pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-04-06 19:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
15 "Language: sk_SK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23 #: src/wx/player_information.cc:95
24 #, c-format
25 msgid " (%d error)"
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/player_information.cc:97
29 #, c-format
30 msgid " (%d errors)"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
34 #, c-format
35 msgid " advanced by %dms"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
39 #, c-format
40 msgid " delayed by %dms"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:103 src/wx/text_panel.cc:108
44 #: src/wx/text_panel.cc:111 src/wx/text_panel.cc:115
45 msgid "%"
46 msgstr "%"
47
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
53 #, c-format
54 msgid "%d DKDM written to %s"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
58 #, c-format
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
63 #, c-format
64 msgid "%d KDM written to %s"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
68 #, c-format
69 msgid "%d KDMs written to %s"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "%d channels on %s"
75 msgstr "1 Kanal"
76
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
81 " Ole Laursen"
82 msgstr ""
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
85
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
87 msgid "(None)"
88 msgstr "(Žiadny)"
89
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293 src/wx/player_config_dialog.cc:113
91 #, fuzzy
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
94
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
96 #, fuzzy
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
99
100 #: src/wx/config_dialog.cc:142
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
103
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
105 msgid "+3dB"
106 msgstr ""
107
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
109 msgid "-6dB"
110 msgstr "-6dB"
111
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
114 msgstr ""
115
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84
117 msgid "0dB (unchanged)"
118 msgstr ""
119
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:348
127 msgid "1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:475
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
132 msgstr ""
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:467
135 msgid "2 - stereo"
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
139 msgid "255"
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/video_panel.cc:194
143 msgid "2D"
144 msgstr "2D"
145
146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
147 msgid "2D version of 3D DCP"
148 msgstr ""
149
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
151 msgid "2K"
152 msgstr "2K"
153
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:728 src/wx/video_panel.cc:195
155 msgid "3D"
156 msgstr "3D DCP"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:198
159 msgid "3D alternate"
160 msgstr "3D alternatívne"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:199
163 msgid "3D left only"
164 msgstr "3D len ľavé"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:196
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
169
170 #: src/wx/video_panel.cc:200
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
173
174 #: src/wx/video_panel.cc:197
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:469
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
180 msgstr ""
181
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
183 msgid "4K"
184 msgstr "4K"
185
186 #: src/wx/wx_util.cc:471
187 msgid "6 - 5.1"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/wx_util.cc:473
191 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
192 msgstr ""
193
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
195 msgid "<b>New colour</b>"
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
199 msgid "<b>Original colour</b>"
200 msgstr ""
201
202 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
203 #.
204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
205 msgid ""
206 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
207 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
211 msgid "A"
212 msgstr "A"
213
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:330
215 #, c-format
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
217 msgstr ""
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:333
220 #, c-format
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:318
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:303
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:321
235 #, c-format
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:306
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:327
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:324
249 #, c-format
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:315
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:312
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:336
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:309
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/update_dialog.cc:40
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
274
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:300
276 #, c-format
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:174
281 #, c-format
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:339
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
290 msgid "ALSA"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
294 msgid "ASIO"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "O DCP-o-matic"
300
301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
302 #, fuzzy
303 msgid "Activity log file"
304 msgstr "Select Certificate File"
305
306 #: src/wx/screens_panel.cc:172
307 #, fuzzy
308 msgid "Add Cinema"
309 msgstr "Pridať kino..."
310
311 #: src/wx/screens_panel.cc:71
312 msgid "Add Cinema..."
313 msgstr "Pridať kino..."
314
315 #: src/wx/content_panel.cc:109
316 #, fuzzy
317 msgid "Add DCP..."
318 msgstr "Pridať KDM..."
319
320 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
321 #, fuzzy
322 msgid "Add DKDM folder"
323 msgstr "Pridať priečinok..."
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:92
326 msgid "Add KDM..."
327 msgstr "Pridať KDM..."
328
329 #: src/wx/content_menu.cc:93
330 #, fuzzy
331 msgid "Add OV..."
332 msgstr "Pridať KDM..."
333
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
335 #, fuzzy
336 msgid "Add Screen"
337 msgstr "Pridať sálu..."
338
339 #: src/wx/screens_panel.cc:77
340 msgid "Add Screen..."
341 msgstr "Pridať sálu..."
342
343 #: src/wx/content_panel.cc:110
344 #, fuzzy
345 msgid "Add a DCP."
346 msgstr "Pridať KDM..."
347
348 #: src/wx/content_panel.cc:106
349 #, fuzzy
350 msgid ""
351 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
352 "or a folder of sound files."
353 msgstr ""
354 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
355 "alebo DCP."
356
357 #: src/wx/content_panel.cc:101
358 msgid "Add file(s)..."
359 msgstr "Pridať súbor(y)..."
360
361 #: src/wx/content_panel.cc:105
362 msgid "Add folder..."
363 msgstr "Pridať priečinok..."
364
365 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
366 msgid "Add image sequence"
367 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
368
369 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
370 #, fuzzy
371 msgid "Add language..."
372 msgstr "Nastaviť jazyk"
373
374 #: src/wx/text_panel.cc:358
375 #, fuzzy
376 msgid "Add new..."
377 msgstr "Pridať kino..."
378
379 #: src/wx/recipients_panel.cc:125
380 #, fuzzy
381 msgid "Add recipient"
382 msgstr "Pridať sálu..."
383
384 #: src/wx/content_panel.cc:102
385 #, fuzzy
386 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
387 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:66
390 #: src/wx/editable_list.h:120
391 msgid "Add..."
392 msgstr "Pridať..."
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:390
395 msgid ""
396 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
397 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/text_panel.cc:178
401 msgid "Additional"
402 msgstr ""
403
404 #: src/wx/cinema_dialog.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:795
405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927 src/wx/recipient_dialog.cc:90
406 msgid "Address"
407 msgstr "Adresa"
408
409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
410 msgid "Adjust white point to"
411 msgstr "Nastaviť biely bod na"
412
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1252 src/wx/metadata_dialog.cc:62
414 #: src/wx/player_config_dialog.cc:249
415 #, fuzzy
416 msgid "Advanced"
417 msgstr "Pridať..."
418
419 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
420 msgid "Advanced KDM options"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
424 msgid "Advanced content settings"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/content_menu.cc:89
428 #, fuzzy
429 msgid "Advanced settings..."
430 msgstr "Pridať..."
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
433 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
434 #, fuzzy
435 msgid "Advanced..."
436 msgstr "Pridať..."
437
438 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
439 msgid "Agency"
440 msgstr ""
441
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
443 msgid "Allow any DCP frame rate"
444 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
445
446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
447 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
448 msgstr ""
449
450 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
451 msgid "Alpha   0"
452 msgstr ""
453
454 #: src/wx/about_dialog.cc:160
455 #, fuzzy
456 msgid "Also supported by"
457 msgstr "Podporované(ý)"
458
459 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:128
460 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
461 msgstr ""
462
463 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
464 msgid "An unknown exception occurred."
465 msgstr ""
466
467 #: src/wx/text_panel.cc:122
468 msgid "Appearance..."
469 msgstr "Vzhľad..."
470
471 #: src/wx/job_view.cc:185
472 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
473 msgstr ""
474
475 #: src/wx/screens_panel.cc:222
476 #, c-format
477 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
478 msgstr ""
479
480 #: src/wx/screens_panel.cc:325
481 #, c-format
482 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/screens_panel.cc:218
486 #, c-format
487 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
488 msgstr ""
489
490 #: src/wx/screens_panel.cc:321
491 #, c-format
492 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
493 msgstr ""
494
495 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
496 msgid ""
497 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
498 "\n"
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:234
502 msgid ""
503 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
504 msgstr ""
505
506 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:156
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
510 msgstr ""
511
512 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:153
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
516 msgstr ""
517
518 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:207
519 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:204
523 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
524 msgstr ""
525
526 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:77
527 msgid "Atmos"
528 msgstr ""
529
530 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:58
531 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:124
532 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:83
533 msgid "Audio"
534 msgstr "Zvuk"
535
536 #: src/wx/player_information.cc:148
537 #, c-format
538 msgid "Audio channels: %d"
539 msgstr ""
540
541 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:623
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
544 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
545
546 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:632
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid ""
549 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
550 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
551
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
553 msgid "Auto"
554 msgstr ""
555
556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
557 msgid "Automatically analyse content audio"
558 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
559
560 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
561 msgid "B"
562 msgstr "B"
563
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806 src/wx/full_config_dialog.cc:938
565 msgid "BCC address"
566 msgstr "BCC adresa"
567
568 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
569 msgid "Barco Alchemy"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
573 msgid "Blue chromaticity"
574 msgstr "Modrá farebnosť"
575
576 #: src/wx/video_panel.cc:141
577 #, fuzzy
578 msgid "Bottom"
579 msgstr "Spodok"
580
581 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
582 msgid "Browse..."
583 msgstr "Prezerať..."
584
585 #: src/wx/text_panel.cc:89
586 msgid "Burn subtitles into image"
587 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
588
589 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
590 msgid "But I have to use fader"
591 msgstr "Ale musím používať fader"
592
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:796 src/wx/full_config_dialog.cc:928
594 #, fuzzy
595 msgid "CC addresses"
596 msgstr "CC adresa"
597
598 #: src/wx/text_panel.cc:199
599 msgid "CCAP track"
600 msgstr ""
601
602 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
603 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
604 msgid "CPL"
605 msgstr "CPL"
606
607 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
608 msgid "CPL ID"
609 msgstr "CPL ID"
610
611 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
612 msgid "CPL annotation text"
613 msgstr "CPL anotácia textu"
614
615 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
616 msgid "CPL's content is not encrypted."
617 msgstr ""
618
619 #: src/wx/audio_panel.cc:83
620 msgid "Calculate..."
621 msgstr "Vypočítať..."
622
623 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
624 msgid "Cancel"
625 msgstr "Zrušiť"
626
627 #: src/wx/audio_panel.cc:340
628 #, fuzzy
629 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
630 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
631
632 #: src/wx/audio_panel.cc:342
633 #, fuzzy
634 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
635 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
636
637 #: src/wx/text_panel.cc:594
638 #, fuzzy
639 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
640 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
641
642 #: src/wx/text_panel.cc:596
643 #, fuzzy
644 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
645 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
646
647 #: src/wx/video_panel.cc:573
648 #, fuzzy
649 msgid "Cannot reference this DCP's video."
650 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
651
652 #: src/wx/video_panel.cc:575
653 #, fuzzy
654 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
655 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
656
657 #: src/wx/text_view.cc:71
658 msgid "Caption"
659 msgstr ""
660
661 #: src/wx/text_view.cc:46
662 msgid "Captions"
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
666 #, fuzzy
667 msgid "Certificate chain"
668 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
669
670 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
671 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
672 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:191
673 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
674 msgid "Certificate downloaded"
675 msgstr "Certifikát stiahnutý"
676
677 #: src/wx/metadata_dialog.cc:233
678 msgid "Chain"
679 msgstr "Reťaz"
680
681 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
682 msgid "Channel gain"
683 msgstr "Sila kanálu"
684
685 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:835
686 msgid "Channels"
687 msgstr "Kanály"
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:161
690 msgid "Check for testing updates on startup"
691 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:157
694 msgid "Check for updates on startup"
695 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
696
697 #: src/wx/content_menu.cc:95
698 msgid "Choose CPL..."
699 msgstr ""
700
701 #: src/wx/content_panel.cc:503
702 #, fuzzy
703 msgid "Choose a DCP folder"
704 msgstr "Vyberte priečinok"
705
706 #: src/wx/content_menu.cc:339
707 msgid "Choose a file"
708 msgstr "Vyberte súbor"
709
710 #: src/wx/content_panel.cc:428
711 msgid "Choose a file or files"
712 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
713
714 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457
715 msgid "Choose a folder"
716 msgstr "Vyberte priečinok"
717
718 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
719 msgid "Choose a font"
720 msgstr "Vyberte písmo"
721
722 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
723 msgid "Choose a font file"
724 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
725
726 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
727 msgid "Christie"
728 msgstr ""
729
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
731 msgid "Cinema and screen database file"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/content_widget.h:82
735 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:252
739 #, c-format
740 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
744 msgid "Closed captions"
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
748 msgid "Colour"
749 msgstr "Farba"
750
751 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:170
752 msgid "Colour conversion"
753 msgstr "Konverzia farieb"
754
755 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
756 #: src/wx/video_panel.cc:178
757 #, fuzzy
758 msgid "Colour|Custom"
759 msgstr "Farba"
760
761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
762 #, fuzzy
763 msgid "Company name"
764 msgstr "Kopírovať ako názov"
765
766 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
767 msgid "Component"
768 msgstr "Súčasť"
769
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
771 msgid "Configuration file"
772 msgstr ""
773
774 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:287
776 msgid "Config|Timing"
777 msgstr "Časovanie"
778
779 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
780 #, fuzzy
781 msgid "Confirm KDM email"
782 msgstr "KDM Email"
783
784 #: src/wx/dcp_panel.cc:715
785 msgid "Container"
786 msgstr "Kontajner"
787
788 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/film_editor.cc:56
789 msgid "Content"
790 msgstr "Obsah"
791
792 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
793 msgid "Content Properties"
794 msgstr "Nastavenia obsahu"
795
796 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
797 msgid "Content Type"
798 msgstr "Typ obsahu"
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
801 #, fuzzy
802 msgid "Content directory"
803 msgstr "DCP adresár"
804
805 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
806 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
807 msgid "Content version"
808 msgstr "Verzia obsahu"
809
810 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
811 #, fuzzy
812 msgid "Content versions"
813 msgstr "Verzia obsahu"
814
815 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
816 msgid "Contrast"
817 msgstr "Kontrast"
818
819 #: src/wx/text_panel.cc:109
820 msgid "Coord|Y"
821 msgstr ""
822
823 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
824 msgid "Copy as name"
825 msgstr "Kopírovať ako názov"
826
827 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
828 #, fuzzy
829 msgid "CoreAudio"
830 msgstr "Zvuk"
831
832 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
833 msgid "Could not analyse audio."
834 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
835
836 #: src/wx/text_panel.cc:911
837 #, fuzzy
838 msgid "Could not analyse subtitles."
839 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
840
841 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "Could not find serial number %s"
844 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:373
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "Could not import certificate (%s)"
849 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
850
851 #: src/wx/content_menu.cc:424
852 #, fuzzy
853 msgid "Could not load KDM"
854 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
855
856 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "Could not load certficate (%s)"
859 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
860
861 #: src/wx/gl_video_view.cc:110
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Could not read DCP: %s"
864 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
865
866 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
867 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
868 #, fuzzy
869 msgid "Could not read certificate file (%1)"
870 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
871
872 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
873 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
874 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
875 #, fuzzy
876 msgid "Could not read certificate file."
877 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
878
879 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
880 #, fuzzy
881 msgid "Could not read certificates from Qube server."
882 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:627
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
887 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
888
889 #: src/wx/film_viewer.cc:576
890 msgid ""
891 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
892 msgstr ""
893
894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1060
895 msgid "Cover Sheet"
896 msgstr ""
897
898 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
899 msgid "Create in folder"
900 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
901
902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1140
903 msgid "Creator"
904 msgstr "Tvorca"
905
906 #: src/wx/video_panel.cc:86
907 msgid "Crop"
908 msgstr "Orezať"
909
910 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
911 #, c-format
912 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
913 msgstr ""
914
915 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
916 msgid "Cursor: none"
917 msgstr ""
918
919 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
920 msgid "Custom scale"
921 msgstr ""
922
923 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/config_dialog.cc:900
924 #: src/wx/film_editor.cc:58 src/wx/player_information.cc:55
925 msgid "DCP"
926 msgstr "DCP"
927
928 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
929 msgid "DCP Text Track"
930 msgstr ""
931
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
933 msgid "DCP asset filename format"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
937 msgid "DCP directory"
938 msgstr "DCP adresár"
939
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1337
941 msgid "DCP metadata filename format"
942 msgstr ""
943
944 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:69
945 msgid "DCP validates OK."
946 msgstr ""
947
948 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:38
949 #, fuzzy
950 msgid "DCP verification"
951 msgstr "Zertifikat"
952
953 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:161
954 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
955 #: src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:174 src/wx/wx_util.cc:183
956 msgid "DCP-o-matic"
957 msgstr "DCP-o-matic"
958
959 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
960 #, fuzzy
961 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
962 msgstr "DCP-o-matic"
963
964 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
965 #, fuzzy
966 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
967 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
968
969 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
970 #, fuzzy
971 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
972 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
973
974 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
977 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
978
979 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
980 #, fuzzy
981 msgid "Debug log file"
982 msgstr "Select Certificate File"
983
984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378
985 #, fuzzy
986 msgid "Debug: 3D"
987 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
988
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
990 #, fuzzy
991 msgid "Debug: audio analysis"
992 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
993
994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382
995 msgid "Debug: email sending"
996 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
997
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
999 msgid "Debug: encode"
1000 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1001
1002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Debug: player"
1005 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1006
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Debug: video view"
1010 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1011
1012 #: src/wx/player_information.cc:175
1013 #, c-format
1014 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Decrypting KDMs"
1020 msgstr "Dešifrujem DCP"
1021
1022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285
1023 msgid "Default DCP audio channels"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1027 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1028 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1029
1030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Default KDM directory"
1033 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1034
1035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
1036 msgid "Default audio delay"
1037 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1038
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:277
1040 msgid "Default container"
1041 msgstr "Predvolený kontajner"
1042
1043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
1044 msgid "Default content type"
1045 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1046
1047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:269
1048 msgid "Default directory for new films"
1049 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1050
1051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:261
1052 msgid "Default duration of still images"
1053 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1054
1055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:307
1056 msgid "Default standard"
1057 msgstr "DCP štandard"
1058
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:243
1060 msgid "Defaults"
1061 msgstr "Predvolené"
1062
1063 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1064 msgid "Define font in output and export font file"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1068 msgid "Delay"
1069 msgstr "Oneskorenie"
1070
1071 #: src/wx/job_view.cc:78
1072 msgid "Details..."
1073 msgstr "Detaily..."
1074
1075 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
1076 msgid "Device"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1080 msgid "Direct Sound"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1084 msgid "Distributor"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
1088 msgid "Dolby / Doremi"
1089 msgstr "Dolby / Doremi"
1090
1091 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1092 msgid "Don't ask this again"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Don't send emails"
1098 msgstr "Odoslať emailom"
1099
1100 #: src/wx/hints_dialog.cc:62
1101 msgid "Don't show hints again"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/wx/nag_dialog.cc:39
1105 msgid "Don't show this message again"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1109 msgid "Download"
1110 msgstr "Stiahnuť"
1111
1112 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1113 msgid "Download certificate"
1114 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1115
1116 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1117 msgid "Download..."
1118 msgstr "Stiahnuť..."
1119
1120 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1121 msgid "Downloading certificate"
1122 msgstr "Sťahujem certifikát"
1123
1124 #: src/wx/player_information.cc:93
1125 #, c-format
1126 msgid "Dropped frames: %d"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1130 msgid "Dual-screen displays"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
1134 msgid "Dummy"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/wx/content_panel.cc:117
1138 msgid "Earlier"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1142 msgid "Edit Cinema..."
1143 msgstr "Upraviť kino..."
1144
1145 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1146 msgid "Edit Screen..."
1147 msgstr "Upraviť sálu..."
1148
1149 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Edit cinema"
1152 msgstr "Upraviť kino..."
1153
1154 #: src/wx/recipients_panel.cc:146
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Edit recipient"
1157 msgstr "Upraviť sálu..."
1158
1159 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Edit screen"
1162 msgstr "Upraviť sálu..."
1163
1164 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1165 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/language_tag_widget.cc:48
1166 #: src/wx/metadata_dialog.cc:172 src/wx/recipients_panel.cc:68
1167 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:179
1168 #: src/wx/editable_list.h:123
1169 msgid "Edit..."
1170 msgstr "Upraviť..."
1171
1172 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1173 msgid "Effect"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1177 msgid "Effect colour"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:633 src/wx/full_config_dialog.cc:910
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Email"
1183 msgstr "KDM Email"
1184
1185 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1186 msgid "Email address"
1187 msgstr "Emailová adresa"
1188
1189 #: src/wx/cinema_dialog.cc:67 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1190 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1191 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1192
1193 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1194 msgid "Encoding Servers"
1195 msgstr "Enkódovacie servery"
1196
1197 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1198 msgid "Encrypted"
1199 msgstr "Šifrované"
1200
1201 #: src/wx/text_view.cc:63
1202 msgid "End"
1203 msgstr "Koniec"
1204
1205 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1206 #, c-format
1207 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373 src/wx/player_config_dialog.cc:284
1211 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:46
1212 msgid "Errors"
1213 msgstr "Chyby"
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1218 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1223 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Export certificate..."
1228 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1229
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Export chain..."
1233 msgstr "Exportovať..."
1234
1235 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Export subtitles"
1238 msgstr "Použiť titulky"
1239
1240 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Export video file"
1243 msgstr "Exportovať"
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:111
1246 msgid "Export..."
1247 msgstr "Exportovať..."
1248
1249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1250 msgid "FTP (for Dolby)"
1251 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1252
1253 #: src/wx/metadata_dialog.cc:223
1254 msgid "Facility"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/wx/video_panel.cc:152
1258 msgid "Fade in"
1259 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1260
1261 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Fade in time"
1264 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1265
1266 #: src/wx/video_panel.cc:155
1267 msgid "Fade out"
1268 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1269
1270 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Fade out time"
1273 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1274
1275 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1276 msgid "File"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1280 #, c-format
1281 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Filename format"
1287 msgstr "Názov súboru"
1288
1289 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1290 msgid "Film name"
1291 msgstr "Názov filmu"
1292
1293 #: src/wx/filter_dialog.cc:38
1294 msgid "Filters"
1295 msgstr "Filtre"
1296
1297 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1298 msgid "Final"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
1302 msgid ""
1303 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/wx/content_menu.cc:87
1307 msgid "Find missing..."
1308 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1309
1310 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1311 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1315 msgid "First frame of composition"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1319 msgid "First frame of end credits"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1323 msgid "First frame of intermission"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1327 msgid "First frame of moving credits"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1331 msgid "First frame of title credits"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Folder / ZIP name format"
1337 msgstr "Názov súboru"
1338
1339 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Folder name"
1342 msgstr "Používateľské meno"
1343
1344 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1345 msgid "Fonts"
1346 msgstr "Písma"
1347
1348 #: src/wx/text_panel.cc:121
1349 msgid "Fonts..."
1350 msgstr "Písma..."
1351
1352 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1353 msgid "Forensically mark audio"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1357 msgid "Forensically mark video"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1361 msgid "Format"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/wx/dcp_panel.cc:722
1365 msgid "Frame Rate"
1366 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1367
1368 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1369 msgid "Frame rate"
1370 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1371
1372 #: src/wx/player_information.cc:145
1373 #, c-format
1374 msgid "Frame rate: %d"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1378 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1379 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1380
1381 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1382 msgid "From"
1383 msgstr "Z"
1384
1385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:790 src/wx/full_config_dialog.cc:918
1386 msgid "From address"
1387 msgstr "Z adresy"
1388
1389 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1390 msgid "From template"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/video_panel.cc:183
1394 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1398 msgid "Full length"
1399 msgstr "Celá dĺžka"
1400
1401 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1402 msgid "GB"
1403 msgstr "GB"
1404
1405 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1406 #, fuzzy
1407 msgid "GDC"
1408 msgstr "DCP"
1409
1410 #: src/wx/audio_panel.cc:72
1411 msgid "Gain"
1412 msgstr "Hlasitosť"
1413
1414 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1415 msgid "Gain Calculator"
1416 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1417
1418 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1419 #, c-format
1420 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1421 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1422
1423 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
1424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 src/wx/player_config_dialog.cc:280
1425 msgid "General"
1426 msgstr "Všeobecné"
1427
1428 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1429 msgid "Get from file..."
1430 msgstr "Získať zo súboru..."
1431
1432 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1433 msgid "Go back"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1437 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1438 msgid "Go to"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1442 msgid "Go to frame"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1446 msgid "Go to timecode"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1450 msgid "Green chromaticity"
1451 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1452
1453 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1454 msgid "Higher priority"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/wx/hints_dialog.cc:46
1458 msgid "Hints"
1459 msgstr "Nápoveda"
1460
1461 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1462 msgid "Host"
1463 msgstr "Host"
1464
1465 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1466 msgid "Host name or IP address"
1467 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1468
1469 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1470 msgid "I want to play this back at fader"
1471 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1472
1473 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1474 msgid "ID"
1475 msgstr "ID"
1476
1477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:541
1478 msgid "IP address"
1479 msgstr "IP adresa"
1480
1481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
1482 msgid "IP address / host name"
1483 msgstr "IP adresa / host name"
1484
1485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1119
1486 msgid "Identifiers"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "If you continue with this operation\n"
1493 "\n"
1494 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1495 "\n"
1496 "on the drive\n"
1497 "\n"
1498 "<b>%s</b>\n"
1499 "\n"
1500 "will be\n"
1501 "\n"
1502 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1503 "DESTROYED.</span>\n"
1504 "\n"
1505 "If you are sure you want to continue please type\n"
1506 "\n"
1507 "<tt>yes</tt>\n"
1508 "\n"
1509 "into the box below, then click OK."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1513 msgid ""
1514 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1515 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1516 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1517 "useless.  Proceed with caution!"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1521 msgid ""
1522 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1523 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1524 "become useless.  Proceed with caution!"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1528 msgid ""
1529 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Image X position"
1535 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1536
1537 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1538 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/wx/player_config_dialog.cc:102
1542 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1548 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1549
1550 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Import..."
1553 msgstr "Exportovať..."
1554
1555 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1556 #: src/wx/nag_dialog.cc:32
1557 msgid "Important notice"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Incorrect version"
1563 msgstr "Verzia obsahu"
1564
1565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1566 msgid "Input gamma"
1567 msgstr "Vstupné gama"
1568
1569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1570 msgid "Input gamma correction"
1571 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1572
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1574 msgid "Input power"
1575 msgstr "Vstupná sila"
1576
1577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1578 msgid "Input transfer function"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1582 #, c-format
1583 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1584 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1585
1586 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1587 msgid "Intermediate"
1588 msgstr "Intermediate"
1589
1590 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1591 msgid "Intermediate common name"
1592 msgstr "Intermediate common name"
1593
1594 #: src/wx/dcp_panel.cc:149 src/wx/full_config_dialog.cc:348
1595 msgid "Interop"
1596 msgstr "Interop"
1597
1598 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1599 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1605 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1606
1607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1135
1608 msgid "Issuer"
1609 msgstr "Poskytovateľ"
1610
1611 #: src/wx/audio_panel.cc:281
1612 msgid ""
1613 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1614 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
1618 msgid "JACK"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/wx/dcp_panel.cc:730
1622 #, fuzzy
1623 msgid ""
1624 "JPEG2000 bandwidth\n"
1625 "for newly-encoded data"
1626 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1627
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1160
1629 msgid "JPEG2000 comment"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/wx/content_menu.cc:86
1633 msgid "Join"
1634 msgstr "Spojiť"
1635
1636 #: src/wx/controls.cc:90
1637 msgid "Jump to selected content"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1641 msgid "KDM Email"
1642 msgstr "KDM Email"
1643
1644 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
1645 #, fuzzy
1646 msgid "KDM directory"
1647 msgstr "DCP adresár"
1648
1649 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1650 msgid "KDM type"
1651 msgstr "KDM Typ"
1652
1653 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1654 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1655 msgid "KDM|Timing"
1656 msgstr "Trvanie"
1657
1658 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1661 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1662
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1664 msgid "Keys"
1665 msgstr "Kľúče"
1666
1667 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1668 #, c-format
1669 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1673 msgid "Label"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/wx/audio_panel.cc:98 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
1677 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 src/wx/text_panel.cc:168
1678 msgid "Language"
1679 msgstr "Jazyk"
1680
1681 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Language Tag"
1684 msgstr "Jazyk"
1685
1686 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1687 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/wx/text_panel.cc:171
1691 msgid "Language of these subtitles"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/wx/audio_panel.cc:99
1695 msgid "Language used for the dialogue in this content"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1699 msgid "Last frame of composition"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1703 msgid "Last frame of end credits"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1707 msgid "Last frame of intermission"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1711 msgid "Last frame of moving credits"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1715 msgid "Last frame of title credits"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/wx/content_panel.cc:121
1719 msgid "Later"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1723 msgid "Leaf"
1724 msgstr "Leaf"
1725
1726 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1727 msgid "Leaf common name"
1728 msgstr "Leaf common name"
1729
1730 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1731 msgid "Leaf private key"
1732 msgstr "Leaf private key"
1733
1734 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1735 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:102
1739 msgid "Left"
1740 msgstr "Ľavý"
1741
1742 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1743 msgid "Length"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/wx/player_information.cc:161
1747 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/wx/text_panel.cc:113
1751 msgid "Line spacing"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Load certificate..."
1757 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1758
1759 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Locations"
1762 msgstr "Zertifikat"
1763
1764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1765 msgid "Log"
1766 msgstr "Log"
1767
1768 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1769 #, c-format
1770 msgid "Loudness range %.2f LU"
1771 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1772
1773 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1774 msgid "Lower priority"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
1778 msgid "Luminance"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/wx/content_panel.cc:748
1782 msgid "MISSING: "
1783 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1784
1785 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1786 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1790 msgid "MP4 / H.264"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1794 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1798 #. / film or an "additional" language.
1799 #: src/wx/text_panel.cc:177
1800 msgid "Main"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/wx/hints_dialog.cc:72
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Make DCP"
1806 msgstr "Vytvoriť KDM"
1807
1808 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1809 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1810 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1811
1812 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Make DKDMs"
1815 msgstr "Vytvoriť KDM"
1816
1817 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1818 msgid "Make KDMs"
1819 msgstr "Vytvoriť KDM"
1820
1821 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1822 msgid "Make certificate chain"
1823 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1824
1825 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Manufacturer ID"
1828 msgstr "Server Hersteller"
1829
1830 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1831 msgid "Manufacturer product code"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/wx/video_panel.cc:400
1835 msgid "Many"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1839 msgid "Mapping"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1843 msgid "Mark all audio channels"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1847 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1851 msgid "Markers"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Markers..."
1857 msgstr "Nastavenia..."
1858
1859 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1860 msgid "Matrix"
1861 msgstr "Matrix"
1862
1863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281
1864 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1865 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1866
1867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
1868 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/wx/dcp_panel.cc:737 src/wx/full_config_dialog.cc:294
1872 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285
1873 msgid "Mbit/s"
1874 msgstr "Mbit/s"
1875
1876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1877 msgid "Message box"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/wx/metadata_dialog.cc:38
1881 msgid "Metadata"
1882 msgstr "Metadata"
1883
1884 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Metadata..."
1887 msgstr "Metadata"
1888
1889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
1890 msgid "Minimum size of frame (KB)"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1894 msgid "Mix audio down to stereo"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Move configuration"
1900 msgstr "Farba orámovania"
1901
1902 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Move content"
1905 msgstr "Farba orámovania"
1906
1907 #: src/wx/content_panel.cc:118
1908 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1909 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1910
1911 #: src/wx/content_panel.cc:122
1912 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1913 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1914
1915 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1916 msgid "Move to start of reel"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/wx/video_panel.cc:479
1920 msgid "Multiple content selected"
1921 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1922
1923 #: src/wx/content_widget.h:72
1924 msgid "Multiple values"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1928 msgid "My Documents"
1929 msgstr "Moje dokumenty"
1930
1931 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1932 msgid "My problem is"
1933 msgstr "Môj problém je"
1934
1935 #: src/wx/content_panel.cc:752
1936 msgid "NEEDS KDM: "
1937 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1938
1939 #: src/wx/content_panel.cc:756
1940 #, fuzzy
1941 msgid "NEEDS OV: "
1942 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1943
1944 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52 src/wx/dcp_panel.cc:83
1945 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1946 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1947 msgid "Name"
1948 msgstr "Názov"
1949
1950 #: src/wx/player_information.cc:137
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Needs KDM"
1953 msgstr "Vybrať KDM"
1954
1955 #: src/wx/player_information.cc:132
1956 msgid "Needs OV"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1960 #, fuzzy
1961 msgid "New name"
1962 msgstr "Používateľské meno"
1963
1964 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1965 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1966 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1967
1968 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
1969 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/wx/player_information.cc:120
1973 msgid "No DCP loaded."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:377
1977 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:615
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1983 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1984
1985 #: src/wx/content_panel.cc:476
1986 msgid "No content found in this folder."
1987 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1988
1989 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:373
1990 msgid "No errors found."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
1994 msgid "No warnings found."
1995 msgstr ""
1996
1997 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1998 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1999 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:928
2000 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:172
2001 msgid "None"
2002 msgstr "Žiadny(e)"
2003
2004 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:192
2005 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/wx/cinema_dialog.cc:62 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2009 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
2010 msgid "Notes"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/wx/full_config_dialog.cc:889
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Notifications"
2016 msgstr "Zertifikat"
2017
2018 #: src/wx/job_view.cc:87
2019 msgid "Notify when complete"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
2023 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
2027 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
2031 msgid "OSS"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
2035 msgid "Off"
2036 msgstr "Vypnuté"
2037
2038 #: src/wx/text_panel.cc:97
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Offset"
2041 msgstr "X Offset"
2042
2043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
2044 msgid "Only servers encode"
2045 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2046
2047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1394 src/wx/player_config_dialog.cc:293
2048 msgid "Open console window"
2049 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2050
2051 #: src/wx/content_panel.cc:126
2052 msgid "Open the timeline for the film."
2053 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2054
2055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402 src/wx/player_config_dialog.cc:109
2056 msgid "OpenGL (faster)"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2060 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2061 #, fuzzy
2062 msgid "OpenGL version"
2063 msgstr "Temp verzia"
2064
2065 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2066 msgid "Organisation"
2067 msgstr "Organizácia"
2068
2069 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2070 msgid "Organisational unit"
2071 msgstr "Organizačná jednotka"
2072
2073 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
2074 msgid "Other trusted devices"
2075 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2076
2077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650
2078 msgid "Outgoing mail server"
2079 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2080
2081 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2082 msgid "Outline"
2083 msgstr "Orámovanie"
2084
2085 #: src/wx/controls.cc:83
2086 msgid "Outline content"
2087 msgstr "Farba orámovania"
2088
2089 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Outline width"
2092 msgstr "Orámovanie"
2093
2094 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2095 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
2099 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
2100 msgid "Output"
2101 msgstr "Výstup"
2102
2103 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Output file"
2106 msgstr "Výstup"
2107
2108 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Output folder"
2111 msgstr "Výstup"
2112
2113 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2114 msgid "Output gamma correction"
2115 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2116
2117 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Override detected video frame rate"
2120 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2121
2122 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2123 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:134
2127 msgid ""
2128 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2129 "according to SMPTE."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2133 #: src/wx/full_config_dialog.cc:553 src/wx/full_config_dialog.cc:674
2134 msgid "Password"
2135 msgstr "Heslo"
2136
2137 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2138 msgid "Paste"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2142 msgid "Paste audio settings"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2148 msgstr "Použiť titulky"
2149
2150 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2151 msgid "Paste video settings"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2155 msgid "Patrons"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2159 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2160 msgid "Pause"
2161 msgstr "Pauza"
2162
2163 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2164 msgid "Peak"
2165 msgstr "Maximum"
2166
2167 #: src/wx/audio_panel.cc:409
2168 #, c-format
2169 msgid "Peak: %.2fdB"
2170 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2171
2172 #: src/wx/audio_panel.cc:411
2173 msgid "Peak: unknown"
2174 msgstr "Maximum: neznámy"
2175
2176 #: src/wx/player_information.cc:73
2177 msgid "Performance"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2181 msgid "Plain"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2185 msgid "Play"
2186 msgstr "Prehrať"
2187
2188 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2189 msgid "Play length"
2190 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2191
2192 #: src/wx/config_dialog.cc:889
2193 msgid "Play sound via"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Playlist directory"
2199 msgstr "DCP adresár"
2200
2201 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2202 msgid ""
2203 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2204 "about the problem."
2205 msgstr ""
2206 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2207 "problému. "
2208
2209 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2210 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2211 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2212
2213 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2214 msgid "Position"
2215 msgstr "Pozícia"
2216
2217 #: src/wx/metadata_dialog.cc:242 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2218 msgid "Pre-release"
2219 msgstr "Predbežné vydanie"
2220
2221 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2222 msgid "ProRes"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/wx/dcp_panel.cc:839
2226 msgid "Processor"
2227 msgstr "Procesor"
2228
2229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1150
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Product name"
2232 msgstr "Používateľské meno"
2233
2234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1155
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Product version"
2237 msgstr "Verzia obsahu"
2238
2239 #: src/wx/content_menu.cc:88
2240 msgid "Properties..."
2241 msgstr "Nastavenia..."
2242
2243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
2244 msgid "Protocol"
2245 msgstr "Protokol"
2246
2247 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2248 msgid "PulseAudio"
2249 msgstr "PulseAudio"
2250
2251 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2252 msgid "Quality"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2256 msgid "Qube"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2260 msgid "RGB to XYZ conversion"
2261 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2262
2263 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2264 msgid "RMS"
2265 msgstr "RMS"
2266
2267 #: src/wx/video_panel.cc:181
2268 msgid "Range"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2272 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Ratings"
2275 msgstr "Varovania"
2276
2277 #: src/wx/dcp_panel.cc:739
2278 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/wx/content_menu.cc:90
2282 msgid "Re-examine..."
2283 msgstr "Znovu analyzovať..."
2284
2285 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Re-make certificates and key..."
2288 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2289
2290 #: src/wx/content_view.cc:78
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Reading content directory"
2293 msgstr "DCP adresár"
2294
2295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2296 msgid "Rec. 601"
2297 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2298
2299 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2300 msgid "Rec. 709"
2301 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2302
2303 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2304 msgid "Recipient certificate"
2305 msgstr "Príjemca certifikátu"
2306
2307 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2308 msgid "Recipients"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/wx/metadata_dialog.cc:246
2312 msgid "Red band"
2313 msgstr "Red band"
2314
2315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2316 msgid "Red chromaticity"
2317 msgstr "Červená farebnosť"
2318
2319 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
2320 #, c-format
2321 msgid "Reel %d"
2322 msgstr "Reel %d"
2323
2324 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
2325 msgid "Reel length"
2326 msgstr "Dĺžka reelu"
2327
2328 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
2329 msgid "Reels"
2330 msgstr "Reels"
2331
2332 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2333 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Reel|Custom"
2336 msgstr "Vlastný"
2337
2338 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2339 msgid "Region"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/wx/metadata_dialog.cc:166
2343 msgid "Release territory"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2347 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:70
2348 #: src/wx/templates_dialog.cc:55 src/wx/editable_list.h:126
2349 msgid "Remove"
2350 msgstr "Odstrániť"
2351
2352 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2353 msgid "Remove Cinema"
2354 msgstr "Odstrániť kino"
2355
2356 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2357 msgid "Remove Screen"
2358 msgstr "Odstrániť sálu"
2359
2360 #: src/wx/content_panel.cc:114
2361 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2362 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2363
2364 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Rename template"
2367 msgstr "Názov súboru"
2368
2369 #: src/wx/templates_dialog.cc:53
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Rename..."
2372 msgstr "Znovu analyzovať..."
2373
2374 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2375 msgid "Repeat"
2376 msgstr "Opakovať"
2377
2378 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2379 msgid "Repeat Content"
2380 msgstr "Opakovať obsah"
2381
2382 #: src/wx/content_menu.cc:85
2383 msgid "Repeat..."
2384 msgstr "Opakovať..."
2385
2386 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2387 msgid "Report A Problem"
2388 msgstr "Nahlásiť problém"
2389
2390 #: src/wx/config_dialog.cc:905
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Reset to default"
2393 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2394
2395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
2396 msgid "Reset to default subject and text"
2397 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2398
2399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Reset to default text"
2402 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2403
2404 #: src/wx/dcp_panel.cc:719
2405 msgid "Resolution"
2406 msgstr "Rozlíšenie"
2407
2408 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
2409 msgid "Respect KDM validity periods"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2413 msgid "Restore to original colours"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2417 msgid "Resume"
2418 msgstr "Pokračovať"
2419
2420 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:116
2421 msgid "Right"
2422 msgstr "Pravý"
2423
2424 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:641
2425 msgid "Right click to change gain."
2426 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2427
2428 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2429 msgid "Root"
2430 msgstr "Root"
2431
2432 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2433 msgid "Root common name"
2434 msgstr "Root common name"
2435
2436 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2437 msgid "S-Gamut3"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/wx/full_config_dialog.cc:557
2441 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2442 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2443
2444 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:347
2445 msgid "SMPTE"
2446 msgstr "SMPTE"
2447
2448 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:48
2449 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2453 msgid "SSL"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2457 msgid "STARTTLS"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2463 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2464
2465 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2466 msgid "Save template"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2470 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/video_panel.cc:165
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Scale"
2476 msgstr "Skalierverfahren"
2477
2478 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2479 msgid "Screens"
2480 msgstr "Sály"
2481
2482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:470
2483 msgid "Search network for servers"
2484 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2485
2486 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Select"
2489 msgstr "Vybrať KDM"
2490
2491 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2492 msgid "Select CPL XML file"
2493 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2494
2495 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2496 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2497 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2498 msgid "Select Certificate File"
2499 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2500
2501 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Select Chain File"
2504 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2505
2506 #: src/wx/full_config_dialog.cc:161
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Select Cinemas File"
2509 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2510
2511 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Select Export File"
2514 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2515
2516 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Select File To Import"
2519 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2520
2521 #: src/wx/content_menu.cc:417
2522 msgid "Select KDM"
2523 msgstr "Vybrať KDM"
2524
2525 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2526 msgid "Select Key File"
2527 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2528
2529 #: src/wx/content_menu.cc:477
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Select OV"
2532 msgstr "Vybrať KDM"
2533
2534 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Select activity log file"
2537 msgstr "Select Certificate File"
2538
2539 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Select and move content"
2542 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2543
2544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2545 msgid "Select cinema and screen database file"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Select configuration file"
2551 msgstr "Select Certificate File"
2552
2553 #: src/wx/player_config_dialog.cc:130
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Select debug log file"
2556 msgstr "Select Certificate File"
2557
2558 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Select output file"
2561 msgstr "Select Certificate File"
2562
2563 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2564 msgid "Send by email"
2565 msgstr "Odoslať emailom"
2566
2567 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Send emails"
2570 msgstr "Odoslať emailom"
2571
2572 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2573 msgid "Send logs"
2574 msgstr "Odoslať logy"
2575
2576 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Send translations"
2579 msgstr "Organizácia"
2580
2581 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2582 msgid "Sequence"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2586 msgid "Serial number"
2587 msgstr "Seriennummer"
2588
2589 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2590 msgid "Server"
2591 msgstr "Server"
2592
2593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:457
2594 msgid "Servers"
2595 msgstr "Servery"
2596
2597 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2598 msgid "Set"
2599 msgstr "Nastaviť"
2600
2601 #: src/wx/markers_dialog.cc:54
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Set from current position"
2604 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2605
2606 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2607 msgid "Set language"
2608 msgstr "Nastaviť jazyk"
2609
2610 #: src/wx/content_menu.cc:96
2611 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2615 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Set size"
2621 msgstr "Bild"
2622
2623 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2624 msgid "Set to"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2628 msgid "Shadow"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/wx/password_entry.cc:34
2632 msgid "Show"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/wx/dcp_panel.cc:843
2636 msgid "Show audio..."
2637 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2638
2639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
2640 msgid "Show experimental audio processors"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/wx/audio_panel.cc:69
2644 msgid "Show graph of audio levels..."
2645 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2646
2647 #: src/wx/text_panel.cc:163
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Show subtitle area"
2650 msgstr "Untertitel Spur"
2651
2652 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2653 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2654 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2655
2656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Simple (safer)"
2659 msgstr "Vstupné gama"
2660
2661 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Simple gamma"
2664 msgstr "Vstupné gama"
2665
2666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2669 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2670
2671 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2672 msgid "Single reel"
2673 msgstr "Jeden reel"
2674
2675 #: src/wx/player_information.cc:143
2676 #, c-format
2677 msgid "Size: %dx%d"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2681 msgid "Smoothing"
2682 msgstr "Vyhladzovanie"
2683
2684 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2685 msgid "Snap"
2686 msgstr "Prichytenie k objektom"
2687
2688 #: src/wx/config_dialog.cc:878
2689 msgid "Sound"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Sound processor"
2695 msgstr "Procesor"
2696
2697 #: src/wx/dcp_panel.cc:142
2698 msgid "Split by video content"
2699 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2700
2701 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2702 msgid "Stable version "
2703 msgstr "Stabilná verzia"
2704
2705 #: src/wx/dcp_panel.cc:114 src/wx/metadata_dialog.cc:61
2706 msgid "Standard"
2707 msgstr "Štandard"
2708
2709 #: src/wx/text_view.cc:55
2710 msgid "Start"
2711 msgstr "Začať"
2712
2713 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2714 msgid "Start of reel"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2718 msgid "Start player as"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2722 msgid "Status"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2726 msgid "Stop"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/wx/text_panel.cc:117
2730 msgid "Stream"
2731 msgstr "Stream"
2732
2733 #: src/wx/metadata_dialog.cc:228
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Studio"
2736 msgstr "Zvuk"
2737
2738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786 src/wx/full_config_dialog.cc:914
2739 msgid "Subject"
2740 msgstr "Predmet"
2741
2742 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2743 msgid "Subscribers"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Subtitle appearance"
2749 msgstr "Vzhľad titulkov"
2750
2751 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:246
2752 #, c-format
2753 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2757 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2761 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:71
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Subtitles/captions"
2767 msgstr "Titulky"
2768
2769 #: src/wx/player_information.cc:153
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Subtitles: no"
2772 msgstr "Titulky"
2773
2774 #: src/wx/player_information.cc:151
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Subtitles: yes"
2777 msgstr "Titulky"
2778
2779 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2780 msgid "System information"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:517
2784 msgid "TMS"
2785 msgstr "TMS"
2786
2787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
2788 msgid "Target path"
2789 msgstr "Cieľová cesta"
2790
2791 #: src/wx/templates_dialog.cc:45
2792 msgid "Template"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2796 msgid "Template name"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/wx/templates_dialog.cc:128
2800 msgid "Template names must not be empty."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/wx/templates_dialog.cc:35
2804 msgid "Templates"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2808 msgid "Temporary"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/wx/metadata_dialog.cc:238
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Temporary version"
2814 msgstr "Temp verzia"
2815
2816 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2817 msgid "Test version "
2818 msgstr "Test verzia"
2819
2820 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2821 msgid "Tested by"
2822 msgstr "Testované"
2823
2824 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2825 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2829 msgid ""
2830 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2831 "\n"
2832 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2833 "SOFTWARE</span>\n"
2834 "\n"
2835 "and may\n"
2836 "\n"
2837 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2838 "span>\n"
2839 "\n"
2840 "If you are sure you want to continue please type\n"
2841 "\n"
2842 "<tt>I am sure</tt>\n"
2843 "\n"
2844 "into the box below, then click OK."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:285
2848 #, c-format
2849 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:231
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2856 "<ContentTitleText>."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:288
2860 #, c-format
2861 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:228
2865 #, c-format
2866 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:282
2870 #, c-format
2871 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:276
2875 #, c-format
2876 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:279
2880 #, c-format
2881 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:270
2885 #, c-format
2886 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:273
2890 #, c-format
2891 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:240
2895 msgid ""
2896 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2897 "caption assets."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:297
2901 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:264
2905 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:267
2909 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:237
2913 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:258
2917 msgid ""
2918 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:261
2922 msgid ""
2923 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2927 msgid ""
2928 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2929 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2930 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2934 msgid ""
2935 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2936 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:294
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2943 "<ContentTitleText>."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:291
2947 #, c-format
2948 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:119
2952 #, c-format
2953 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:125
2957 #, c-format
2958 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:140
2962 #, c-format
2963 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
2967 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:180
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2974 "256KB limit."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:131
2978 #, c-format
2979 msgid "The asset %f is missing."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:150
2983 #, c-format
2984 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:147
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2991 "invalid."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:255
2995 #, c-format
2996 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:249
3000 #, c-format
3001 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/wx/content_menu.cc:403
3005 msgid ""
3006 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
3007 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
3008 "missing content."
3009 msgstr ""
3010 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
3011 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
3012
3013 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
3014 msgid ""
3015 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3016 "use it?"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3023 "\n"
3024 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3025 "\n"
3026 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3030 #, c-format
3031 msgid ""
3032 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3033 "or overwrite it with your current configuration?"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:201
3037 msgid ""
3038 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:186
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3045 "limit."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:110
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3052 "probably means that the CPL file is corrupt."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:116
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3059 "probably means that the asset file is corrupt."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:122
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3066 "probably means that the asset file is corrupt."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:165
3070 #, c-format
3071 msgid "The invalid language tag %n is used."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3075 #, c-format
3076 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:113
3080 #, c-format
3081 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/wx/film_viewer.cc:748
3085 msgid ""
3086 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3087 "\n"
3088 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3089 "</b>\n"
3090 "\n"
3091 "You may be able to improve player performance by:\n"
3092 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3093 "from the View menu\n"
3094 "• using a more powerful computer.\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:225
3098 #, c-format
3099 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:189
3103 #, c-format
3104 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:195
3108 #, c-format
3109 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:198
3113 #, c-format
3114 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:243
3118 #, c-format
3119 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:183
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:177
3129 #, c-format
3130 msgid ""
3131 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:174
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:171
3141 #, c-format
3142 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:168
3146 #, c-format
3147 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:219
3151 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:210
3155 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:222
3159 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:213
3163 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:216
3167 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/wx/hints_dialog.cc:137
3171 #, fuzzy
3172 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3173 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3174
3175 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
3176 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3177 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3178
3179 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3180 msgid ""
3181 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3185 msgid "There is not enough free memory to do that."
3186 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3187
3188 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3189 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:159
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3196 "it is a \"version file\" (VF)"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:162
3200 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/wx/content_menu.cc:457
3204 msgid ""
3205 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3206 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3207 "KDM."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/wx/content_menu.cc:452
3211 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3215 msgid ""
3216 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3217 "certificate. Only the first certificate will be used."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3221 msgid "This is not a valid CPL file"
3222 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3223
3224 #: src/wx/content_panel.cc:518
3225 msgid ""
3226 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3227 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3228 "folder if that's what you want to import."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
3232 msgid ""
3233 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3234 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3235 "will be used."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
3239 msgid ""
3240 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3241 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3242 "will be used."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
3246 msgid ""
3247 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3248 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3249 "will be used."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
3253 msgid ""
3254 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3255 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3256 "library) will be used."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
3260 msgid ""
3261 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3262 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1137
3266 msgid ""
3267 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3268 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3272 msgid "Threads"
3273 msgstr "Threads"
3274
3275 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:60
3276 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
3277 msgid "Thumbprint"
3278 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3279
3280 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
3281 msgid "Timeline"
3282 msgstr "Časová os"
3283
3284 #: src/wx/content_panel.cc:125
3285 msgid "Timeline..."
3286 msgstr "Časová os..."
3287
3288 #: src/wx/content_panel.cc:136
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Timing"
3291 msgstr "Trvanie"
3292
3293 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3294 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3295 msgid "Timing|Timing"
3296 msgstr "Časovanie"
3297
3298 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Title language"
3301 msgstr "Nastaviť jazyk"
3302
3303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
3304 #, fuzzy
3305 msgid "To address"
3306 msgstr "Z adresy"
3307
3308 #: src/wx/video_panel.cc:127
3309 msgid "Top"
3310 msgstr "Vrch"
3311
3312 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3313 msgid "Track"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Translate"
3319 msgstr "Preložil"
3320
3321 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3322 msgid "Translated by"
3323 msgstr "Preložil"
3324
3325 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Trim from current position to end"
3328 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3329
3330 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3331 msgid "Trim from end"
3332 msgstr "Odseknúť z konca"
3333
3334 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3335 msgid "Trim from start"
3336 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3337
3338 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3339 msgid "Trim up to current position"
3340 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3341
3342 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3343 #, c-format
3344 msgid "True peak is %.2fdB"
3345 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3346
3347 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Trusted Device"
3350 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3351
3352 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Trusted Device certificate"
3355 msgstr "Príjemca certifikátu"
3356
3357 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3358 #: src/wx/video_panel.cc:74
3359 msgid "Type"
3360 msgstr "Typ"
3361
3362 #: src/wx/wx_util.cc:582
3363 msgid "UTC"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/wx/cinema_dialog.cc:57 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3367 msgid "UTC offset (time zone)"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/wx/wx_util.cc:583
3371 msgid "UTC+1"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/wx/wx_util.cc:594
3375 msgid "UTC+10"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/wx/wx_util.cc:595
3379 msgid "UTC+11"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/wx/wx_util.cc:596
3383 msgid "UTC+12"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/wx/wx_util.cc:584
3387 msgid "UTC+2"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/wx/wx_util.cc:585
3391 msgid "UTC+3"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/wx/wx_util.cc:586
3395 msgid "UTC+4"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/wx/wx_util.cc:587
3399 msgid "UTC+5"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/wx/wx_util.cc:588
3403 msgid "UTC+5:30"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/wx/wx_util.cc:589
3407 msgid "UTC+6"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/wx/wx_util.cc:590
3411 msgid "UTC+7"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/wx/wx_util.cc:591
3415 msgid "UTC+8"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/wx/wx_util.cc:592
3419 msgid "UTC+9"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/wx/wx_util.cc:593
3423 msgid "UTC+9:30"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/wx/wx_util.cc:580
3427 msgid "UTC-1"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/wx/wx_util.cc:569
3431 msgid "UTC-10"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/wx/wx_util.cc:568
3435 msgid "UTC-11"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/wx/wx_util.cc:579
3439 msgid "UTC-2"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/wx/wx_util.cc:578
3443 msgid "UTC-3"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/wx/wx_util.cc:577
3447 msgid "UTC-3:30"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/wx/wx_util.cc:576
3451 msgid "UTC-4"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/wx/wx_util.cc:575
3455 msgid "UTC-4:30"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/wx/wx_util.cc:574
3459 msgid "UTC-5"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/wx/wx_util.cc:573
3463 msgid "UTC-6"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/wx/wx_util.cc:572
3467 msgid "UTC-7"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/wx/wx_util.cc:571
3471 msgid "UTC-8"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/wx/wx_util.cc:570
3475 msgid "UTC-9"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3479 msgid "Update"
3480 msgstr "Update"
3481
3482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:530
3483 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3487 msgid "Use ISDCF name"
3488 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3489
3490 #: src/wx/text_panel.cc:84
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Use as"
3493 msgstr "Použiť najlepšie"
3494
3495 #: src/wx/dcp_panel.cc:726
3496 msgid "Use best"
3497 msgstr "Použiť najlepšie"
3498
3499 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3500 msgid "Use preset"
3501 msgstr "Použiť prednastavené"
3502
3503 #: src/wx/audio_panel.cc:61
3504 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/wx/text_panel.cc:73
3508 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/wx/text_panel.cc:71
3512 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/wx/video_panel.cc:66
3516 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3520 msgid "Use this file as new configuration"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549 src/wx/full_config_dialog.cc:670
3525 msgid "User name"
3526 msgstr "Používateľské meno"
3527
3528 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Version number"
3531 msgstr "Seriennummer"
3532
3533 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:123
3534 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:65
3535 #: src/wx/video_panel.cc:64
3536 msgid "Video"
3537 msgstr "Video"
3538
3539 #: src/wx/video_panel.cc:184
3540 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3544 msgid "Video Waveform"
3545 msgstr "Video Waveform"
3546
3547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1289 src/wx/player_config_dialog.cc:106
3548 msgid "Video display mode"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Video filters"
3554 msgstr "Gesamtlänge"
3555
3556 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3557 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3561 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3562 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3565 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3566
3567 #: src/wx/text_panel.cc:120
3568 msgid "View..."
3569 msgstr "Zobraziť..."
3570
3571 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
3572 msgid "WASAPI"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:282
3576 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:50
3577 msgid "Warnings"
3578 msgstr "Varovania"
3579
3580 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Week of manufacture"
3583 msgstr "Server Hersteller"
3584
3585 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3586 msgid "White point"
3587 msgstr "Biely bod"
3588
3589 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3590 msgid "White point adjustment"
3591 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3592
3593 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3594 msgid "With help from"
3595 msgstr "S pomocou"
3596
3597 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3598 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3602 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3606 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3610 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3614 msgid "Write reels into separate files"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3618 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3619 msgid "Write to"
3620 msgstr "Napísať"
3621
3622 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3623 msgid "Written by"
3624 msgstr "Napísal"
3625
3626 #: src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:106
3627 msgid "X"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/wx/text_panel.cc:101
3631 msgid "Y"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3635 msgid "YUV to RGB conversion"
3636 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3637
3638 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3639 msgid "YUV to RGB matrix"
3640 msgstr "YUV na RGP matrix"
3641
3642 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Year of manufacture"
3645 msgstr "Server Hersteller"
3646
3647 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3648 #, c-format
3649 msgid ""
3650 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3651 "this name."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3658 "screen with this name."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3662 msgid ""
3663 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3664 "you want to continue?"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3668 msgid ""
3669 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Your email"
3675 msgstr "Emailová adresa"
3676
3677 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Your email address"
3680 msgstr "Emailová adresa"
3681
3682 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Your name"
3685 msgstr "Používateľské meno"
3686
3687 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3688 msgid "Zoom"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
3692 msgid "Zoom all"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3696 msgid "Zoom in / out"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
3700 msgid "Zoom out to whole film"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates
3704 #: src/wx/config_dialog.cc:850
3705 msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3709 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:364
3710 msgid "and 1 warning."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/wx/metadata_dialog.cc:267
3714 msgid "candela per m²"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/wx/config_dialog.cc:480
3718 #, fuzzy
3719 msgid "certificate_chain.pem"
3720 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
3721
3722 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3723 #, fuzzy
3724 msgid "cinema"
3725 msgstr "Kino"
3726
3727 #: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:608
3728 msgid "closed captions"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3732 #, fuzzy
3733 msgid "component value"
3734 msgstr "Súčasť"
3735
3736 #: src/wx/audio_panel.cc:101
3737 #, fuzzy
3738 msgid "content"
3739 msgstr "Obsah"
3740
3741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
3742 msgid "content filename"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/wx/video_panel.cc:167
3746 msgid "custom"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:82
3750 msgid "dB"
3751 msgstr "dB"
3752
3753 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3754 #, c-format
3755 msgid "e.g. %s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3759 msgid "enabled"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3763 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3764 msgid "f"
3765 msgstr "f"
3766
3767 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3768 #, fuzzy
3769 msgid "film name"
3770 msgstr "Názov filmu"
3771
3772 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
3773 msgid "foot lambert"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3777 msgid "from date/time"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3781 #, fuzzy
3782 msgid "full screen"
3783 msgstr "Upraviť sálu..."
3784
3785 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3786 msgid "full screen with controls on other monitor"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3790 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3791 msgid "h"
3792 msgstr "h"
3793
3794 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3795 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3796 msgid "m"
3797 msgstr "m"
3798
3799 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3800 #: src/wx/audio_panel.cc:96 src/wx/full_config_dialog.cc:303
3801 msgid "ms"
3802 msgstr "ms"
3803
3804 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3805 msgid "not enabled"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
3809 msgid "number of reels"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:606
3813 #, fuzzy
3814 msgid "open subtitles"
3815 msgstr "Použiť titulky"
3816
3817 #: src/wx/config_dialog.cc:900
3818 #, fuzzy
3819 msgid "output"
3820 msgstr "Výstup"
3821
3822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
3823 msgid "port"
3824 msgstr "port"
3825
3826 #: src/wx/config_dialog.cc:655
3827 #, fuzzy
3828 msgid "private_key.pem"
3829 msgstr "Leaf private key"
3830
3831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
3832 #, fuzzy
3833 msgid "protocol"
3834 msgstr "Protokol"
3835
3836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1352
3837 #, fuzzy
3838 msgid "reel number"
3839 msgstr "Seriennummer"
3840
3841 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:265 src/wx/timing_panel.cc:87
3843 msgid "s"
3844 msgstr "s"
3845
3846 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3847 #, fuzzy
3848 msgid "screen"
3849 msgstr "Sály"
3850
3851 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3852 msgid "threshold"
3853 msgstr "threshold"
3854
3855 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3856 msgid "times"
3857 msgstr "krát"
3858
3859 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3860 msgid "to date/time"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/wx/video_panel.cc:166
3864 msgid "to fit DCP"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
3868 msgid "type (cpl/pkl)"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
3872 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3876 #, fuzzy
3877 msgid "unknown"
3878 msgstr "Unbekannt"
3879
3880 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3881 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3885 msgid "until"
3886 msgstr "pokým"
3887
3888 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3889 msgid "vsync"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3893 msgid "window"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3897 msgid "x"
3898 msgstr "x"
3899
3900 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3901 msgid "y"
3902 msgstr "y"
3903
3904 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3905 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
3906
3907 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3908 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
3909
3910 #, fuzzy
3911 #~ msgid "Audio language"
3912 #~ msgstr "Nastaviť jazyk"
3913
3914 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3915 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
3916
3917 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3918 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
3919
3920 #~ msgid "ISDCF name"
3921 #~ msgstr "ISDCF názov"
3922
3923 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3924 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
3925
3926 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3927 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
3928
3929 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3930 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
3931
3932 #, fuzzy
3933 #~ msgid "Subtitle language"
3934 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3935
3936 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3937 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "Could not load image file."
3941 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
3942
3943 #, fuzzy
3944 #~ msgid "Duration"
3945 #~ msgstr "Organizácia"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "Lock file"
3949 #~ msgstr "Bold súbor"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "Manufacture year"
3953 #~ msgstr "Server Hersteller"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "Select image file"
3957 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "Select lock file"
3961 #~ msgstr "Select Certificate File"
3962
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "Serial"
3965 #~ msgstr "Seriennummer"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~ msgid "Theatre name"
3969 #~ msgstr "Používateľské meno"
3970
3971 #, fuzzy
3972 #~ msgid ""
3973 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3974 #~ "</i>"
3975 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
3976
3977 #, fuzzy
3978 #~ msgid "DCP subtitles"
3979 #~ msgstr "Untertitel"
3980
3981 #, fuzzy
3982 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3983 #~ msgstr "DCP-o-matic"
3984
3985 #~ msgid "Full"
3986 #~ msgstr "Celé"
3987
3988 #, fuzzy
3989 #~ msgid "Full mode"
3990 #~ msgstr "Celé"
3991
3992 #, fuzzy
3993 #~ msgid "Simple"
3994 #~ msgstr "Vstupné gama"
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid "Simple mode"
3998 #~ msgstr "Vstupné gama"
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid "Default scale-to"
4002 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
4003
4004 #, fuzzy
4005 #~ msgid "Guess from content"
4006 #~ msgstr "Farba orámovania"
4007
4008 #~ msgid "Key"
4009 #~ msgstr "Kľúč"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "Left crop"
4013 #~ msgstr "Ľavý"
4014
4015 #~ msgid "Random"
4016 #~ msgstr "Náhodné"
4017
4018 #, fuzzy
4019 #~ msgid "Right crop"
4020 #~ msgstr "Pravý"
4021
4022 #~ msgid "Scale to"
4023 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4024
4025 #~ msgid "Signed"
4026 #~ msgstr "Podpísané"
4027
4028 #~ msgid "Top crop"
4029 #~ msgstr "Oben beschneiden"
4030
4031 #, fuzzy
4032 #~ msgid "Use"
4033 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4034
4035 #~ msgid "Export"
4036 #~ msgstr "Exportovať"
4037
4038 #, fuzzy
4039 #~ msgid "GDC password"
4040 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4041
4042 #, fuzzy
4043 #~ msgid "GDC user name"
4044 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4045
4046 #, fuzzy
4047 #~ msgid "Do nothing"
4048 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4049
4050 #, fuzzy
4051 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4052 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4053
4054 #, fuzzy
4055 #~ msgid "Log file"
4056 #~ msgstr "Bold súbor"
4057
4058 #, fuzzy
4059 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4060 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4061
4062 #~ msgid "Bold file"
4063 #~ msgstr "Bold súbor"
4064
4065 #~ msgid "Bold font"
4066 #~ msgstr "Tučné písmo"
4067
4068 #~ msgid "Italic file"
4069 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4070
4071 #~ msgid "Italic font"
4072 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4073
4074 #~ msgid "Normal file"
4075 #~ msgstr "Normálny súbor"
4076
4077 #~ msgid "Normal font"
4078 #~ msgstr "Normálne písmo"
4079
4080 #~ msgid "Set from file..."
4081 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
4082
4083 #~ msgid "Set from system font..."
4084 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
4085
4086 #, fuzzy
4087 #~ msgid "Add"
4088 #~ msgstr "Pridať..."
4089
4090 #~ msgid "Load..."
4091 #~ msgstr "Načítať..."
4092
4093 #, fuzzy
4094 #~ msgid "Save..."
4095 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4096
4097 #~ msgid "Select certificate file"
4098 #~ msgstr "Select Certificate File"
4099
4100 #, fuzzy
4101 #~ msgid "Select playlist file"
4102 #~ msgstr "Select Certificate File"
4103
4104 #, fuzzy
4105 #~ msgid "Subtitle/captions"
4106 #~ msgstr "Titulky"
4107
4108 #, fuzzy
4109 #~ msgid "Left eye"
4110 #~ msgstr "Ľavý"
4111
4112 #, fuzzy
4113 #~ msgid "Right eye"
4114 #~ msgstr "Pravý"
4115
4116 #~ msgid "Subtitle"
4117 #~ msgstr "Titulky"
4118
4119 #~ msgid "X Scale"
4120 #~ msgstr "X Scale"
4121
4122 #~ msgid "Y Offset"
4123 #~ msgstr "Y Offset"
4124
4125 #~ msgid "Y Scale"
4126 #~ msgstr "Y Scale"
4127
4128 #~ msgid "Time"
4129 #~ msgstr "Čas"
4130
4131 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4132 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4133
4134 #~ msgid "New Film"
4135 #~ msgstr "Nový film"
4136
4137 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4138 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4139
4140 #, fuzzy
4141 #~ msgid "Subtitle colours"
4142 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4143
4144 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4145 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4146
4147 #~ msgid "Contact email"
4148 #~ msgstr "Kontaktný email"
4149
4150 #, fuzzy
4151 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4152 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4153
4154 #~ msgid "Down"
4155 #~ msgstr "Dole"
4156
4157 #~ msgid "Up"
4158 #~ msgstr "Hore"
4159
4160 #~ msgid ""
4161 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4162 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4163 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4164 #~ msgstr ""
4165 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4166 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4167 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4168
4169 #~ msgid ""
4170 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4171 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4172 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4173 #~ "the \"DCP\" tab."
4174 #~ msgstr ""
4175 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4176 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4177 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4178
4179 #~ msgid ""
4180 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4181 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4182 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4183 #~ "the \"DCP\" tab."
4184 #~ msgstr ""
4185 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4186 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4187 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4188
4189 #~ msgid "Log:"
4190 #~ msgstr "Log:"
4191
4192 #~ msgid ""
4193 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4194 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4195 #~ msgstr ""
4196 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4197 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4198
4199 #~ msgid ""
4200 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4201 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4202 #~ msgstr ""
4203 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4204 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4205 #~ "3D."
4206
4207 #~ msgid ""
4208 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4209 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4210 #~ msgstr ""
4211 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4212 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4213
4214 #~ msgid ""
4215 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4216 #~ "likely to cause problems on playback."
4217 #~ msgstr ""
4218 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4219 #~ "problémy pri prehrávaní."
4220
4221 #~ msgid ""
4222 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4223 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4224 #~ msgstr ""
4225 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4226 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4227 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4228
4229 #~ msgid ""
4230 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4231 #~ "some projectors."
4232 #~ msgstr ""
4233 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4234 #~ "prehrávaní."
4235
4236 #~ msgid "Server serial number"
4237 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4238
4239 #~ msgid ""
4240 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4241 #~ "cause problems on playback."
4242 #~ msgstr ""
4243 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4244 #~ "prehrávaní."
4245
4246 #~ msgid ""
4247 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4248 #~ "playback."
4249 #~ msgstr ""
4250 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4251 #~ "prehrávaní."
4252
4253 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4254 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4255
4256 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4257 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4258
4259 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4260 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4261
4262 #~ msgid "Country"
4263 #~ msgstr "Land"
4264
4265 #~ msgid "Dolby"
4266 #~ msgstr "Dolby"
4267
4268 #~ msgid "Fetching..."
4269 #~ msgstr "Zugriff..."
4270
4271 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4272 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4273
4274 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4275 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4276
4277 #~ msgid "still"
4278 #~ msgstr "Standbild"
4279
4280 #~ msgid "video"
4281 #~ msgstr "Bild"
4282
4283 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4284 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4285
4286 #~ msgid "Copy..."
4287 #~ msgstr "Kopieren..."
4288
4289 #~ msgid "Load from file..."
4290 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4291
4292 #~ msgid "Other"
4293 #~ msgstr "Andere"
4294
4295 #~ msgid "Use all servers"
4296 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4297
4298 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4299 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4300
4301 #~ msgid "Default issuer"
4302 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
4303
4304 #, fuzzy
4305 #~ msgid "Show Audio..."
4306 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4307
4308 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4309 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4310
4311 #~ msgid "Disk space required"
4312 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4313
4314 #~ msgid "Film Properties"
4315 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4316
4317 #~ msgid "Frames"
4318 #~ msgstr "Bilder"
4319
4320 #~ msgid "Gb"
4321 #~ msgstr "Gb"
4322
4323 #~ msgid "1 / "
4324 #~ msgstr "1/"
4325
4326 #~ msgid "Output gamma"
4327 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4328
4329 #~ msgid "Artwork by"
4330 #~ msgstr "Grafik von"
4331
4332 #, fuzzy
4333 #~ msgid "frames per second"
4334 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4335
4336 #~ msgid "BsL"
4337 #~ msgstr "BsL"
4338
4339 #~ msgid "BsR"
4340 #~ msgstr "BsR"
4341
4342 #~ msgid "C"
4343 #~ msgstr "C"
4344
4345 #, fuzzy
4346 #~ msgid "Calculate digests"
4347 #~ msgstr "Berechne..."
4348
4349 #~ msgid "Colour Conversions"
4350 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4351
4352 #~ msgid "DCP Name"
4353 #~ msgstr "DCP Name"
4354
4355 #~ msgid "HI"
4356 #~ msgstr "HI"
4357
4358 #~ msgid "L"
4359 #~ msgstr "L"
4360
4361 #~ msgid "Lc"
4362 #~ msgstr "Lc"
4363
4364 #~ msgid "Lfe"
4365 #~ msgstr "LFE"
4366
4367 #~ msgid "Ls"
4368 #~ msgstr "SL"
4369
4370 #~ msgid "R"
4371 #~ msgstr "R"
4372
4373 #~ msgid "Rc"
4374 #~ msgstr "Rc"
4375
4376 #~ msgid "Rs"
4377 #~ msgstr "SR"
4378
4379 #~ msgid "VI"
4380 #~ msgstr "VI"
4381
4382 #~ msgid "counting..."
4383 #~ msgstr "zähle..."
4384
4385 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4386 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4387
4388 #~ msgid "Hz"
4389 #~ msgstr "Hz"
4390
4391 #~ msgid "Audio Gain"
4392 #~ msgstr "Verstärkung"
4393
4394 #~ msgid "From address for KDM emails"
4395 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4396
4397 #~ msgid "-3dB"
4398 #~ msgstr "-3dB"
4399
4400 #~ msgid "Content channel"
4401 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4402
4403 #~ msgid "Encoding servers"
4404 #~ msgstr "Encodier Server"
4405
4406 #~ msgid "Miscellaneous"
4407 #~ msgstr "Verschiedenes"
4408
4409 #~ msgid "No stretch"
4410 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
4411
4412 #~ msgid "MBps"
4413 #~ msgstr "MBps"