1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 #: src/wx/player_information.cc:95
28 #: src/wx/player_information.cc:97
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 msgid " advanced by %dms"
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 msgid " delayed by %dms"
43 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104
44 #: src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:111
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
54 msgid "%d DKDM written to %s"
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
64 msgid "%d KDM written to %s"
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
69 msgid "%d KDMs written to %s"
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
74 msgid "%d channels on %s"
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
80 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
81 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309 src/wx/player_config_dialog.cc:114
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
100 #: src/wx/config_dialog.cc:142
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
117 msgid "0dB (unchanged)"
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:348
130 #: src/wx/wx_util.cc:475
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
134 #: src/wx/wx_util.cc:467
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
142 #: src/wx/video_panel.cc:194
146 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
147 msgid "2D version of content available in 3D"
148 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:731 src/wx/video_panel.cc:195
158 #: src/wx/video_panel.cc:198
160 msgstr "3D alternatívne"
162 #: src/wx/video_panel.cc:199
166 #: src/wx/video_panel.cc:196
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
170 #: src/wx/video_panel.cc:200
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
174 #: src/wx/video_panel.cc:197
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
178 #: src/wx/wx_util.cc:469
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
186 #: src/wx/wx_util.cc:471
190 #: src/wx/wx_util.cc:473
191 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
195 msgid "<b>New colour</b>"
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
199 msgid "<b>Original colour</b>"
202 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
206 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
207 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:330
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:333
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:318
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:303
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:321
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:306
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:327
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:324
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:315
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:312
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:336
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:309
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
271 #: src/wx/update_dialog.cc:40
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:300
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:174
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:339
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "O DCP-o-matic"
301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
303 msgid "Activity log file"
304 msgstr "Select Certificate File"
306 #: src/wx/screens_panel.cc:172
309 msgstr "Pridať kino..."
311 #: src/wx/screens_panel.cc:71
312 msgid "Add Cinema..."
313 msgstr "Pridať kino..."
315 #: src/wx/content_panel.cc:110
318 msgstr "Pridať KDM..."
320 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
322 msgid "Add DKDM folder"
323 msgstr "Pridať priečinok..."
325 #: src/wx/content_menu.cc:92
327 msgstr "Pridať KDM..."
329 #: src/wx/content_menu.cc:93
332 msgstr "Pridať KDM..."
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
337 msgstr "Pridať sálu..."
339 #: src/wx/screens_panel.cc:77
340 msgid "Add Screen..."
341 msgstr "Pridať sálu..."
343 #: src/wx/content_panel.cc:111
346 msgstr "Pridať KDM..."
348 #: src/wx/content_panel.cc:107
351 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
352 "or a folder of sound files."
354 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
357 #: src/wx/content_panel.cc:102
358 msgid "Add file(s)..."
359 msgstr "Pridať súbor(y)..."
361 #: src/wx/content_panel.cc:106
362 msgid "Add folder..."
363 msgstr "Pridať priečinok..."
365 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
366 msgid "Add image sequence"
367 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
369 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
371 msgid "Add language..."
372 msgstr "Nastaviť jazyk"
374 #: src/wx/text_panel.cc:322
377 msgstr "Pridať kino..."
379 #: src/wx/recipients_panel.cc:125
381 msgid "Add recipient"
382 msgstr "Pridať sálu..."
384 #: src/wx/content_panel.cc:103
386 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
387 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
389 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:66
390 #: src/wx/editable_list.h:120
394 #: src/wx/config_dialog.cc:390
396 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
397 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
400 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
401 msgid "Additional subtitle languages"
404 #: src/wx/cinema_dialog.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:811
405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:943 src/wx/recipient_dialog.cc:90
409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
410 msgid "Adjust white point to"
411 msgstr "Nastaviť biely bod na"
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:250
414 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:247
419 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
420 msgid "Advanced KDM options"
423 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:56
424 msgid "Advanced content settings"
427 #: src/wx/content_menu.cc:89
429 msgid "Advanced settings..."
432 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
433 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
438 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
443 msgid "Allow any DCP frame rate"
444 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
447 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
450 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
454 #: src/wx/about_dialog.cc:161
456 msgid "Also supported by"
457 msgstr "Podporované(ý)"
459 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:128
460 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
463 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
464 msgid "An unknown exception occurred."
467 #: src/wx/text_panel.cc:118
468 msgid "Appearance..."
471 #: src/wx/job_view.cc:185
472 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
475 #: src/wx/screens_panel.cc:222
477 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
480 #: src/wx/screens_panel.cc:325
482 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
485 #: src/wx/screens_panel.cc:218
487 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
490 #: src/wx/screens_panel.cc:321
492 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
495 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
497 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:234
503 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
506 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:156
509 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
512 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:153
515 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
518 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:207
519 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:204
523 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
526 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:77
530 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
531 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:125
532 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:83
536 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
537 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
538 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
540 #: src/wx/player_information.cc:148
542 msgid "Audio channels: %d"
545 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
547 msgid "Audio language"
548 msgstr "Nastaviť jazyk"
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
552 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
553 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
555 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
558 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
559 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
566 msgid "Automatically analyse content audio"
567 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:822 src/wx/full_config_dialog.cc:954
577 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
578 msgid "Barco Alchemy"
581 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
582 msgid "Blue chromaticity"
583 msgstr "Modrá farebnosť"
585 #: src/wx/video_panel.cc:141
590 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
594 #: src/wx/text_panel.cc:85
595 msgid "Burn subtitles into image"
596 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
598 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
599 msgid "But I have to use fader"
600 msgstr "Ale musím používať fader"
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:812 src/wx/full_config_dialog.cc:944
607 #: src/wx/text_panel.cc:166
611 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
612 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
616 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
620 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
621 msgid "CPL annotation text"
622 msgstr "CPL anotácia textu"
624 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
625 msgid "CPL's content is not encrypted."
628 #: src/wx/audio_panel.cc:79
630 msgstr "Vypočítať..."
632 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
636 #: src/wx/audio_panel.cc:316
638 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
639 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
641 #: src/wx/audio_panel.cc:318
643 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
644 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
646 #: src/wx/text_panel.cc:543
648 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
649 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
651 #: src/wx/text_panel.cc:545
653 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
654 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
656 #: src/wx/video_panel.cc:573
658 msgid "Cannot reference this DCP's video."
659 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
661 #: src/wx/video_panel.cc:575
663 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
664 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
666 #: src/wx/text_view.cc:71
670 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
672 msgid "Caption appearance"
673 msgstr "Vzhľad titulkov"
675 #: src/wx/text_view.cc:46
679 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
681 msgid "Certificate chain"
682 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
684 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
685 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
686 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:191
687 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
688 msgid "Certificate downloaded"
689 msgstr "Certifikát stiahnutý"
691 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:184
695 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
699 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:833
703 #: src/wx/config_dialog.cc:161
704 msgid "Check for testing updates on startup"
705 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
707 #: src/wx/config_dialog.cc:157
708 msgid "Check for updates on startup"
709 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
711 #: src/wx/content_menu.cc:95
712 msgid "Choose CPL..."
715 #: src/wx/content_panel.cc:492
717 msgid "Choose a DCP folder"
718 msgstr "Vyberte priečinok"
720 #: src/wx/content_menu.cc:339
721 msgid "Choose a file"
722 msgstr "Vyberte súbor"
724 #: src/wx/content_panel.cc:419
725 msgid "Choose a file or files"
726 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
728 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:447
729 msgid "Choose a folder"
730 msgstr "Vyberte priečinok"
732 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
733 msgid "Choose a font"
734 msgstr "Vyberte písmo"
736 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
737 msgid "Choose a font file"
738 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
740 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
745 msgid "Cinema and screen database file"
748 #: src/wx/content_widget.h:82
749 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
752 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:252
754 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
757 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
758 msgid "Closed captions"
761 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
765 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:170
766 msgid "Colour conversion"
767 msgstr "Konverzia farieb"
769 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
770 #: src/wx/video_panel.cc:178
772 msgid "Colour|Custom"
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1161
778 msgstr "Kopírovať ako názov"
780 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
785 msgid "Configuration file"
788 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:288
790 msgid "Config|Timing"
793 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
795 msgid "Confirm KDM email"
798 #: src/wx/dcp_panel.cc:718
802 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:56
806 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
807 msgid "Content Properties"
808 msgstr "Nastavenia obsahu"
810 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
814 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
816 msgid "Content directory"
819 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
820 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
821 msgid "Content version"
822 msgstr "Verzia obsahu"
824 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:216
826 msgid "Content versions"
827 msgstr "Verzia obsahu"
829 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
833 #: src/wx/text_panel.cc:105
837 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
839 msgstr "Kopírovať ako názov"
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
846 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
847 msgid "Could not analyse audio."
848 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
850 #: src/wx/text_panel.cc:849
852 msgid "Could not analyse subtitles."
853 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
855 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
857 msgid "Could not find serial number %s"
858 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
860 #: src/wx/config_dialog.cc:373
862 msgid "Could not import certificate (%s)"
863 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
865 #: src/wx/content_menu.cc:424
867 msgid "Could not load KDM"
868 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
870 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
872 msgid "Could not load certficate (%s)"
873 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
875 #: src/wx/gl_video_view.cc:110
877 msgid "Could not read DCP: %s"
878 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
880 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
881 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
883 msgid "Could not read certificate file (%1)"
884 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
886 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
887 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
888 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
890 msgid "Could not read certificate file."
891 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
893 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
895 msgid "Could not read certificates from Qube server."
896 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
898 #: src/wx/config_dialog.cc:627
900 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
901 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
903 #: src/wx/film_viewer.cc:572
905 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
912 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
913 msgid "Create in folder"
914 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1156
920 #: src/wx/video_panel.cc:86
924 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
926 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
929 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
933 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
937 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:900
938 #: src/wx/film_editor.cc:58 src/wx/player_information.cc:55
942 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
943 msgid "DCP Text Track"
946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
947 msgid "DCP asset filename format"
950 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
951 msgid "DCP directory"
954 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
955 msgid "DCP metadata filename format"
958 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:69
959 msgid "DCP validates OK."
962 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:38
964 msgid "DCP verification"
967 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:161
968 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
969 #: src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:174 src/wx/wx_util.cc:183
973 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
975 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
978 #: src/wx/player_config_dialog.cc:359
980 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
981 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
983 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
985 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
986 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
988 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
990 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
991 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
993 #: src/wx/player_config_dialog.cc:130
995 msgid "Debug log file"
996 msgstr "Select Certificate File"
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1394
1001 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
1005 msgid "Debug: audio analysis"
1006 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
1009 msgid "Debug: email sending"
1010 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1396
1013 msgid "Debug: encode"
1014 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1018 msgid "Debug: player"
1019 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
1023 msgid "Debug: video view"
1024 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1026 #: src/wx/player_information.cc:175
1028 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1033 msgid "Decrypting KDMs"
1034 msgstr "Dešifrujem DCP"
1036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1037 msgid "Default DCP audio channels"
1040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278
1041 msgid "Default ISDCF name details"
1042 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1045 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1046 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1050 msgid "Default KDM directory"
1051 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1053 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1054 msgid "Default audio delay"
1055 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1057 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1058 msgid "Default container"
1059 msgstr "Predvolený kontajner"
1061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1062 msgid "Default content type"
1063 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270
1066 msgid "Default directory for new films"
1067 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:262
1070 msgid "Default duration of still images"
1071 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1074 msgid "Default standard"
1075 msgstr "DCP štandard"
1077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:244
1081 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1082 msgid "Define font in output and export font file"
1085 #: src/wx/audio_panel.cc:81
1087 msgstr "Oneskorenie"
1089 #: src/wx/dcp_panel.cc:88 src/wx/job_view.cc:78
1093 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1098 msgid "Direct Sound"
1101 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:189
1105 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
1106 msgid "Dolby / Doremi"
1107 msgstr "Dolby / Doremi"
1109 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1110 msgid "Don't ask this again"
1113 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1115 msgid "Don't send emails"
1116 msgstr "Odoslať emailom"
1118 #: src/wx/hints_dialog.cc:62
1119 msgid "Don't show hints again"
1122 #: src/wx/nag_dialog.cc:39
1123 msgid "Don't show this message again"
1126 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1130 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1131 msgid "Download certificate"
1132 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1134 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1136 msgstr "Stiahnuť..."
1138 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1139 msgid "Downloading certificate"
1140 msgstr "Sťahujem certifikát"
1142 #: src/wx/player_information.cc:93
1144 msgid "Dropped frames: %d"
1147 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1148 msgid "Dual-screen displays"
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
1155 #: src/wx/content_panel.cc:118
1159 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1160 msgid "Edit Cinema..."
1161 msgstr "Upraviť kino..."
1163 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1164 msgid "Edit Screen..."
1165 msgstr "Upraviť sálu..."
1167 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1170 msgstr "Upraviť kino..."
1172 #: src/wx/recipients_panel.cc:146
1174 msgid "Edit recipient"
1175 msgstr "Upraviť sálu..."
1177 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1180 msgstr "Upraviť sálu..."
1182 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83 src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
1183 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:279
1184 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:68
1185 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:171 src/wx/video_panel.cc:168
1186 #: src/wx/video_panel.cc:179 src/wx/editable_list.h:123
1190 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1195 msgid "Effect colour"
1198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:649 src/wx/full_config_dialog.cc:926
1203 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1204 msgid "Email address"
1205 msgstr "Emailová adresa"
1207 #: src/wx/cinema_dialog.cc:67 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1208 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1209 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1211 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1212 msgid "Encoding Servers"
1213 msgstr "Enkódovacie servery"
1215 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
1219 #: src/wx/text_view.cc:63
1223 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1225 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389 src/wx/player_config_dialog.cc:285
1229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:46
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1235 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1236 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1240 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1241 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1245 msgid "Export certificate..."
1246 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1250 msgid "Export chain..."
1251 msgstr "Exportovať..."
1253 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1255 msgid "Export subtitles"
1256 msgstr "Použiť titulky"
1258 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1260 msgid "Export video file"
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:112
1265 msgstr "Exportovať..."
1267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
1268 msgid "FTP (for Dolby)"
1269 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1271 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:194
1275 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1276 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1277 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
1279 #: src/wx/video_panel.cc:152
1281 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1283 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1285 msgid "Fade in time"
1286 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1288 #: src/wx/video_panel.cc:155
1290 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1292 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1294 msgid "Fade out time"
1295 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1297 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1301 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1303 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1306 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1308 msgid "Filename format"
1309 msgstr "Názov súboru"
1311 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1313 msgstr "Názov filmu"
1315 #: src/wx/filter_dialog.cc:38
1319 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:263
1323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
1325 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1328 #: src/wx/content_menu.cc:87
1329 msgid "Find missing..."
1330 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1332 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1333 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1336 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1337 msgid "First frame of composition"
1340 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1341 msgid "First frame of end credits"
1344 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1345 msgid "First frame of intermission"
1348 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1349 msgid "First frame of moving credits"
1352 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1353 msgid "First frame of title credits"
1356 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1358 msgid "Folder / ZIP name format"
1359 msgstr "Názov súboru"
1361 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1364 msgstr "Používateľské meno"
1366 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1370 #: src/wx/text_panel.cc:117
1374 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1375 msgid "Forensically mark audio"
1378 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1379 msgid "Forensically mark video"
1382 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1386 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
1388 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1390 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1392 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1394 #: src/wx/player_information.cc:145
1396 msgid "Frame rate: %d"
1399 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1400 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1401 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1403 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806 src/wx/full_config_dialog.cc:934
1408 msgid "From address"
1411 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1412 msgid "From template"
1415 #: src/wx/video_panel.cc:183
1416 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1419 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1423 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1427 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1432 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1436 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1437 msgid "Gain Calculator"
1438 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1440 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1442 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1443 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1445 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
1446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:281
1450 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1451 msgid "Get from file..."
1452 msgstr "Získať zo súboru..."
1454 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1458 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1459 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1463 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1467 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1468 msgid "Go to timecode"
1471 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1472 msgid "Green chromaticity"
1473 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1475 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1476 msgid "Higher priority"
1479 #: src/wx/hints_dialog.cc:46
1483 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1487 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1488 msgid "Host name or IP address"
1489 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1491 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1492 msgid "I want to play this back at fader"
1493 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1495 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1499 #: src/wx/full_config_dialog.cc:557
1503 #: src/wx/full_config_dialog.cc:490
1504 msgid "IP address / host name"
1505 msgstr "IP adresa / host name"
1507 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1509 msgstr "ISDCF názov"
1511 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1135
1515 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1518 "If you continue with this operation\n"
1520 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1528 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1529 "DESTROYED.</span>\n"
1531 "If you are sure you want to continue please type\n"
1535 "into the box below, then click OK."
1538 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1540 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1541 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1542 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1543 "useless. Proceed with caution!"
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1548 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1549 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1550 "become useless. Proceed with caution!"
1553 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92
1555 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1558 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1560 msgid "Image X position"
1561 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1563 #: src/wx/player_config_dialog.cc:102
1564 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1567 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1568 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1573 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1574 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1576 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1579 msgstr "Exportovať..."
1581 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1582 #: src/wx/nag_dialog.cc:32
1583 msgid "Important notice"
1586 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1588 msgid "Incorrect version"
1589 msgstr "Verzia obsahu"
1591 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1593 msgstr "Vstupné gama"
1595 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1596 msgid "Input gamma correction"
1597 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1599 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1601 msgstr "Vstupná sila"
1603 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1604 msgid "Input transfer function"
1607 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1609 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1610 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1612 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1613 msgid "Intermediate"
1614 msgstr "Intermediate"
1616 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1617 msgid "Intermediate common name"
1618 msgstr "Intermediate common name"
1620 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
1624 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1625 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1628 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1630 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1631 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
1635 msgstr "Poskytovateľ"
1637 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1639 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1640 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
1647 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1650 "JPEG2000 bandwidth\n"
1651 "for newly-encoded data"
1652 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1176
1655 msgid "JPEG2000 comment"
1658 #: src/wx/content_menu.cc:86
1662 #: src/wx/controls.cc:90
1663 msgid "Jump to selected content"
1666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:785
1670 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
1672 msgid "KDM directory"
1673 msgstr "DCP adresár"
1675 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1679 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1680 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1684 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1686 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1687 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1689 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1693 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1695 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1698 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1702 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1706 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1708 msgid "Language Tag"
1711 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1712 msgid "Last frame of composition"
1715 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1716 msgid "Last frame of end credits"
1719 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1720 msgid "Last frame of intermission"
1723 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1724 msgid "Last frame of moving credits"
1727 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1728 msgid "Last frame of title credits"
1731 #: src/wx/content_panel.cc:122
1735 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1739 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1740 msgid "Leaf common name"
1741 msgstr "Leaf common name"
1743 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1744 msgid "Leaf private key"
1745 msgstr "Leaf private key"
1747 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1748 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1751 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:102
1755 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1759 #: src/wx/player_information.cc:161
1760 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1763 #: src/wx/text_panel.cc:109
1764 msgid "Line spacing"
1767 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1769 msgid "Load certificate..."
1770 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1772 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1383 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1781 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1783 msgid "Loudness range %.2f LU"
1784 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1786 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1787 msgid "Lower priority"
1790 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:199
1794 #: src/wx/content_panel.cc:718
1798 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1799 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1802 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1806 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1807 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1810 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1812 msgid "Main subtitle language"
1813 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1815 #: src/wx/hints_dialog.cc:72
1818 msgstr "Vytvoriť KDM"
1820 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1821 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1822 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1824 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1827 msgstr "Vytvoriť KDM"
1829 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1831 msgstr "Vytvoriť KDM"
1833 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1834 msgid "Make certificate chain"
1835 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1837 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1839 msgid "Manufacturer ID"
1840 msgstr "Server Hersteller"
1842 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1843 msgid "Manufacturer product code"
1846 #: src/wx/video_panel.cc:400
1850 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1854 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1855 msgid "Mark all audio channels"
1858 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1859 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1862 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1866 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1869 msgstr "Nastavenia..."
1871 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1872 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1873 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1297
1880 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1881 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1337
1884 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1887 #: src/wx/dcp_panel.cc:735 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1301
1892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
1896 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:242
1900 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1345
1906 msgid "Minimum size of frame (KB)"
1909 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1910 msgid "Mix audio down to stereo"
1913 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1915 msgid "Move configuration"
1916 msgstr "Farba orámovania"
1918 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1920 msgid "Move content"
1921 msgstr "Farba orámovania"
1923 #: src/wx/content_panel.cc:119
1924 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1925 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1927 #: src/wx/content_panel.cc:123
1928 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1929 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1931 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1932 msgid "Move to start of reel"
1935 #: src/wx/video_panel.cc:479
1936 msgid "Multiple content selected"
1937 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1939 #: src/wx/content_widget.h:72
1940 msgid "Multiple values"
1943 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1944 msgid "My Documents"
1945 msgstr "Moje dokumenty"
1947 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1948 msgid "My problem is"
1949 msgstr "Môj problém je"
1951 #: src/wx/content_panel.cc:722
1953 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1955 #: src/wx/content_panel.cc:726
1958 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52 src/wx/dcp_panel.cc:83
1961 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1962 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1966 #: src/wx/player_information.cc:137
1971 #: src/wx/player_information.cc:132
1975 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1978 msgstr "Používateľské meno"
1980 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1981 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1982 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1984 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
1985 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1988 #: src/wx/player_information.cc:120
1989 msgid "No DCP loaded."
1992 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:377
1993 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1996 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1998 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1999 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
2001 #: src/wx/content_panel.cc:466
2002 msgid "No content found in this folder."
2003 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
2005 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:373
2006 msgid "No errors found."
2009 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
2010 msgid "No warnings found."
2013 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2014 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139
2015 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:147 src/wx/dcp_panel.cc:926
2016 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:172
2020 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:192
2021 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:62 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2025 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
2029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905
2031 msgid "Notifications"
2034 #: src/wx/job_view.cc:87
2035 msgid "Notify when complete"
2038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
2039 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2042 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
2043 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2046 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
2050 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:79
2054 #: src/wx/text_panel.cc:93
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
2060 msgid "Only servers encode"
2061 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:294
2064 msgid "Open console window"
2065 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2067 #: src/wx/content_panel.cc:127
2068 msgid "Open the timeline for the film."
2069 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2072 msgid "OpenGL (faster)"
2075 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2076 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2078 msgid "OpenGL version"
2079 msgstr "Temp verzia"
2081 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2082 msgid "Organisation"
2083 msgstr "Organizácia"
2085 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2086 msgid "Organisational unit"
2087 msgstr "Organizačná jednotka"
2089 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
2090 msgid "Other trusted devices"
2091 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2094 msgid "Outgoing mail server"
2095 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2097 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
2101 #: src/wx/controls.cc:83
2102 msgid "Outline content"
2103 msgstr "Farba orámovania"
2105 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
2107 msgid "Outline width"
2110 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
2111 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
2114 #: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
2115 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
2119 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2124 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2126 msgid "Output folder"
2129 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2130 msgid "Output gamma correction"
2131 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2133 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81
2135 msgid "Override detected video frame rate"
2136 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2138 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2139 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2142 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:134
2144 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2145 "according to SMPTE."
2148 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:569 src/wx/full_config_dialog.cc:690
2153 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2157 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2158 msgid "Paste audio settings"
2161 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2163 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2164 msgstr "Použiť titulky"
2166 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2167 msgid "Paste video settings"
2170 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2174 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2175 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2179 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2183 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2185 msgid "Peak: %.2fdB"
2186 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2188 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2189 msgid "Peak: unknown"
2190 msgstr "Maximum: neznámy"
2192 #: src/wx/player_information.cc:73
2196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
2200 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2204 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2206 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2208 #: src/wx/config_dialog.cc:889
2209 msgid "Play sound via"
2212 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
2214 msgid "Playlist directory"
2215 msgstr "DCP adresár"
2217 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2219 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2220 "about the problem."
2222 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2225 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2226 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2227 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2229 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:262
2235 msgstr "Predbežné vydanie"
2237 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2241 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
2245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2247 msgid "Product name"
2248 msgstr "Používateľské meno"
2250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
2252 msgid "Product version"
2253 msgstr "Verzia obsahu"
2255 #: src/wx/content_menu.cc:88
2256 msgid "Properties..."
2257 msgstr "Nastavenia..."
2259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:553
2263 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2267 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2271 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2276 msgid "RGB to XYZ conversion"
2277 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2279 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2283 #: src/wx/video_panel.cc:181
2287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2288 msgid "Rating (e.g. 15)"
2289 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
2291 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2292 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131
2297 #: src/wx/dcp_panel.cc:737
2298 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2301 #: src/wx/content_menu.cc:90
2302 msgid "Re-examine..."
2303 msgstr "Znovu analyzovať..."
2305 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2307 msgid "Re-make certificates and key..."
2308 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2310 #: src/wx/content_view.cc:78
2312 msgid "Reading content directory"
2313 msgstr "DCP adresár"
2315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2317 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2319 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2321 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2323 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2324 msgid "Recipient certificate"
2325 msgstr "Príjemca certifikátu"
2327 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2335 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2336 msgid "Red chromaticity"
2337 msgstr "Červená farebnosť"
2339 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
2344 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2346 msgstr "Dĺžka reelu"
2348 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2352 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2353 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
2358 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2362 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:165
2363 msgid "Release territory"
2366 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2367 #: src/wx/content_panel.cc:114 src/wx/recipients_panel.cc:70
2368 #: src/wx/templates_dialog.cc:55 src/wx/editable_list.h:126
2372 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2373 msgid "Remove Cinema"
2374 msgstr "Odstrániť kino"
2376 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2377 msgid "Remove Screen"
2378 msgstr "Odstrániť sálu"
2380 #: src/wx/content_panel.cc:115
2381 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2382 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2384 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2386 msgid "Rename template"
2387 msgstr "Názov súboru"
2389 #: src/wx/templates_dialog.cc:53
2392 msgstr "Znovu analyzovať..."
2394 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2398 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2399 msgid "Repeat Content"
2400 msgstr "Opakovať obsah"
2402 #: src/wx/content_menu.cc:85
2404 msgstr "Opakovať..."
2406 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2407 msgid "Report A Problem"
2408 msgstr "Nahlásiť problém"
2410 #: src/wx/config_dialog.cc:905
2412 msgid "Reset to default"
2413 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:829 src/wx/full_config_dialog.cc:961
2416 msgid "Reset to default subject and text"
2417 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2421 msgid "Reset to default text"
2422 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2424 #: src/wx/dcp_panel.cc:722
2428 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2429 msgid "Respect KDM validity periods"
2432 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2433 msgid "Restore to original colours"
2436 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2440 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:116
2444 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2445 msgid "Right click to change gain."
2446 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2448 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2452 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2453 msgid "Root common name"
2454 msgstr "Root common name"
2456 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:573
2461 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2462 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2464 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:354
2468 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:48
2469 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2480 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2482 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2483 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2485 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2486 msgid "Save template"
2489 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2490 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2493 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/video_panel.cc:165
2496 msgstr "Skalierverfahren"
2498 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:486
2503 msgid "Search network for servers"
2504 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2506 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2511 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2512 msgid "Select CPL XML file"
2513 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2515 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2516 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2517 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2518 msgid "Select Certificate File"
2519 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2521 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2523 msgid "Select Chain File"
2524 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2526 #: src/wx/full_config_dialog.cc:162
2528 msgid "Select Cinemas File"
2529 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2531 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2533 msgid "Select Export File"
2534 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2536 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2538 msgid "Select File To Import"
2539 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2541 #: src/wx/content_menu.cc:417
2545 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2546 msgid "Select Key File"
2547 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2549 #: src/wx/content_menu.cc:477
2554 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2556 msgid "Select activity log file"
2557 msgstr "Select Certificate File"
2559 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2561 msgid "Select and move content"
2562 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2565 msgid "Select cinema and screen database file"
2568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
2570 msgid "Select configuration file"
2571 msgstr "Select Certificate File"
2573 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
2575 msgid "Select debug log file"
2576 msgstr "Select Certificate File"
2578 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2580 msgid "Select output file"
2581 msgstr "Select Certificate File"
2583 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2584 msgid "Send by email"
2585 msgstr "Odoslať emailom"
2587 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2590 msgstr "Odoslať emailom"
2592 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2594 msgstr "Odoslať logy"
2596 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2598 msgid "Send translations"
2599 msgstr "Organizácia"
2601 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2605 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2606 msgid "Serial number"
2607 msgstr "Seriennummer"
2609 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:473
2617 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67
2621 #: src/wx/markers_dialog.cc:54
2623 msgid "Set from current position"
2624 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2626 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2627 msgid "Set language"
2628 msgstr "Nastaviť jazyk"
2630 #: src/wx/content_menu.cc:96
2631 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2634 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2635 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2638 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2643 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2647 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2651 #: src/wx/password_entry.cc:34
2655 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2656 msgid "Show audio..."
2657 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
2660 msgid "Show experimental audio processors"
2663 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2664 msgid "Show graph of audio levels..."
2665 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2667 #: src/wx/text_panel.cc:158
2669 msgid "Show subtitle area"
2670 msgstr "Untertitel Spur"
2672 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2673 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2674 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1417 src/wx/player_config_dialog.cc:109
2678 msgid "Simple (safer)"
2679 msgstr "Vstupné gama"
2681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2683 msgid "Simple gamma"
2684 msgstr "Vstupné gama"
2686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2688 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2689 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2691 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2695 #: src/wx/player_information.cc:143
2700 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2702 msgstr "Vyhladzovanie"
2704 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2706 msgstr "Prichytenie k objektom"
2708 #: src/wx/config_dialog.cc:878
2712 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2714 msgid "Sound processor"
2717 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2718 msgid "Split by video content"
2719 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2721 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2722 msgid "Stable version "
2723 msgstr "Stabilná verzia"
2725 #: src/wx/dcp_panel.cc:115 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:246
2729 #: src/wx/text_view.cc:55
2733 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2734 msgid "Start of reel"
2737 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2738 msgid "Start player as"
2741 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:180
2745 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2749 #: src/wx/text_panel.cc:113
2753 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2754 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2755 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:802 src/wx/full_config_dialog.cc:930
2761 #: src/wx/about_dialog.cc:157
2765 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:246
2767 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2770 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2771 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2774 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2775 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2778 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2780 msgid "Subtitle language"
2781 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2783 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:71
2785 msgid "Subtitles/captions"
2788 #: src/wx/player_information.cc:153
2790 msgid "Subtitles: no"
2793 #: src/wx/player_information.cc:151
2795 msgid "Subtitles: yes"
2798 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2799 msgid "System information"
2802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:533
2806 #: src/wx/full_config_dialog.cc:561
2808 msgstr "Cieľová cesta"
2810 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2811 msgid "Temp version"
2812 msgstr "Temp verzia"
2814 #: src/wx/templates_dialog.cc:45
2818 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2819 msgid "Template name"
2822 #: src/wx/templates_dialog.cc:128
2823 msgid "Template names must not be empty."
2826 #: src/wx/templates_dialog.cc:35
2830 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:261
2834 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2835 msgid "Territory (e.g. UK)"
2836 msgstr "Územie (napr. SK)"
2838 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2839 msgid "Test version "
2840 msgstr "Test verzia"
2842 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2846 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2847 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2850 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2852 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2854 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2859 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2862 "If you are sure you want to continue please type\n"
2864 "<tt>I am sure</tt>\n"
2866 "into the box below, then click OK."
2869 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:285
2871 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2874 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:231
2877 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2878 "<ContentTitleText>."
2881 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:288
2883 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2886 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:228
2888 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2891 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:282
2893 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2896 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:276
2898 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2901 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:279
2903 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2906 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:270
2908 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2911 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:273
2913 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2916 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:240
2918 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2922 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:297
2923 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2926 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:264
2927 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2930 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:267
2931 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2934 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:237
2935 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2938 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:258
2940 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2943 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:261
2945 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2948 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2950 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2951 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2952 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2955 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2957 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2958 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2961 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:294
2964 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2965 "<ContentTitleText>."
2968 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:291
2970 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2973 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:119
2975 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2978 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:125
2980 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2983 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:140
2985 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2988 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
2989 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2992 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:180
2995 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2999 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:131
3001 msgid "The asset %f is missing."
3004 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:150
3006 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3009 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:147
3012 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
3016 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:255
3018 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3021 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:249
3023 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3026 #: src/wx/content_menu.cc:403
3028 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
3029 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
3032 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
3033 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
3035 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
3037 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
3041 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
3044 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3046 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3048 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3051 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3054 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
3055 "or overwrite it with your current configuration?"
3058 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:201
3060 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3063 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:186
3066 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3070 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:110
3073 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
3074 "probably means that the CPL file is corrupt."
3077 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:116
3080 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3081 "probably means that the asset file is corrupt."
3084 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:122
3087 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3088 "probably means that the asset file is corrupt."
3091 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:165
3093 msgid "The invalid language tag %n is used."
3096 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:81
3098 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3101 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:99
3102 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
3105 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:89
3106 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
3109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:113
3111 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3114 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:225
3116 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3119 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:189
3121 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:195
3126 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:198
3131 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3134 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:243
3136 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3139 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:183
3142 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3145 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:177
3148 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3151 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:174
3154 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3157 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:171
3159 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3162 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:168
3164 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3167 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:219
3168 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3171 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:210
3172 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3175 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:222
3176 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3179 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:213
3180 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3183 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:216
3184 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3187 #: src/wx/hints_dialog.cc:137
3189 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3190 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3192 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
3193 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3194 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3196 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3198 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3201 #: src/wx/film_viewer.cc:175
3202 msgid "There is not enough free memory to do that."
3203 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3205 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3206 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3209 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:159
3212 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3213 "it is a \"version file\" (VF)"
3216 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:162
3217 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3220 #: src/wx/content_menu.cc:457
3222 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3223 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3227 #: src/wx/content_menu.cc:452
3228 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3231 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3233 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3234 "certificate. Only the first certificate will be used."
3237 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3238 msgid "This is not a valid CPL file"
3239 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1178
3243 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3244 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1163
3250 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3251 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
3257 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3258 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3262 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1173
3264 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3265 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3266 "library) will be used."
3269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
3271 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3272 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3275 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1153
3277 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3278 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3281 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3285 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:60
3286 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
3288 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3290 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
3294 #: src/wx/content_panel.cc:126
3296 msgstr "Časová os..."
3298 #: src/wx/content_panel.cc:137
3303 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3304 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3305 msgid "Timing|Timing"
3308 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:78
3310 msgid "Title language"
3311 msgstr "Nastaviť jazyk"
3313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
3318 #: src/wx/video_panel.cc:127
3322 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3326 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3331 #: src/wx/about_dialog.cc:146
3332 msgid "Translated by"
3335 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3337 msgid "Trim from current position to end"
3338 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3340 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3341 msgid "Trim from end"
3342 msgstr "Odseknúť z konca"
3344 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3345 msgid "Trim from start"
3346 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3348 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3349 msgid "Trim up to current position"
3350 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3352 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3354 msgid "True peak is %.2fdB"
3355 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3357 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3359 msgid "Trusted Device"
3360 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3362 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3364 msgid "Trusted Device certificate"
3365 msgstr "Príjemca certifikátu"
3367 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3368 #: src/wx/video_panel.cc:74
3372 #: src/wx/wx_util.cc:582
3376 #: src/wx/cinema_dialog.cc:57 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3377 msgid "UTC offset (time zone)"
3380 #: src/wx/wx_util.cc:583
3384 #: src/wx/wx_util.cc:594
3388 #: src/wx/wx_util.cc:595
3392 #: src/wx/wx_util.cc:596
3396 #: src/wx/wx_util.cc:584
3400 #: src/wx/wx_util.cc:585
3404 #: src/wx/wx_util.cc:586
3408 #: src/wx/wx_util.cc:587
3412 #: src/wx/wx_util.cc:588
3416 #: src/wx/wx_util.cc:589
3420 #: src/wx/wx_util.cc:590
3424 #: src/wx/wx_util.cc:591
3428 #: src/wx/wx_util.cc:592
3432 #: src/wx/wx_util.cc:593
3436 #: src/wx/wx_util.cc:580
3440 #: src/wx/wx_util.cc:569
3444 #: src/wx/wx_util.cc:568
3448 #: src/wx/wx_util.cc:579
3452 #: src/wx/wx_util.cc:578
3456 #: src/wx/wx_util.cc:577
3460 #: src/wx/wx_util.cc:576
3464 #: src/wx/wx_util.cc:575
3468 #: src/wx/wx_util.cc:574
3472 #: src/wx/wx_util.cc:573
3476 #: src/wx/wx_util.cc:572
3480 #: src/wx/wx_util.cc:571
3484 #: src/wx/wx_util.cc:570
3488 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3492 #: src/wx/full_config_dialog.cc:546
3493 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3496 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3497 msgid "Use ISDCF name"
3498 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3500 #: src/wx/text_panel.cc:80
3503 msgstr "Použiť najlepšie"
3505 #: src/wx/dcp_panel.cc:729
3507 msgstr "Použiť najlepšie"
3509 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3511 msgstr "Použiť prednastavené"
3513 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3514 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3517 #: src/wx/text_panel.cc:69
3518 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3521 #: src/wx/text_panel.cc:67
3522 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3525 #: src/wx/video_panel.cc:66
3526 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3529 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3530 msgid "Use this file as new configuration"
3533 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565 src/wx/full_config_dialog.cc:686
3536 msgstr "Používateľské meno"
3538 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:176
3540 msgid "Version number"
3541 msgstr "Seriennummer"
3543 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:124
3544 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:65
3545 #: src/wx/video_panel.cc:64
3549 #: src/wx/video_panel.cc:184
3550 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3553 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3554 msgid "Video Waveform"
3555 msgstr "Video Waveform"
3557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305 src/wx/player_config_dialog.cc:107
3558 msgid "Video display mode"
3561 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70
3563 msgid "Video filters"
3564 msgstr "Gesamtlänge"
3566 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
3567 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3570 #: src/wx/text_panel.cc:116
3572 msgstr "Zobraziť..."
3574 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
3578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387 src/wx/player_config_dialog.cc:283
3579 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:50
3583 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3585 msgid "Week of manufacture"
3586 msgstr "Server Hersteller"
3588 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3592 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3593 msgid "White point adjustment"
3594 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3596 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3597 msgid "With help from"
3600 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3601 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3604 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3605 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3608 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3609 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3612 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3613 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3616 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3617 msgid "Write reels into separate files"
3620 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3621 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3625 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3629 #: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:102
3633 #: src/wx/text_panel.cc:97
3637 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3638 msgid "YUV to RGB conversion"
3639 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3641 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3642 msgid "YUV to RGB matrix"
3643 msgstr "YUV na RGP matrix"
3645 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3647 msgid "Year of manufacture"
3648 msgstr "Server Hersteller"
3650 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3653 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3657 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3660 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3661 "screen with this name."
3664 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3666 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3667 "you want to continue?"
3670 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3672 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3675 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3678 msgstr "Emailová adresa"
3680 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3682 msgid "Your email address"
3683 msgstr "Emailová adresa"
3685 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3688 msgstr "Používateľské meno"
3690 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3694 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3698 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3699 msgid "Zoom in / out"
3702 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3703 msgid "Zoom out to whole film"
3706 #. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates
3707 #: src/wx/config_dialog.cc:850
3708 msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3711 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3712 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:364
3713 msgid "and 1 warning."
3716 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:265
3717 msgid "candela per m²"
3720 #: src/wx/config_dialog.cc:480
3722 msgid "certificate_chain.pem"
3723 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
3725 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3730 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:557
3731 msgid "closed captions"
3734 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3736 msgid "component value"
3739 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
3745 msgid "content filename"
3748 #: src/wx/video_panel.cc:167
3752 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3756 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3761 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3765 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3766 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3770 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3773 msgstr "Názov filmu"
3775 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:266
3776 msgid "foot lambert"
3779 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3780 msgid "from date/time"
3783 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3786 msgstr "Upraviť sálu..."
3788 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3789 msgid "full screen with controls on other monitor"
3792 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3793 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3797 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3798 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3802 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3803 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3807 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
3812 msgid "number of reels"
3815 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:555
3817 msgid "open subtitles"
3818 msgstr "Použiť titulky"
3820 #: src/wx/config_dialog.cc:900
3825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671
3829 #: src/wx/config_dialog.cc:655
3831 msgid "private_key.pem"
3832 msgstr "Leaf private key"
3834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
3839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
3842 msgstr "Seriennummer"
3844 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266 src/wx/timing_panel.cc:87
3849 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3854 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3858 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3862 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3863 msgid "to date/time"
3866 #: src/wx/video_panel.cc:166
3870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1355
3871 msgid "type (cpl/pkl)"
3874 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367
3875 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3878 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3883 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3884 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3887 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3891 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3895 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3899 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3903 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3908 #~ msgid "Could not load image file."
3909 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
3913 #~ msgstr "Organizácia"
3916 #~ msgid "Lock file"
3917 #~ msgstr "Bold súbor"
3920 #~ msgid "Manufacture year"
3921 #~ msgstr "Server Hersteller"
3924 #~ msgid "Select image file"
3925 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
3928 #~ msgid "Select lock file"
3929 #~ msgstr "Select Certificate File"
3933 #~ msgstr "Seriennummer"
3936 #~ msgid "Theatre name"
3937 #~ msgstr "Používateľské meno"
3941 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3943 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
3946 #~ msgid "DCP subtitles"
3947 #~ msgstr "Untertitel"
3950 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3951 #~ msgstr "DCP-o-matic"
3957 #~ msgid "Full mode"
3962 #~ msgstr "Vstupné gama"
3965 #~ msgid "Simple mode"
3966 #~ msgstr "Vstupné gama"
3969 #~ msgid "Default scale-to"
3970 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
3973 #~ msgid "Guess from content"
3974 #~ msgstr "Farba orámovania"
3980 #~ msgid "Left crop"
3987 #~ msgid "Right crop"
3991 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
3994 #~ msgstr "Podpísané"
3997 #~ msgstr "Oben beschneiden"
4001 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4004 #~ msgstr "Exportovať"
4007 #~ msgid "GDC password"
4008 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4011 #~ msgid "GDC user name"
4012 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4015 #~ msgid "Do nothing"
4016 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4019 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4020 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4024 #~ msgstr "Bold súbor"
4027 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4028 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4030 #~ msgid "Bold file"
4031 #~ msgstr "Bold súbor"
4033 #~ msgid "Bold font"
4034 #~ msgstr "Tučné písmo"
4036 #~ msgid "Italic file"
4037 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4039 #~ msgid "Italic font"
4040 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4042 #~ msgid "Normal file"
4043 #~ msgstr "Normálny súbor"
4045 #~ msgid "Normal font"
4046 #~ msgstr "Normálne písmo"
4048 #~ msgid "Set from file..."
4049 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
4051 #~ msgid "Set from system font..."
4052 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
4056 #~ msgstr "Pridať..."
4059 #~ msgstr "Načítať..."
4063 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4065 #~ msgid "Select certificate file"
4066 #~ msgstr "Select Certificate File"
4069 #~ msgid "Select playlist file"
4070 #~ msgstr "Select Certificate File"
4073 #~ msgid "Subtitle/captions"
4081 #~ msgid "Right eye"
4091 #~ msgstr "Y Offset"
4099 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4100 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4103 #~ msgstr "Nový film"
4105 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4106 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4109 #~ msgid "Subtitle colours"
4110 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4112 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4113 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4115 #~ msgid "Contact email"
4116 #~ msgstr "Kontaktný email"
4119 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4120 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4129 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4130 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4131 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4133 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4134 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4135 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4138 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4139 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4140 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4141 #~ "the \"DCP\" tab."
4143 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4144 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4145 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4148 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4149 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4150 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4151 #~ "the \"DCP\" tab."
4153 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4154 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4155 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4161 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4162 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4164 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4165 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4168 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
4169 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4171 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4172 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4176 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4177 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4179 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4180 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4183 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
4184 #~ "likely to cause problems on playback."
4186 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4187 #~ "problémy pri prehrávaní."
4190 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4191 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4193 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4194 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4195 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4198 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4199 #~ "some projectors."
4201 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4204 #~ msgid "Server serial number"
4205 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4208 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
4209 #~ "cause problems on playback."
4211 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4215 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
4218 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4221 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4222 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4224 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4225 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4227 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4228 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4236 #~ msgid "Fetching..."
4237 #~ msgstr "Zugriff..."
4239 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4240 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4242 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4243 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4246 #~ msgstr "Standbild"
4251 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4252 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4255 #~ msgstr "Kopieren..."
4257 #~ msgid "Load from file..."
4258 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4263 #~ msgid "Use all servers"
4264 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4266 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4267 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4269 #~ msgid "Default issuer"
4270 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
4273 #~ msgid "Show Audio..."
4274 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4276 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4277 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4279 #~ msgid "Disk space required"
4280 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4282 #~ msgid "Film Properties"
4283 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4294 #~ msgid "Output gamma"
4295 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4297 #~ msgid "Artwork by"
4298 #~ msgstr "Grafik von"
4301 #~ msgid "frames per second"
4302 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4314 #~ msgid "Calculate digests"
4315 #~ msgstr "Berechne..."
4317 #~ msgid "Colour Conversions"
4318 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4321 #~ msgstr "DCP Name"
4350 #~ msgid "counting..."
4351 #~ msgstr "zähle..."
4353 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4354 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4359 #~ msgid "Audio Gain"
4360 #~ msgstr "Verstärkung"
4362 #~ msgid "From address for KDM emails"
4363 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4368 #~ msgid "Content channel"
4369 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4371 #~ msgid "Encoding servers"
4372 #~ msgstr "Encodier Server"
4374 #~ msgid "Miscellaneous"
4375 #~ msgstr "Verschiedenes"
4377 #~ msgid "No stretch"
4378 #~ msgstr "Ohne Zerrung"