
1482
1483 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1484 msgid "Host"
1485 msgstr "Host"
1486
1487 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1488 msgid "Host name or IP address"
1489 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1490
1491 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1492 msgid "I want to play this back at fader"
1493 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1494
1495 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1496 msgid "ID"
1497 msgstr "ID"
1498
1499 #: src/wx/full_config_dialog.cc:557
1500 msgid "IP address"
1501 msgstr "IP adresa"
1502
1503 #: src/wx/full_config_dialog.cc:490
1504 msgid "IP address / host name"
1505 msgstr "IP adresa / host name"
1506
1507 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1508 msgid "ISDCF name"
1509 msgstr "ISDCF názov"
1510
1511 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1135
1512 msgid "Identifiers"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "If you continue with this operation\n"
1519 "\n"
1520 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1521 "\n"
1522 "on the drive\n"
1523 "\n"
1524 "<b>%s</b>\n"
1525 "\n"
1526 "will be\n"
1527 "\n"
1528 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1529 "DESTROYED.</span>\n"
1530 "\n"
1531 "If you are sure you want to continue please type\n"
1532 "\n"
1533 "<tt>yes</tt>\n"
1534 "\n"
1535 "into the box below, then click OK."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1539 msgid ""
1540 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1541 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1542 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1543 "useless.  Proceed with caution!"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1547 msgid ""
1548 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1549 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1550 "become useless.  Proceed with caution!"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92
1554 msgid ""
1555 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Image X position"
1561 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1562
1563 #: src/wx/player_config_dialog.cc:102
1564 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1568 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1574 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1575
1576 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Import..."
1579 msgstr "Exportovať..."
1580
1581 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1582 #: src/wx/nag_dialog.cc:32
1583 msgid "Important notice"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Incorrect version"
1589 msgstr "Verzia obsahu"
1590
1591 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1592 msgid "Input gamma"
1593 msgstr "Vstupné gama"
1594
1595 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1596 msgid "Input gamma correction"
1597 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1598
1599 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1600 msgid "Input power"
1601 msgstr "Vstupná sila"
1602
1603 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1604 msgid "Input transfer function"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1608 #, c-format
1609 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1610 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1611
1612 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1613 msgid "Intermediate"
1614 msgstr "Intermediate"
1615
1616 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1617 msgid "Intermediate common name"
1618 msgstr "Intermediate common name"
1619
1620 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
1621 msgid "Interop"
1622 msgstr "Interop"
1623
1624 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1625 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1631 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1632
1633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
1634 msgid "Issuer"
1635 msgstr "Poskytovateľ"
1636
1637 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1638 msgid ""
1639 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1640 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
1644 msgid "JACK"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1648 #, fuzzy
1649 msgid ""
1650 "JPEG2000 bandwidth\n"
1651 "for newly-encoded data"
1652 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1653
1654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1176
1655 msgid "JPEG2000 comment"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/wx/content_menu.cc:86
1659 msgid "Join"
1660 msgstr "Spojiť"
1661
1662 #: src/wx/controls.cc:90
1663 msgid "Jump to selected content"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:785
1667 msgid "KDM Email"
1668 msgstr "KDM Email"
1669
1670 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
1671 #, fuzzy
1672 msgid "KDM directory"
1673 msgstr "DCP adresár"
1674
1675 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1676 msgid "KDM type"
1677 msgstr "KDM Typ"
1678
1679 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1680 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1681 msgid "KDM|Timing"
1682 msgstr "Trvanie"
1683
1684 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1687 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1688
1689 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1690 msgid "Keys"
1691 msgstr "Kľúče"
1692
1693 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1694 #, c-format
1695 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1699 msgid "Label"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1703 msgid "Language"
1704 msgstr "Jazyk"
1705
1706 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Language Tag"
1709 msgstr "Jazyk"
1710
1711 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1712 msgid "Last frame of composition"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1716 msgid "Last frame of end credits"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1720 msgid "Last frame of intermission"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1724 msgid "Last frame of moving credits"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1728 msgid "Last frame of title credits"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/wx/content_panel.cc:122
1732 msgid "Later"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1736 msgid "Leaf"
1737 msgstr "Leaf"
1738
1739 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1740 msgid "Leaf common name"
1741 msgstr "Leaf common name"
1742
1743 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1744 msgid "Leaf private key"
1745 msgstr "Leaf private key"
1746
1747 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1748 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:102
1752 msgid "Left"
1753 msgstr "Ľavý"
1754
1755 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1756 msgid "Length"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/wx/player_information.cc:161
1760 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/wx/text_panel.cc:109
1764 msgid "Line spacing"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Load certificate..."
1770 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1771
1772 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Locations"
1775 msgstr "Zertifikat"
1776
1777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1383 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1778 msgid "Log"
1779 msgstr "Log"
1780
1781 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1782 #, c-format
1783 msgid "Loudness range %.2f LU"
1784 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1785
1786 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1787 msgid "Lower priority"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:199
1791 msgid "Luminance"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/wx/content_panel.cc:718
1795 msgid "MISSING: "
1796 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1797
1798 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1799 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1803 msgid "MP4 / H.264"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1807 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Main subtitle language"
1813 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1814
1815 #: src/wx/hints_dialog.cc:72
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Make DCP"
1818 msgstr "Vytvoriť KDM"
1819
1820 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1821 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1822 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1823
1824 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Make DKDMs"
1827 msgstr "Vytvoriť KDM"
1828
1829 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1830 msgid "Make KDMs"
1831 msgstr "Vytvoriť KDM"
1832
1833 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1834 msgid "Make certificate chain"
1835 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1836
1837 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Manufacturer ID"
1840 msgstr "Server Hersteller"
1841
1842 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1843 msgid "Manufacturer product code"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/wx/video_panel.cc:400
1847 msgid "Many"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1851 msgid "Mapping"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1855 msgid "Mark all audio channels"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1859 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1863 msgid "Markers"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Markers..."
1869 msgstr "Nastavenia..."
1870
1871 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1872 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1873 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1874
1875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1876 msgid "Matrix"
1877 msgstr "Matrix"
1878
1879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1297
1880 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1881 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1882
1883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1337
1884 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/wx/dcp_panel.cc:735 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1301
1889 msgid "Mbit/s"
1890 msgstr "Mbit/s"
1891
1892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
1893 msgid "Message box"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:242
1897 msgid "Metadata"
1898 msgstr "Metadata"
1899
1900 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Metadata..."
1903 msgstr "Metadata"
1904
1905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1345
1906 msgid "Minimum size of frame (KB)"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1910 msgid "Mix audio down to stereo"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Move configuration"
1916 msgstr "Farba orámovania"
1917
1918 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Move content"
1921 msgstr "Farba orámovania"
1922
1923 #: src/wx/content_panel.cc:119
1924 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1925 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1926
1927 #: src/wx/content_panel.cc:123
1928 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1929 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1930
1931 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1932 msgid "Move to start of reel"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/wx/video_panel.cc:479
1936 msgid "Multiple content selected"
1937 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1938
1939 #: src/wx/content_widget.h:72
1940 msgid "Multiple values"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1944 msgid "My Documents"
1945 msgstr "Moje dokumenty"
1946
1947 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1948 msgid "My problem is"
1949 msgstr "Môj problém je"
1950
1951 #: src/wx/content_panel.cc:722
1952 msgid "NEEDS KDM: "
1953 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1954
1955 #: src/wx/content_panel.cc:726
1956 #, fuzzy
1957 msgid "NEEDS OV: "
1958 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1959
1960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52 src/wx/dcp_panel.cc:83
1961 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1962 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1963 msgid "Name"
1964 msgstr "Názov"
1965
1966 #: src/wx/player_information.cc:137
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Needs KDM"
1969 msgstr "Vybrať KDM"
1970
1971 #: src/wx/player_information.cc:132
1972 msgid "Needs OV"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1976 #, fuzzy
1977 msgid "New name"
1978 msgstr "Používateľské meno"
1979
1980 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1981 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1982 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1983
1984 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
1985 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/wx/player_information.cc:120
1989 msgid "No DCP loaded."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:377
1993 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1999 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
2000
2001 #: src/wx/content_panel.cc:466
2002 msgid "No content found in this folder."
2003 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
2004
2005 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:373
2006 msgid "No errors found."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
2010 msgid "No warnings found."
2011 msgstr ""
2012
2013 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2014 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139
2015 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:147 src/wx/dcp_panel.cc:926
2016 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:172
2017 msgid "None"
2018 msgstr "Žiadny(e)"
2019
2020 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:192
2021 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:62 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2025 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
2026 msgid "Notes"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Notifications"
2032 msgstr "Zertifikat"
2033
2034 #: src/wx/job_view.cc:87
2035 msgid "Notify when complete"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
2039 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
2043 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
2047 msgid "OSS"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:79
2051 msgid "Off"
2052 msgstr "Vypnuté"
2053
2054 #: src/wx/text_panel.cc:93
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Offset"
2057 msgstr "X Offset"
2058
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
2060 msgid "Only servers encode"
2061 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2062
2063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:294
2064 msgid "Open console window"
2065 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2066
2067 #: src/wx/content_panel.cc:127
2068 msgid "Open the timeline for the film."
2069 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2070
2071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2072 msgid "OpenGL (faster)"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2076 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2077 #, fuzzy
2078 msgid "OpenGL version"
2079 msgstr "Temp verzia"
2080
2081 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2082 msgid "Organisation"
2083 msgstr "Organizácia"
2084
2085 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2086 msgid "Organisational unit"
2087 msgstr "Organizačná jednotka"
2088
2089 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
2090 msgid "Other trusted devices"
2091 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2092
2093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2094 msgid "Outgoing mail server"
2095 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2096
2097 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
2098 msgid "Outline"
2099 msgstr "Orámovanie"
2100
2101 #: src/wx/controls.cc:83
2102 msgid "Outline content"
2103 msgstr "Farba orámovania"
2104
2105 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Outline width"
2108 msgstr "Orámovanie"
2109
2110 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
2111 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
2115 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
2116 msgid "Output"
2117 msgstr "Výstup"
2118
2119 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Output file"
2122 msgstr "Výstup"
2123
2124 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Output folder"
2127 msgstr "Výstup"
2128
2129 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2130 msgid "Output gamma correction"
2131 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2132
2133 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Override detected video frame rate"
2136 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2137
2138 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2139 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:134
2143 msgid ""
2144 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2145 "according to SMPTE."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:569 src/wx/full_config_dialog.cc:690
2150 msgid "Password"
2151 msgstr "Heslo"
2152
2153 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2154 msgid "Paste"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2158 msgid "Paste audio settings"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2164 msgstr "Použiť titulky"
2165
2166 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2167 msgid "Paste video settings"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2171 msgid "Patrons"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2175 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2176 msgid "Pause"
2177 msgstr "Pauza"
2178
2179 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2180 msgid "Peak"
2181 msgstr "Maximum"
2182
2183 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2184 #, c-format
2185 msgid "Peak: %.2fdB"
2186 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2187
2188 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2189 msgid "Peak: unknown"
2190 msgstr "Maximum: neznámy"
2191
2192 #: src/wx/player_information.cc:73
2193 msgid "Performance"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
2197 msgid "Plain"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2201 msgid "Play"
2202 msgstr "Prehrať"
2203
2204 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2205 msgid "Play length"
2206 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2207
2208 #: src/wx/config_dialog.cc:889
2209 msgid "Play sound via"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Playlist directory"
2215 msgstr "DCP adresár"
2216
2217 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2218 msgid ""
2219 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2220 "about the problem."
2221 msgstr ""
2222 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2223 "problému. "
2224
2225 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2226 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2227 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2228
2229 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2230 msgid "Position"
2231 msgstr "Pozícia"
2232
2233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:262
2234 msgid "Pre-release"
2235 msgstr "Predbežné vydanie"
2236
2237 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2238 msgid "ProRes"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
2242 msgid "Processor"
2243 msgstr "Procesor"
2244
2245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Product name"
2248 msgstr "Používateľské meno"
2249
2250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Product version"
2253 msgstr "Verzia obsahu"
2254
2255 #: src/wx/content_menu.cc:88
2256 msgid "Properties..."
2257 msgstr "Nastavenia..."
2258
2259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:553
2260 msgid "Protocol"
2261 msgstr "Protokol"
2262
2263 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2264 msgid "PulseAudio"
2265 msgstr "PulseAudio"
2266
2267 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2268 msgid "Quality"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2272 msgid "Qube"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2276 msgid "RGB to XYZ conversion"
2277 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2278
2279 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2280 msgid "RMS"
2281 msgstr "RMS"
2282
2283 #: src/wx/video_panel.cc:181
2284 msgid "Range"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2288 msgid "Rating (e.g. 15)"
2289 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
2290
2291 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2292 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Ratings"
2295 msgstr "Varovania"
2296
2297 #: src/wx/dcp_panel.cc:737
2298 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/wx/content_menu.cc:90
2302 msgid "Re-examine..."
2303 msgstr "Znovu analyzovať..."
2304
2305 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Re-make certificates and key..."
2308 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2309
2310 #: src/wx/content_view.cc:78
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Reading content directory"
2313 msgstr "DCP adresár"
2314
2315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2316 msgid "Rec. 601"
2317 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2318
2319 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2320 msgid "Rec. 709"
2321 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2322
2323 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2324 msgid "Recipient certificate"
2325 msgstr "Príjemca certifikátu"
2326
2327 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2328 msgid "Recipients"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2332 msgid "Red band"
2333 msgstr "Red band"
2334
2335 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2336 msgid "Red chromaticity"
2337 msgstr "Červená farebnosť"
2338
2339 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
2340 #, c-format
2341 msgid "Reel %d"
2342 msgstr "Reel %d"
2343
2344 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2345 msgid "Reel length"
2346 msgstr "Dĺžka reelu"
2347
2348 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2349 msgid "Reels"
2350 msgstr "Reels"
2351
2352 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2353 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Reel|Custom"
2356 msgstr "Vlastný"
2357
2358 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2359 msgid "Region"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:165
2363 msgid "Release territory"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2367 #: src/wx/content_panel.cc:114 src/wx/recipients_panel.cc:70
2368 #: src/wx/templates_dialog.cc:55 src/wx/editable_list.h:126
2369 msgid "Remove"
2370 msgstr "Odstrániť"
2371
2372 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2373 msgid "Remove Cinema"
2374 msgstr "Odstrániť kino"
2375
2376 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2377 msgid "Remove Screen"
2378 msgstr "Odstrániť sálu"
2379
2380 #: src/wx/content_panel.cc:115
2381 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2382 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2383
2384 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Rename template"
2387 msgstr "Názov súboru"
2388
2389 #: src/wx/templates_dialog.cc:53
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Rename..."
2392 msgstr "Znovu analyzovať..."
2393
2394 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2395 msgid "Repeat"
2396 msgstr "Opakovať"
2397
2398 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2399 msgid "Repeat Content"
2400 msgstr "Opakovať obsah"
2401
2402 #: src/wx/content_menu.cc:85
2403 msgid "Repeat..."
2404 msgstr "Opakovať..."
2405
2406 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2407 msgid "Report A Problem"
2408 msgstr "Nahlásiť problém"
2409
2410 #: src/wx/config_dialog.cc:905
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Reset to default"
2413 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2414
2415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:829 src/wx/full_config_dialog.cc:961
2416 msgid "Reset to default subject and text"
2417 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2418
2419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Reset to default text"
2422 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2423
2424 #: src/wx/dcp_panel.cc:722
2425 msgid "Resolution"
2426 msgstr "Rozlíšenie"
2427
2428 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2429 msgid "Respect KDM validity periods"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2433 msgid "Restore to original colours"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2437 msgid "Resume"
2438 msgstr "Pokračovať"
2439
2440 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:116
2441 msgid "Right"
2442 msgstr "Pravý"
2443
2444 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2445 msgid "Right click to change gain."
2446 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2447
2448 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2449 msgid "Root"
2450 msgstr "Root"
2451
2452 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2453 msgid "Root common name"
2454 msgstr "Root common name"
2455
2456 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2457 msgid "S-Gamut3"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:573
2461 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2462 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2463
2464 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:354
2465 msgid "SMPTE"
2466 msgstr "SMPTE"
2467
2468 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:48
2469 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2473 msgid "SSL"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2477 msgid "STARTTLS"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2483 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2484
2485 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2486 msgid "Save template"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2490 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/video_panel.cc:165
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Scale"
2496 msgstr "Skalierverfahren"
2497
2498 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2499 msgid "Screens"
2500 msgstr "Sály"
2501
2502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:486
2503 msgid "Search network for servers"
2504 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2505
2506 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Select"
2509 msgstr "Vybrať KDM"
2510
2511 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2512 msgid "Select CPL XML file"
2513 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2514
2515 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2516 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2517 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2518 msgid "Select Certificate File"
2519 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2520
2521 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Select Chain File"
2524 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2525
2526 #: src/wx/full_config_dialog.cc:162
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Select Cinemas File"
2529 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2530
2531 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Select Export File"
2534 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2535
2536 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select File To Import"
2539 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2540
2541 #: src/wx/content_menu.cc:417
2542 msgid "Select KDM"
2543 msgstr "Vybrať KDM"
2544
2545 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2546 msgid "Select Key File"
2547 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2548
2549 #: src/wx/content_menu.cc:477
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Select OV"
2552 msgstr "Vybrať KDM"
2553
2554 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Select activity log file"
2557 msgstr "Select Certificate File"
2558
2559 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Select and move content"
2562 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2563
2564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2565 msgid "Select cinema and screen database file"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Select configuration file"
2571 msgstr "Select Certificate File"
2572
2573 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Select debug log file"
2576 msgstr "Select Certificate File"
2577
2578 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Select output file"
2581 msgstr "Select Certificate File"
2582
2583 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2584 msgid "Send by email"
2585 msgstr "Odoslať emailom"
2586
2587 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Send emails"
2590 msgstr "Odoslať emailom"
2591
2592 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2593 msgid "Send logs"
2594 msgstr "Odoslať logy"
2595
2596 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Send translations"
2599 msgstr "Organizácia"
2600
2601 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2602 msgid "Sequence"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2606 msgid "Serial number"
2607 msgstr "Seriennummer"
2608
2609 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2610 msgid "Server"
2611 msgstr "Server"
2612
2613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:473
2614 msgid "Servers"
2615 msgstr "Servery"
2616
2617 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67
2618 msgid "Set"
2619 msgstr "Nastaviť"
2620
2621 #: src/wx/markers_dialog.cc:54
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Set from current position"
2624 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2625
2626 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2627 msgid "Set language"
2628 msgstr "Nastaviť jazyk"
2629
2630 #: src/wx/content_menu.cc:96
2631 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2635 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Set size"
2641 msgstr "Bild"
2642
2643 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2644 msgid "Set to"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2648 msgid "Shadow"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/wx/password_entry.cc:34
2652 msgid "Show"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2656 msgid "Show audio..."
2657 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2658
2659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
2660 msgid "Show experimental audio processors"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2664 msgid "Show graph of audio levels..."
2665 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2666
2667 #: src/wx/text_panel.cc:158
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Show subtitle area"
2670 msgstr "Untertitel Spur"
2671
2672 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2673 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2674 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2675
2676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1417 src/wx/player_config_dialog.cc:109
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Simple (safer)"
2679 msgstr "Vstupné gama"
2680
2681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Simple gamma"
2684 msgstr "Vstupné gama"
2685
2686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2689 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2690
2691 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2692 msgid "Single reel"
2693 msgstr "Jeden reel"
2694
2695 #: src/wx/player_information.cc:143
2696 #, c-format
2697 msgid "Size: %dx%d"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2701 msgid "Smoothing"
2702 msgstr "Vyhladzovanie"
2703
2704 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2705 msgid "Snap"
2706 msgstr "Prichytenie k objektom"
2707
2708 #: src/wx/config_dialog.cc:878
2709 msgid "Sound"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Sound processor"
2715 msgstr "Procesor"
2716
2717 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2718 msgid "Split by video content"
2719 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2720
2721 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2722 msgid "Stable version "
2723 msgstr "Stabilná verzia"
2724
2725 #: src/wx/dcp_panel.cc:115 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:246
2726 msgid "Standard"
2727 msgstr "Štandard"
2728
2729 #: src/wx/text_view.cc:55
2730 msgid "Start"
2731 msgstr "Začať"
2732
2733 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2734 msgid "Start of reel"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2738 msgid "Start player as"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:180
2742 msgid "Status"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2746 msgid "Stop"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/wx/text_panel.cc:113
2750 msgid "Stream"
2751 msgstr "Stream"
2752
2753 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2754 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2755 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2756
2757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:802 src/wx/full_config_dialog.cc:930
2758 msgid "Subject"
2759 msgstr "Predmet"
2760
2761 #: src/wx/about_dialog.cc:157
2762 msgid "Subscribers"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:246
2766 #, c-format
2767 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2771 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2775 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Subtitle language"
2781 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2782
2783 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:71
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Subtitles/captions"
2786 msgstr "Titulky"
2787
2788 #: src/wx/player_information.cc:153
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Subtitles: no"
2791 msgstr "Titulky"
2792
2793 #: src/wx/player_information.cc:151
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Subtitles: yes"
2796 msgstr "Titulky"
2797
2798 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2799 msgid "System information"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:533
2803 msgid "TMS"
2804 msgstr "TMS"
2805
2806 #: src/wx/full_config_dialog.cc:561
2807 msgid "Target path"
2808 msgstr "Cieľová cesta"
2809
2810 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2811 msgid "Temp version"
2812 msgstr "Temp verzia"
2813
2814 #: src/wx/templates_dialog.cc:45
2815 msgid "Template"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2819 msgid "Template name"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/wx/templates_dialog.cc:128
2823 msgid "Template names must not be empty."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/wx/templates_dialog.cc:35
2827 msgid "Templates"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:261
2831 msgid "Temporary"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2835 msgid "Territory (e.g. UK)"
2836 msgstr "Územie (napr. SK)"
2837
2838 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2839 msgid "Test version "
2840 msgstr "Test verzia"
2841
2842 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2843 msgid "Tested by"
2844 msgstr "Testované"
2845
2846 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2847 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2851 msgid ""
2852 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2853 "\n"
2854 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2855 "SOFTWARE</span>\n"
2856 "\n"
2857 "and may\n"
2858 "\n"
2859 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2860 "span>\n"
2861 "\n"
2862 "If you are sure you want to continue please type\n"
2863 "\n"
2864 "<tt>I am sure</tt>\n"
2865 "\n"
2866 "into the box below, then click OK."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:285
2870 #, c-format
2871 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:231
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2878 "<ContentTitleText>."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:288
2882 #, c-format
2883 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:228
2887 #, c-format
2888 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:282
2892 #, c-format
2893 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:276
2897 #, c-format
2898 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:279
2902 #, c-format
2903 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:270
2907 #, c-format
2908 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:273
2912 #, c-format
2913 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:240
2917 msgid ""
2918 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2919 "caption assets."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:297
2923 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:264
2927 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:267
2931 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:237
2935 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:258
2939 msgid ""
2940 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:261
2944 msgid ""
2945 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2949 msgid ""
2950 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2951 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2952 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2956 msgid ""
2957 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2958 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:294
2962 #, c-format
2963 msgid ""
2964 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2965 "<ContentTitleText>."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:291
2969 #, c-format
2970 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:119
2974 #, c-format
2975 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:125
2979 #, c-format
2980 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:140
2984 #, c-format
2985 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
2989 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:180
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2996 "256KB limit."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:131
3000 #, c-format
3001 msgid "The asset %f is missing."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:150
3005 #, c-format
3006 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:147
3010 #, c-format
3011 msgid ""
3012 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
3013 "invalid."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:255
3017 #, c-format
3018 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:249
3022 #, c-format
3023 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/wx/content_menu.cc:403
3027 msgid ""
3028 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
3029 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
3030 "missing content."
3031 msgstr ""
3032 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
3033 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
3034
3035 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
3036 msgid ""
3037 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3038 "use it?"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3045 "\n"
3046 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3047 "\n"
3048 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3052 #, c-format
3053 msgid ""
3054 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3055 "or overwrite it with your current configuration?"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:201
3059 msgid ""
3060 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:186
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3067 "limit."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:110
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3074 "probably means that the CPL file is corrupt."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:116
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3081 "probably means that the asset file is corrupt."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:122
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3088 "probably means that the asset file is corrupt."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:165
3092 #, c-format
3093 msgid "The invalid language tag %n is used."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:81
3097 #, c-format
3098 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:99
3102 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:89
3106 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:113
3110 #, c-format
3111 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:225
3115 #, c-format
3116 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:189
3120 #, c-format
3121 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:195
3125 #, c-format
3126 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:198
3130 #, c-format
3131 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:243
3135 #, c-format
3136 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:183
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:177
3146 #, c-format
3147 msgid ""
3148 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:174
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:171
3158 #, c-format
3159 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:168
3163 #, c-format
3164 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:219
3168 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:210
3172 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:222
3176 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:213
3180 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:216
3184 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/wx/hints_dialog.cc:137
3188 #, fuzzy
3189 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3190 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3191
3192 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
3193 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3194 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3195
3196 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3197 msgid ""
3198 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/wx/film_viewer.cc:175
3202 msgid "There is not enough free memory to do that."
3203 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3204
3205 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3206 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:159
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3213 "it is a \"version file\" (VF)"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:162
3217 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/wx/content_menu.cc:457
3221 msgid ""
3222 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3223 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3224 "KDM."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/wx/content_menu.cc:452
3228 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3232 msgid ""
3233 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3234 "certificate. Only the first certificate will be used."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3238 msgid "This is not a valid CPL file"
3239 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3240
3241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1178
3242 msgid ""
3243 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3244 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3245 "will be used."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1163
3249 msgid ""
3250 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3251 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3252 "will be used."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
3256 msgid ""
3257 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3258 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3259 "will be used."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1173
3263 msgid ""
3264 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3265 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3266 "library) will be used."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
3270 msgid ""
3271 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3272 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1153
3276 msgid ""
3277 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3278 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3282 msgid "Threads"
3283 msgstr "Threads"
3284
3285 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:60
3286 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
3287 msgid "Thumbprint"
3288 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3289
3290 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
3291 msgid "Timeline"
3292 msgstr "Časová os"
3293
3294 #: src/wx/content_panel.cc:126
3295 msgid "Timeline..."
3296 msgstr "Časová os..."
3297
3298 #: src/wx/content_panel.cc:137
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Timing"
3301 msgstr "Trvanie"
3302
3303 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3304 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3305 msgid "Timing|Timing"
3306 msgstr "Časovanie"
3307
3308 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:78
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Title language"
3311 msgstr "Nastaviť jazyk"
3312
3313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
3314 #, fuzzy
3315 msgid "To address"
3316 msgstr "Z adresy"
3317
3318 #: src/wx/video_panel.cc:127
3319 msgid "Top"
3320 msgstr "Vrch"
3321
3322 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3323 msgid "Track"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Translate"
3329 msgstr "Preložil"
3330
3331 #: src/wx/about_dialog.cc:146
3332 msgid "Translated by"
3333 msgstr "Preložil"
3334
3335 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Trim from current position to end"
3338 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3339
3340 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3341 msgid "Trim from end"
3342 msgstr "Odseknúť z konca"
3343
3344 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3345 msgid "Trim from start"
3346 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3347
3348 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3349 msgid "Trim up to current position"
3350 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3351
3352 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3353 #, c-format
3354 msgid "True peak is %.2fdB"
3355 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3356
3357 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Trusted Device"
3360 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3361
3362 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Trusted Device certificate"
3365 msgstr "Príjemca certifikátu"
3366
3367 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3368 #: src/wx/video_panel.cc:74
3369 msgid "Type"
3370 msgstr "Typ"
3371
3372 #: src/wx/wx_util.cc:582
3373 msgid "UTC"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/wx/cinema_dialog.cc:57 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3377 msgid "UTC offset (time zone)"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/wx/wx_util.cc:583
3381 msgid "UTC+1"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/wx/wx_util.cc:594
3385 msgid "UTC+10"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/wx/wx_util.cc:595
3389 msgid "UTC+11"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/wx/wx_util.cc:596
3393 msgid "UTC+12"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/wx/wx_util.cc:584
3397 msgid "UTC+2"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/wx/wx_util.cc:585
3401 msgid "UTC+3"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/wx/wx_util.cc:586
3405 msgid "UTC+4"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/wx/wx_util.cc:587
3409 msgid "UTC+5"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/wx/wx_util.cc:588
3413 msgid "UTC+5:30"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/wx/wx_util.cc:589
3417 msgid "UTC+6"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/wx/wx_util.cc:590
3421 msgid "UTC+7"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/wx/wx_util.cc:591
3425 msgid "UTC+8"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/wx/wx_util.cc:592
3429 msgid "UTC+9"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/wx/wx_util.cc:593
3433 msgid "UTC+9:30"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/wx/wx_util.cc:580
3437 msgid "UTC-1"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/wx/wx_util.cc:569
3441 msgid "UTC-10"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/wx/wx_util.cc:568
3445 msgid "UTC-11"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/wx/wx_util.cc:579
3449 msgid "UTC-2"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/wx/wx_util.cc:578
3453 msgid "UTC-3"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/wx/wx_util.cc:577
3457 msgid "UTC-3:30"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/wx/wx_util.cc:576
3461 msgid "UTC-4"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/wx/wx_util.cc:575
3465 msgid "UTC-4:30"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/wx/wx_util.cc:574
3469 msgid "UTC-5"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/wx/wx_util.cc:573
3473 msgid "UTC-6"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/wx/wx_util.cc:572
3477 msgid "UTC-7"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/wx/wx_util.cc:571
3481 msgid "UTC-8"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/wx/wx_util.cc:570
3485 msgid "UTC-9"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3489 msgid "Update"
3490 msgstr "Update"
3491
3492 #: src/wx/full_config_dialog.cc:546
3493 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3497 msgid "Use ISDCF name"
3498 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3499
3500 #: src/wx/text_panel.cc:80
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Use as"
3503 msgstr "Použiť najlepšie"
3504
3505 #: src/wx/dcp_panel.cc:729
3506 msgid "Use best"
3507 msgstr "Použiť najlepšie"
3508
3509 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3510 msgid "Use preset"
3511 msgstr "Použiť prednastavené"
3512
3513 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3514 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/wx/text_panel.cc:69
3518 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/wx/text_panel.cc:67
3522 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/wx/video_panel.cc:66
3526 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3530 msgid "Use this file as new configuration"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565 src/wx/full_config_dialog.cc:686
3535 msgid "User name"
3536 msgstr "Používateľské meno"
3537
3538 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:176
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Version number"
3541 msgstr "Seriennummer"
3542
3543 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:124
3544 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:65
3545 #: src/wx/video_panel.cc:64
3546 msgid "Video"
3547 msgstr "Video"
3548
3549 #: src/wx/video_panel.cc:184
3550 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3554 msgid "Video Waveform"
3555 msgstr "Video Waveform"
3556
3557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305 src/wx/player_config_dialog.cc:107
3558 msgid "Video display mode"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Video filters"
3564 msgstr "Gesamtlänge"
3565
3566 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
3567 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/wx/text_panel.cc:116
3571 msgid "View..."
3572 msgstr "Zobraziť..."
3573
3574 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
3575 msgid "WASAPI"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387 src/wx/player_config_dialog.cc:283
3579 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:50
3580 msgid "Warnings"
3581 msgstr "Varovania"
3582
3583 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Week of manufacture"
3586 msgstr "Server Hersteller"
3587
3588 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3589 msgid "White point"
3590 msgstr "Biely bod"
3591
3592 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3593 msgid "White point adjustment"
3594 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3595
3596 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3597 msgid "With help from"
3598 msgstr "S pomocou"
3599
3600 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3601 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3605 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3609 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3613 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3617 msgid "Write reels into separate files"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3621 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3622 msgid "Write to"
3623 msgstr "Napísať"
3624
3625 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3626 msgid "Written by"
3627 msgstr "Napísal"
3628
3629 #: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:102
3630 msgid "X"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/wx/text_panel.cc:97
3634 msgid "Y"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3638 msgid "YUV to RGB conversion"
3639 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3640
3641 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3642 msgid "YUV to RGB matrix"
3643 msgstr "YUV na RGP matrix"
3644
3645 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Year of manufacture"
3648 msgstr "Server Hersteller"
3649
3650 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3654 "this name."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3661 "screen with this name."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3665 msgid ""
3666 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3667 "you want to continue?"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3671 msgid ""
3672 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Your email"
3678 msgstr "Emailová adresa"
3679
3680 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Your email address"
3683 msgstr "Emailová adresa"
3684
3685 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Your name"
3688 msgstr "Používateľské meno"
3689
3690 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3691 msgid "Zoom"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3695 msgid "Zoom all"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3699 msgid "Zoom in / out"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3703 msgid "Zoom out to whole film"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates
3707 #: src/wx/config_dialog.cc:850
3708 msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3712 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:364
3713 msgid "and 1 warning."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:265
3717 msgid "candela per m²"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/wx/config_dialog.cc:480
3721 #, fuzzy
3722 msgid "certificate_chain.pem"
3723 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
3724
3725 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3726 #, fuzzy
3727 msgid "cinema"
3728 msgstr "Kino"
3729
3730 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:557
3731 msgid "closed captions"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3735 #, fuzzy
3736 msgid "component value"
3737 msgstr "Súčasť"
3738
3739 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3740 #, fuzzy
3741 msgid "content"
3742 msgstr "Obsah"
3743
3744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
3745 msgid "content filename"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/wx/video_panel.cc:167
3749 msgid "custom"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3753 msgid "dB"
3754 msgstr "dB"
3755
3756 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3757 #, c-format
3758 msgid "e.g. %s"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3762 msgid "enabled"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3766 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3767 msgid "f"
3768 msgstr "f"
3769
3770 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3771 #, fuzzy
3772 msgid "film name"
3773 msgstr "Názov filmu"
3774
3775 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:266
3776 msgid "foot lambert"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3780 msgid "from date/time"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3784 #, fuzzy
3785 msgid "full screen"
3786 msgstr "Upraviť sálu..."
3787
3788 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3789 msgid "full screen with controls on other monitor"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3793 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3794 msgid "h"
3795 msgstr "h"
3796
3797 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3798 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3799 msgid "m"
3800 msgstr "m"
3801
3802 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3803 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3804 msgid "ms"
3805 msgstr "ms"
3806
3807 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3808 msgid "not enabled"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
3812 msgid "number of reels"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:555
3816 #, fuzzy
3817 msgid "open subtitles"
3818 msgstr "Použiť titulky"
3819
3820 #: src/wx/config_dialog.cc:900
3821 #, fuzzy
3822 msgid "output"
3823 msgstr "Výstup"
3824
3825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671
3826 msgid "port"
3827 msgstr "port"
3828
3829 #: src/wx/config_dialog.cc:655
3830 #, fuzzy
3831 msgid "private_key.pem"
3832 msgstr "Leaf private key"
3833
3834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
3835 #, fuzzy
3836 msgid "protocol"
3837 msgstr "Protokol"
3838
3839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
3840 #, fuzzy
3841 msgid "reel number"
3842 msgstr "Seriennummer"
3843
3844 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266 src/wx/timing_panel.cc:87
3846 msgid "s"
3847 msgstr "s"
3848
3849 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3850 #, fuzzy
3851 msgid "screen"
3852 msgstr "Sály"
3853
3854 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3855 msgid "threshold"
3856 msgstr "threshold"
3857
3858 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3859 msgid "times"
3860 msgstr "krát"
3861
3862 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3863 msgid "to date/time"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/wx/video_panel.cc:166
3867 msgid "to fit DCP"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1355
3871 msgid "type (cpl/pkl)"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367
3875 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3879 #, fuzzy
3880 msgid "unknown"
3881 msgstr "Unbekannt"
3882
3883 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3884 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3888 msgid "until"
3889 msgstr "pokým"
3890
3891 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3892 msgid "vsync"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3896 msgid "window"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3900 msgid "x"
3901 msgstr "x"
3902
3903 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3904 msgid "y"
3905 msgstr "y"
3906
3907 #, fuzzy
3908 #~ msgid "Could not load image file."
3909 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
3910
3911 #, fuzzy
3912 #~ msgid "Duration"
3913 #~ msgstr "Organizácia"
3914
3915 #, fuzzy
3916 #~ msgid "Lock file"
3917 #~ msgstr "Bold súbor"
3918
3919 #, fuzzy
3920 #~ msgid "Manufacture year"
3921 #~ msgstr "Server Hersteller"
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid "Select image file"
3925 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
3926
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "Select lock file"
3929 #~ msgstr "Select Certificate File"
3930
3931 #, fuzzy
3932 #~ msgid "Serial"
3933 #~ msgstr "Seriennummer"
3934
3935 #, fuzzy
3936 #~ msgid "Theatre name"
3937 #~ msgstr "Používateľské meno"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid ""
3941 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3942 #~ "</i>"
3943 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
3944
3945 #, fuzzy
3946 #~ msgid "DCP subtitles"
3947 #~ msgstr "Untertitel"
3948
3949 #, fuzzy
3950 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3951 #~ msgstr "DCP-o-matic"
3952
3953 #~ msgid "Full"
3954 #~ msgstr "Celé"
3955
3956 #, fuzzy
3957 #~ msgid "Full mode"
3958 #~ msgstr "Celé"
3959
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "Simple"
3962 #~ msgstr "Vstupné gama"
3963
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "Simple mode"
3966 #~ msgstr "Vstupné gama"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "Default scale-to"
3970 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~ msgid "Guess from content"
3974 #~ msgstr "Farba orámovania"
3975
3976 #~ msgid "Key"
3977 #~ msgstr "Kľúč"
3978
3979 #, fuzzy
3980 #~ msgid "Left crop"
3981 #~ msgstr "Ľavý"
3982
3983 #~ msgid "Random"
3984 #~ msgstr "Náhodné"
3985
3986 #, fuzzy
3987 #~ msgid "Right crop"
3988 #~ msgstr "Pravý"
3989
3990 #~ msgid "Scale to"
3991 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
3992
3993 #~ msgid "Signed"
3994 #~ msgstr "Podpísané"
3995
3996 #~ msgid "Top crop"
3997 #~ msgstr "Oben beschneiden"
3998
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "Use"
4001 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4002
4003 #~ msgid "Export"
4004 #~ msgstr "Exportovať"
4005
4006 #, fuzzy
4007 #~ msgid "GDC password"
4008 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4009
4010 #, fuzzy
4011 #~ msgid "GDC user name"
4012 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4013
4014 #, fuzzy
4015 #~ msgid "Do nothing"
4016 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4017
4018 #, fuzzy
4019 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4020 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4021
4022 #, fuzzy
4023 #~ msgid "Log file"
4024 #~ msgstr "Bold súbor"
4025
4026 #, fuzzy
4027 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4028 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4029
4030 #~ msgid "Bold file"
4031 #~ msgstr "Bold súbor"
4032
4033 #~ msgid "Bold font"
4034 #~ msgstr "Tučné písmo"
4035
4036 #~ msgid "Italic file"
4037 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4038
4039 #~ msgid "Italic font"
4040 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4041
4042 #~ msgid "Normal file"
4043 #~ msgstr "Normálny súbor"
4044
4045 #~ msgid "Normal font"
4046 #~ msgstr "Normálne písmo"
4047
4048 #~ msgid "Set from file..."
4049 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
4050
4051 #~ msgid "Set from system font..."
4052 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
4053
4054 #, fuzzy
4055 #~ msgid "Add"
4056 #~ msgstr "Pridať..."
4057
4058 #~ msgid "Load..."
4059 #~ msgstr "Načítať..."
4060
4061 #, fuzzy
4062 #~ msgid "Save..."
4063 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4064
4065 #~ msgid "Select certificate file"
4066 #~ msgstr "Select Certificate File"
4067
4068 #, fuzzy
4069 #~ msgid "Select playlist file"
4070 #~ msgstr "Select Certificate File"
4071
4072 #, fuzzy
4073 #~ msgid "Subtitle/captions"
4074 #~ msgstr "Titulky"
4075
4076 #, fuzzy
4077 #~ msgid "Left eye"
4078 #~ msgstr "Ľavý"
4079
4080 #, fuzzy
4081 #~ msgid "Right eye"
4082 #~ msgstr "Pravý"
4083
4084 #~ msgid "Subtitle"
4085 #~ msgstr "Titulky"
4086
4087 #~ msgid "X Scale"
4088 #~ msgstr "X Scale"
4089
4090 #~ msgid "Y Offset"
4091 #~ msgstr "Y Offset"
4092
4093 #~ msgid "Y Scale"
4094 #~ msgstr "Y Scale"
4095
4096 #~ msgid "Time"
4097 #~ msgstr "Čas"
4098
4099 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4100 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4101
4102 #~ msgid "New Film"
4103 #~ msgstr "Nový film"
4104
4105 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4106 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4107
4108 #, fuzzy
4109 #~ msgid "Subtitle colours"
4110 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4111
4112 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4113 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4114
4115 #~ msgid "Contact email"
4116 #~ msgstr "Kontaktný email"
4117
4118 #, fuzzy
4119 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4120 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4121
4122 #~ msgid "Down"
4123 #~ msgstr "Dole"
4124
4125 #~ msgid "Up"
4126 #~ msgstr "Hore"
4127
4128 #~ msgid ""
4129 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4130 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4131 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4132 #~ msgstr ""
4133 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4134 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4135 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4136
4137 #~ msgid ""
4138 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4139 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4140 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4141 #~ "the \"DCP\" tab."
4142 #~ msgstr ""
4143 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4144 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4145 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4146
4147 #~ msgid ""
4148 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4149 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4150 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4151 #~ "the \"DCP\" tab."
4152 #~ msgstr ""
4153 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4154 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4155 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4156
4157 #~ msgid "Log:"
4158 #~ msgstr "Log:"
4159
4160 #~ msgid ""
4161 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4162 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4163 #~ msgstr ""
4164 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4165 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4166
4167 #~ msgid ""
4168 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4169 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4170 #~ msgstr ""
4171 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4172 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4173 #~ "3D."
4174
4175 #~ msgid ""
4176 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4177 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4178 #~ msgstr ""
4179 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4180 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4181
4182 #~ msgid ""
4183 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4184 #~ "likely to cause problems on playback."
4185 #~ msgstr ""
4186 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4187 #~ "problémy pri prehrávaní."
4188
4189 #~ msgid ""
4190 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4191 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4192 #~ msgstr ""
4193 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4194 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4195 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4196
4197 #~ msgid ""
4198 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4199 #~ "some projectors."
4200 #~ msgstr ""
4201 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4202 #~ "prehrávaní."
4203
4204 #~ msgid "Server serial number"
4205 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4206
4207 #~ msgid ""
4208 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4209 #~ "cause problems on playback."
4210 #~ msgstr ""
4211 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4212 #~ "prehrávaní."
4213
4214 #~ msgid ""
4215 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4216 #~ "playback."
4217 #~ msgstr ""
4218 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4219 #~ "prehrávaní."
4220
4221 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4222 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4223
4224 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4225 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4226
4227 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4228 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4229
4230 #~ msgid "Country"
4231 #~ msgstr "Land"
4232
4233 #~ msgid "Dolby"
4234 #~ msgstr "Dolby"
4235
4236 #~ msgid "Fetching..."
4237 #~ msgstr "Zugriff..."
4238
4239 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4240 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4241
4242 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4243 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4244
4245 #~ msgid "still"
4246 #~ msgstr "Standbild"
4247
4248 #~ msgid "video"
4249 #~ msgstr "Bild"
4250
4251 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4252 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4253
4254 #~ msgid "Copy..."
4255 #~ msgstr "Kopieren..."
4256
4257 #~ msgid "Load from file..."
4258 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4259
4260 #~ msgid "Other"
4261 #~ msgstr "Andere"
4262
4263 #~ msgid "Use all servers"
4264 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4265
4266 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4267 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4268
4269 #~ msgid "Default issuer"
4270 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
4271
4272 #, fuzzy
4273 #~ msgid "Show Audio..."
4274 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4275
4276 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4277 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4278
4279 #~ msgid "Disk space required"
4280 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4281
4282 #~ msgid "Film Properties"
4283 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4284
4285 #~ msgid "Frames"
4286 #~ msgstr "Bilder"
4287
4288 #~ msgid "Gb"
4289 #~ msgstr "Gb"
4290
4291 #~ msgid "1 / "
4292 #~ msgstr "1/"
4293
4294 #~ msgid "Output gamma"
4295 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4296
4297 #~ msgid "Artwork by"
4298 #~ msgstr "Grafik von"
4299
4300 #, fuzzy
4301 #~ msgid "frames per second"
4302 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4303
4304 #~ msgid "BsL"
4305 #~ msgstr "BsL"
4306
4307 #~ msgid "BsR"
4308 #~ msgstr "BsR"
4309
4310 #~ msgid "C"
4311 #~ msgstr "C"
4312
4313 #, fuzzy
4314 #~ msgid "Calculate digests"
4315 #~ msgstr "Berechne..."
4316
4317 #~ msgid "Colour Conversions"
4318 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4319
4320 #~ msgid "DCP Name"
4321 #~ msgstr "DCP Name"
4322
4323 #~ msgid "HI"
4324 #~ msgstr "HI"
4325
4326 #~ msgid "L"
4327 #~ msgstr "L"
4328
4329 #~ msgid "Lc"
4330 #~ msgstr "Lc"
4331
4332 #~ msgid "Lfe"
4333 #~ msgstr "LFE"
4334
4335 #~ msgid "Ls"
4336 #~ msgstr "SL"
4337
4338 #~ msgid "R"
4339 #~ msgstr "R"
4340
4341 #~ msgid "Rc"
4342 #~ msgstr "Rc"
4343
4344 #~ msgid "Rs"
4345 #~ msgstr "SR"
4346
4347 #~ msgid "VI"
4348 #~ msgstr "VI"
4349
4350 #~ msgid "counting..."
4351 #~ msgstr "zähle..."
4352
4353 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4354 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4355
4356 #~ msgid "Hz"
4357 #~ msgstr "Hz"
4358
4359 #~ msgid "Audio Gain"
4360 #~ msgstr "Verstärkung"
4361
4362 #~ msgid "From address for KDM emails"
4363 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4364
4365 #~ msgid "-3dB"
4366 #~ msgstr "-3dB"
4367
4368 #~ msgid "Content channel"
4369 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4370
4371 #~ msgid "Encoding servers"
4372 #~ msgstr "Encodier Server"
4373
4374 #~ msgid "Miscellaneous"
4375 #~ msgstr "Verschiedenes"
4376
4377 #~ msgid "No stretch"
4378 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
4379
4380 #~ msgid "MBps"
4381 #~ msgstr "MBps"