pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-15 12:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 #, c-format
34 msgid "%d KDM written to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 #, c-format
39 msgid "%d KDMs written to %s"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 #, fuzzy
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Žiadny)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:189
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:377
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:369
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D DCP"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D alternatívne"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D len ľavé"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D len pravé"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:371
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr ""
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:373
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr ""
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:375
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr ""
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 #, fuzzy
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "O DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 #, fuzzy
166 msgid "Add Cinema"
167 msgstr "Pridať kino..."
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Pridať kino..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:90
174 #, fuzzy
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Pridať KDM..."
177
178 #: src/wx/content_menu.cc:77
179 msgid "Add KDM..."
180 msgstr "Pridať KDM..."
181
182 #: src/wx/content_menu.cc:78
183 #, fuzzy
184 msgid "Add OV..."
185 msgstr "Pridať KDM..."
186
187 #: src/wx/screens_panel.cc:206
188 #, fuzzy
189 msgid "Add Screen"
190 msgstr "Pridať sálu..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:63
193 msgid "Add Screen..."
194 msgstr "Pridať sálu..."
195
196 #: src/wx/content_panel.cc:91
197 #, fuzzy
198 msgid "Add a DCP."
199 msgstr "Pridať KDM..."
200
201 #: src/wx/content_panel.cc:87
202 #, fuzzy
203 msgid ""
204 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
205 "or a folder of sound files."
206 msgstr ""
207 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
208 "alebo DCP."
209
210 #: src/wx/content_panel.cc:82
211 msgid "Add file(s)..."
212 msgstr "Pridať súbor(y)..."
213
214 #: src/wx/content_panel.cc:86
215 msgid "Add folder..."
216 msgstr "Pridať priečinok..."
217
218 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
219 msgid "Add image sequence"
220 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
221
222 #: src/wx/content_panel.cc:83
223 #, fuzzy
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
228 msgid "Add..."
229 msgstr "Pridať..."
230
231 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1404
232 msgid "Address"
233 msgstr "Adresa"
234
235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
236 msgid "Adjust white point to"
237 msgstr "Nastaviť biely bod na"
238
239 #: src/wx/config_dialog.cc:1628
240 msgid "Allow any DCP frame rate"
241 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
242
243 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
244 msgid "Alpha   0"
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
248 msgid "An unknown exception occurred."
249 msgstr ""
250
251 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
252 msgid "Appearance..."
253 msgstr "Vzhľad..."
254
255 #: src/wx/job_view.cc:134
256 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
257 msgstr ""
258
259 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
260 msgid ""
261 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
262 "\n"
263 msgstr ""
264
265 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
266 msgid "Atmos"
267 msgstr ""
268
269 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
270 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
271 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
272 msgid "Audio"
273 msgstr "Zvuk"
274
275 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
276 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
277 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
278
279 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
283 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
284
285 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
289 "%.1fdB."
290 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
291
292 #: src/wx/config_dialog.cc:224
293 msgid "Automatically analyse content audio"
294 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
295
296 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
297 msgid "B"
298 msgstr "B"
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
301 msgid "BCC address"
302 msgstr "BCC adresa"
303
304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
305 msgid "Blue chromaticity"
306 msgstr "Modrá farebnosť"
307
308 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
309 msgid "Bold file"
310 msgstr "Bold súbor"
311
312 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
313 msgid "Bold font"
314 msgstr "Tučné písmo"
315
316 #: src/wx/video_panel.cc:140
317 msgid "Bottom"
318 msgstr "Spodok"
319
320 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
321 msgid "Browse..."
322 msgstr "Prezerať..."
323
324 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
325 msgid "Burn subtitles into image"
326 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
327
328 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
329 msgid "But I have to use fader"
330 msgstr "Ale musím používať fader"
331
332 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
333 #, fuzzy
334 msgid "CC addresses"
335 msgstr "CC adresa"
336
337 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
338 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
339 msgid "CPL"
340 msgstr "CPL"
341
342 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
343 msgid "CPL ID"
344 msgstr "CPL ID"
345
346 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
347 msgid "CPL annotation text"
348 msgstr "CPL anotácia textu"
349
350 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
351 msgid "CPL's content is not encrypted."
352 msgstr ""
353
354 #: src/wx/audio_panel.cc:78
355 msgid "Calculate..."
356 msgstr "Vypočítať..."
357
358 #: src/wx/job_view.cc:58
359 msgid "Cancel"
360 msgstr "Zrušiť"
361
362 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
363 msgid "Cannot reference this DCP.  "
364 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
365
366 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
367 msgid "Certificate downloaded"
368 msgstr "Certifikát stiahnutý"
369
370 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
371 msgid "Chain"
372 msgstr "Reťaz"
373
374 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
375 msgid "Channel gain"
376 msgstr "Sila kanálu"
377
378 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
379 msgid "Channels"
380 msgstr "Kanály"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:232
383 msgid "Check for testing updates on startup"
384 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
385
386 #: src/wx/config_dialog.cc:228
387 msgid "Check for updates on startup"
388 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
389
390 #: src/wx/content_menu.cc:80
391 msgid "Choose CPL..."
392 msgstr ""
393
394 #: src/wx/content_panel.cc:355
395 #, fuzzy
396 msgid "Choose a DCP folder"
397 msgstr "Vyberte priečinok"
398
399 #: src/wx/content_menu.cc:294
400 msgid "Choose a file"
401 msgstr "Vyberte súbor"
402
403 #: src/wx/content_panel.cc:282
404 msgid "Choose a file or files"
405 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
406
407 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
408 msgid "Choose a folder"
409 msgstr "Vyberte priečinok"
410
411 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
412 msgid "Choose a font"
413 msgstr "Vyberte písmo"
414
415 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
416 msgid "Choose a font file"
417 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:207
420 msgid "Cinema and screen database file"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/content_widget.h:79
424 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
428 msgid "Colour"
429 msgstr "Farba"
430
431 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
432 msgid "Colour conversion"
433 msgstr "Konverzia farieb"
434
435 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
436 #: src/wx/video_panel.cc:206
437 #, fuzzy
438 msgid "Colour|Custom"
439 msgstr "Farba"
440
441 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
442 msgid "Component"
443 msgstr "Súčasť"
444
445 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
446 #: src/wx/config_dialog.cc:1676
447 msgid "Config|Timing"
448 msgstr "Časovanie"
449
450 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
451 #, fuzzy
452 msgid "Confirm KDM email"
453 msgstr "KDM Email"
454
455 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
456 msgid "Container"
457 msgstr "Kontajner"
458
459 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
460 #: src/wx/film_editor.cc:53
461 msgid "Content"
462 msgstr "Obsah"
463
464 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
465 msgid "Content Properties"
466 msgstr "Nastavenia obsahu"
467
468 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
469 msgid "Content Type"
470 msgstr "Typ obsahu"
471
472 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
473 msgid "Content version"
474 msgstr "Verzia obsahu"
475
476 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
477 msgid "Contrast"
478 msgstr "Kontrast"
479
480 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
481 msgid "Copy as name"
482 msgstr "Kopírovať ako názov"
483
484 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
485 msgid "Could not analyse audio."
486 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
487
488 #: src/wx/content_menu.cc:374
489 #, c-format
490 msgid "Could not load KDM (%s)"
491 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:1089
494 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
495 #, c-format
496 msgid "Could not read certificate file (%s)"
497 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
502 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
503
504 #: src/wx/film_viewer.cc:729
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
508 "preview."
509 msgstr ""
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:1531
512 msgid "Cover Sheet"
513 msgstr ""
514
515 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
516 msgid "Create in folder"
517 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:243
520 msgid "Creator"
521 msgstr "Tvorca"
522
523 #: src/wx/video_panel.cc:100
524 msgid "Crop"
525 msgstr "Orezať"
526
527 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
528 #: src/wx/film_editor.cc:55
529 msgid "DCP"
530 msgstr "DCP"
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:1649
533 msgid "DCP asset filename format"
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
537 msgid "DCP directory"
538 msgstr "DCP adresár"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:1637
541 msgid "DCP metadata filename format"
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
545 #: src/wx/wx_util.cc:110
546 msgid "DCP-o-matic"
547 msgstr "DCP-o-matic"
548
549 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
550 msgid "DCP-o-matic audio"
551 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
552
553 #: src/wx/config_dialog.cc:1678
554 msgid "Debug: decode"
555 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
556
557 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
558 msgid "Debug: email sending"
559 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
560
561 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
562 msgid "Debug: encode"
563 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
564
565 #: src/wx/config_dialog.cc:1170
566 msgid "Decrypting DCPs"
567 msgstr "Dešifrujem DCP"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:526
570 msgid "Default DCP audio channels"
571 msgstr ""
572
573 #: src/wx/config_dialog.cc:510
574 msgid "Default ISDCF name details"
575 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
576
577 #: src/wx/config_dialog.cc:531
578 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
579 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
580
581 #: src/wx/config_dialog.cc:552
582 #, fuzzy
583 msgid "Default KDM directory"
584 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:540
587 msgid "Default audio delay"
588 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
589
590 #: src/wx/config_dialog.cc:514
591 msgid "Default container"
592 msgstr "Predvolený kontajner"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:522
595 msgid "Default content type"
596 msgstr "Predvolený typ obsahu"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:502
599 msgid "Default directory for new films"
600 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:494
603 msgid "Default duration of still images"
604 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
605
606 #: src/wx/config_dialog.cc:518
607 #, fuzzy
608 msgid "Default scale-to"
609 msgstr "Predvolený kontajner"
610
611 #: src/wx/config_dialog.cc:548
612 msgid "Default standard"
613 msgstr "DCP štandard"
614
615 #: src/wx/config_dialog.cc:476
616 msgid "Defaults"
617 msgstr "Predvolené"
618
619 #: src/wx/audio_panel.cc:82
620 msgid "Delay"
621 msgstr "Oneskorenie"
622
623 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
624 msgid "Details..."
625 msgstr "Detaily..."
626
627 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
628 msgid "Dolby / Doremi"
629 msgstr "Dolby / Doremi"
630
631 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
632 msgid "Don't ask this again"
633 msgstr ""
634
635 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
636 #, fuzzy
637 msgid "Don't send emails"
638 msgstr "Odoslať emailom"
639
640 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
641 msgid "Don't show hints again"
642 msgstr ""
643
644 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
645 msgid "Don't show this message again"
646 msgstr ""
647
648 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
649 msgid "Download"
650 msgstr "Stiahnuť"
651
652 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
653 msgid "Download certificate"
654 msgstr "Stiahnuť certifikát"
655
656 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
657 msgid "Download..."
658 msgstr "Stiahnuť..."
659
660 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
661 msgid "Downloading certificate"
662 msgstr "Sťahujem certifikát"
663
664 #: src/wx/content_panel.cc:98
665 msgid "Earlier"
666 msgstr ""
667
668 #: src/wx/screens_panel.cc:59
669 msgid "Edit Cinema..."
670 msgstr "Upraviť kino..."
671
672 #: src/wx/screens_panel.cc:65
673 msgid "Edit Screen..."
674 msgstr "Upraviť sálu..."
675
676 #: src/wx/screens_panel.cc:170
677 #, fuzzy
678 msgid "Edit cinema"
679 msgstr "Upraviť kino..."
680
681 #: src/wx/screens_panel.cc:246
682 #, fuzzy
683 msgid "Edit screen"
684 msgstr "Upraviť sálu..."
685
686 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:511
687 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
688 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
689 msgid "Edit..."
690 msgstr "Upraviť..."
691
692 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
693 msgid "Effect"
694 msgstr ""
695
696 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
697 msgid "Effect colour"
698 msgstr ""
699
700 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
701 msgid "Email address"
702 msgstr "Emailová adresa"
703
704 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
705 msgid "Email addresses for KDM delivery"
706 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
707
708 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
709 msgid "Encoding Servers"
710 msgstr "Enkódovacie servery"
711
712 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
713 msgid "Encrypted"
714 msgstr "Šifrované"
715
716 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
717 msgid "End"
718 msgstr "Koniec"
719
720 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
721 #, c-format
722 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
723 msgstr ""
724
725 #: src/wx/config_dialog.cc:1673
726 msgid "Errors"
727 msgstr "Chyby"
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:847
730 msgid "Export"
731 msgstr "Exportovať"
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
734 #, fuzzy
735 msgid ""
736 "Export DCP decryption\n"
737 "certificate..."
738 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
741 #, fuzzy
742 msgid ""
743 "Export DCP decryption\n"
744 "chain..."
745 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
746
747 #: src/wx/export_dialog.cc:46
748 #, fuzzy
749 msgid "Export film"
750 msgstr "Exportovať"
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:864
753 msgid "Export..."
754 msgstr "Exportovať..."
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:1285
757 msgid "FTP (for Dolby)"
758 msgstr "FTP (pre Dolby)"
759
760 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
761 msgid "Facility (e.g. DLA)"
762 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
763
764 #: src/wx/video_panel.cc:154
765 msgid "Fade in"
766 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
767
768 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
769 #, fuzzy
770 msgid "Fade in time"
771 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
772
773 #: src/wx/video_panel.cc:159
774 msgid "Fade out"
775 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
776
777 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
778 #, fuzzy
779 msgid "Fade out time"
780 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
781
782 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
783 #, c-format
784 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
788 #, fuzzy
789 msgid "Filename format"
790 msgstr "Názov súboru"
791
792 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
793 msgid "Film name"
794 msgstr "Názov filmu"
795
796 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
797 msgid "Filters"
798 msgstr "Filtre"
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:219
801 msgid ""
802 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
803 msgstr ""
804
805 #: src/wx/content_menu.cc:73
806 msgid "Find missing..."
807 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
808
809 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
810 #, fuzzy
811 msgid "Folder / ZIP name format"
812 msgstr "Názov súboru"
813
814 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
815 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
816 msgid "Fonts"
817 msgstr "Písma"
818
819 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
820 msgid "Fonts..."
821 msgstr "Písma..."
822
823 #: src/wx/export_dialog.cc:48
824 msgid "Format"
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
828 msgid "Frame Rate"
829 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
830
831 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
832 msgid "Frame rate"
833 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
834
835 #: src/wx/about_dialog.cc:66
836 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
837 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
838
839 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
840 msgid "From"
841 msgstr "Z"
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
844 msgid "From address"
845 msgstr "Z adresy"
846
847 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
848 msgid "From template"
849 msgstr ""
850
851 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
852 msgid "Full"
853 msgstr "Celé"
854
855 #: src/wx/timing_panel.cc:96
856 msgid "Full length"
857 msgstr "Celá dĺžka"
858
859 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
860 msgid "GB"
861 msgstr "GB"
862
863 #: src/wx/audio_panel.cc:66
864 msgid "Gain"
865 msgstr "Hlasitosť"
866
867 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
868 msgid "Gain Calculator"
869 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
870
871 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
872 #, c-format
873 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
874 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:1669 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
877 msgid "General"
878 msgstr "Všeobecné"
879
880 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
881 msgid "Get from file..."
882 msgstr "Získať zo súboru..."
883
884 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
885 msgid "Go back"
886 msgstr ""
887
888 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
889 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
890 msgid "Go to"
891 msgstr ""
892
893 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
894 msgid "Go to frame"
895 msgstr ""
896
897 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
898 msgid "Go to timecode"
899 msgstr ""
900
901 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
902 msgid "Green chromaticity"
903 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
904
905 #: src/wx/config_dialog.cc:575
906 #, fuzzy
907 msgid "Guess from content"
908 msgstr "Farba orámovania"
909
910 #: src/wx/export_dialog.cc:32
911 msgid "H.264"
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
915 msgid "Higher priority"
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
919 msgid "Hints"
920 msgstr "Nápoveda"
921
922 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
923 msgid "Host"
924 msgstr "Host"
925
926 #: src/wx/server_dialog.cc:40
927 msgid "Host name or IP address"
928 msgstr "Host name alebo IP adresa"
929
930 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
931 msgid "I want to play this back at fader"
932 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
933
934 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
935 msgid "ID"
936 msgstr "ID"
937
938 #: src/wx/config_dialog.cc:1268
939 msgid "IP address"
940 msgstr "IP adresa"
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:754
943 msgid "IP address / host name"
944 msgstr "IP adresa / host name"
945
946 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
947 msgid "ISDCF name"
948 msgstr "ISDCF názov"
949
950 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
951 #, fuzzy
952 msgid "Image X position"
953 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
954
955 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
956 msgid "Important notice"
957 msgstr ""
958
959 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
960 msgid "Input gamma"
961 msgstr "Vstupné gama"
962
963 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
964 msgid "Input gamma correction"
965 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
966
967 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
968 msgid "Input power"
969 msgstr "Vstupná sila"
970
971 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
972 msgid "Input transfer function"
973 msgstr ""
974
975 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
976 #, c-format
977 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
978 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
979
980 #: src/wx/config_dialog.cc:991
981 msgid "Intermediate"
982 msgstr "Intermediate"
983
984 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
985 msgid "Intermediate common name"
986 msgstr "Intermediate common name"
987
988 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/dcp_panel.cc:191
989 msgid "Interop"
990 msgstr "Interop"
991
992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
993 #, fuzzy
994 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
995 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
996
997 #: src/wx/config_dialog.cc:239
998 msgid "Issuer"
999 msgstr "Poskytovateľ"
1000
1001 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1002 msgid "Italic file"
1003 msgstr "Súbor s kurzívou"
1004
1005 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1006 msgid "Italic font"
1007 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1008
1009 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1010 #, fuzzy
1011 msgid ""
1012 "JPEG2000 bandwidth\n"
1013 "for newly-encoded data"
1014 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1015
1016 #: src/wx/content_menu.cc:72
1017 msgid "Join"
1018 msgstr "Spojiť"
1019
1020 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1021 msgid "Jump to selected content"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
1025 msgid "KDM Email"
1026 msgstr "KDM Email"
1027
1028 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1029 msgid "KDM type"
1030 msgstr "KDM Typ"
1031
1032 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1033 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1034 msgid "KDM|Timing"
1035 msgstr "Trvanie"
1036
1037 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1040 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1041
1042 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1043 msgid "Key"
1044 msgstr "Kľúč"
1045
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1047 msgid "Keys"
1048 msgstr "Kľúče"
1049
1050 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1051 msgid "Language"
1052 msgstr "Jazyk"
1053
1054 #: src/wx/content_panel.cc:102
1055 msgid "Later"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/wx/config_dialog.cc:989
1059 msgid "Leaf"
1060 msgstr "Leaf"
1061
1062 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1063 msgid "Leaf common name"
1064 msgstr "Leaf common name"
1065
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:856
1067 msgid "Leaf private key"
1068 msgstr "Leaf private key"
1069
1070 #: src/wx/video_panel.cc:105
1071 msgid "Left"
1072 msgstr "Ľavý"
1073
1074 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Left eye"
1077 msgstr "Ľavý"
1078
1079 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1080 msgid "Length"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1084 msgid "Line spacing"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1088 msgid "Load..."
1089 msgstr "Načítať..."
1090
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:1667
1092 msgid "Log"
1093 msgstr "Log"
1094
1095 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1096 #, c-format
1097 msgid "Loudness range %.2f LU"
1098 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1099
1100 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1101 msgid "Lower priority"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/wx/content_panel.cc:555
1105 msgid "MISSING: "
1106 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1107
1108 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1109 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1113 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1117 msgid "Mail password"
1118 msgstr "Heslo k emailu"
1119
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1121 msgid "Mail user name"
1122 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1123
1124 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1125 msgid "Make DCP anyway"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1129 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1130 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1131
1132 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1133 msgid "Make KDMs"
1134 msgstr "Vytvoriť KDM"
1135
1136 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1137 msgid "Make certificate chain"
1138 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1139
1140 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1141 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1142 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1143
1144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1145 msgid "Matrix"
1146 msgstr "Matrix"
1147
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:1620
1149 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1150 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1151
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:535 src/wx/config_dialog.cc:1624
1153 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1154 msgid "Mbit/s"
1155 msgstr "Mbit/s"
1156
1157 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Move content"
1160 msgstr "Farba orámovania"
1161
1162 #: src/wx/content_panel.cc:99
1163 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1164 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1165
1166 #: src/wx/content_panel.cc:103
1167 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1168 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1169
1170 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1171 msgid "Move to start of reel"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/wx/video_panel.cc:378
1175 msgid "Multiple content selected"
1176 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1177
1178 #: src/wx/content_widget.h:70
1179 msgid "Multiple values"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1183 msgid "My Documents"
1184 msgstr "Moje dokumenty"
1185
1186 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1187 msgid "My problem is"
1188 msgstr "Môj problém je"
1189
1190 #: src/wx/content_panel.cc:559
1191 msgid "NEEDS KDM: "
1192 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1193
1194 #: src/wx/content_panel.cc:563
1195 #, fuzzy
1196 msgid "NEEDS OV: "
1197 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1198
1199 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1200 msgid "Name"
1201 msgstr "Názov"
1202
1203 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1204 #, fuzzy
1205 msgid "New name"
1206 msgstr "Používateľské meno"
1207
1208 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1209 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1210 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1211
1212 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1213 msgid "No DCP selected."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1217 #, c-format
1218 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1219 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1220
1221 #: src/wx/content_panel.cc:329
1222 msgid "No content found in this folder."
1223 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1224
1225 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1226 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1227 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1228 #: src/wx/video_panel.cc:307
1229 msgid "None"
1230 msgstr "Žiadny(e)"
1231
1232 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1233 msgid "Normal file"
1234 msgstr "Normálny súbor"
1235
1236 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1237 msgid "Normal font"
1238 msgstr "Normálne písmo"
1239
1240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1241 msgid "Notes"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1245 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1249 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1253 msgid "Off"
1254 msgstr "Vypnuté"
1255
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:1632
1257 msgid "Only servers encode"
1258 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1259
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
1261 msgid "Open console window"
1262 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1263
1264 #: src/wx/content_panel.cc:107
1265 msgid "Open the timeline for the film."
1266 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1267
1268 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1269 msgid "Organisation"
1270 msgstr "Organizácia"
1271
1272 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1273 msgid "Organisational unit"
1274 msgstr "Organizačná jednotka"
1275
1276 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1277 msgid "Other trusted devices"
1278 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1279
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
1281 msgid "Outgoing mail server"
1282 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1283
1284 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1285 msgid "Outline"
1286 msgstr "Orámovanie"
1287
1288 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1289 msgid "Outline content"
1290 msgstr "Farba orámovania"
1291
1292 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Outline width"
1295 msgstr "Orámovanie"
1296
1297 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1298 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1302 msgid "Output"
1303 msgstr "Výstup"
1304
1305 #: src/wx/export_dialog.cc:51
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Output file"
1308 msgstr "Výstup"
1309
1310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1311 msgid "Output gamma correction"
1312 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1313
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:1280
1315 msgid "Password"
1316 msgstr "Heslo"
1317
1318 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1319 msgid "Pause"
1320 msgstr "Pauza"
1321
1322 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1323 msgid "Peak"
1324 msgstr "Maximum"
1325
1326 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1327 #, c-format
1328 msgid "Peak: %.2fdB"
1329 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1330
1331 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1332 msgid "Peak: unknown"
1333 msgstr "Maximum: neznámy"
1334
1335 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1336 msgid "Play"
1337 msgstr "Prehrať"
1338
1339 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1340 msgid "Play length"
1341 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1342
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1344 msgid "Play sound in the preview via"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1348 msgid ""
1349 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1350 "about the problem."
1351 msgstr ""
1352 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1353 "problému. "
1354
1355 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1356 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1357 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1358
1359 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1360 msgid "Position"
1361 msgstr "Pozícia"
1362
1363 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1364 msgid "Pre-release"
1365 msgstr "Predbežné vydanie"
1366
1367 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1368 msgid "ProRes"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1372 msgid "Processor"
1373 msgstr "Procesor"
1374
1375 #: src/wx/content_menu.cc:74
1376 msgid "Properties..."
1377 msgstr "Nastavenia..."
1378
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
1380 msgid "Protocol"
1381 msgstr "Protokol"
1382
1383 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1384 msgid "RGB to XYZ conversion"
1385 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1386
1387 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1388 msgid "RMS"
1389 msgstr "RMS"
1390
1391 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1392 msgid "Random"
1393 msgstr "Náhodné"
1394
1395 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1396 msgid "Rating (e.g. 15)"
1397 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1398
1399 #: src/wx/content_menu.cc:75
1400 msgid "Re-examine..."
1401 msgstr "Znovu analyzovať..."
1402
1403 #: src/wx/config_dialog.cc:869
1404 #, fuzzy
1405 msgid ""
1406 "Re-make certificates\n"
1407 "and key..."
1408 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1409
1410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1411 msgid "Rec. 601"
1412 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1413
1414 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1415 msgid "Rec. 709"
1416 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1417
1418 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1419 msgid "Recipient certificate"
1420 msgstr "Príjemca certifikátu"
1421
1422 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1423 msgid "Red band"
1424 msgstr "Red band"
1425
1426 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1427 msgid "Red chromaticity"
1428 msgstr "Červená farebnosť"
1429
1430 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1431 #, c-format
1432 msgid "Reel %d"
1433 msgstr "Reel %d"
1434
1435 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1436 msgid "Reel length"
1437 msgstr "Dĺžka reelu"
1438
1439 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1440 msgid "Reels"
1441 msgstr "Reels"
1442
1443 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1444 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Reel|Custom"
1447 msgstr "Vlastný"
1448
1449 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1450 #: src/wx/video_panel.cc:82
1451 msgid "Refer to existing DCP"
1452 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1453
1454 #: src/wx/config_dialog.cc:845 src/wx/content_menu.cc:82
1455 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1456 #: src/wx/editable_list.h:80
1457 msgid "Remove"
1458 msgstr "Odstrániť"
1459
1460 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1461 msgid "Remove Cinema"
1462 msgstr "Odstrániť kino"
1463
1464 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1465 msgid "Remove Screen"
1466 msgstr "Odstrániť sálu"
1467
1468 #: src/wx/content_panel.cc:95
1469 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1470 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1471
1472 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Rename template"
1475 msgstr "Názov súboru"
1476
1477 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Rename..."
1480 msgstr "Znovu analyzovať..."
1481
1482 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1483 msgid "Repeat"
1484 msgstr "Opakovať"
1485
1486 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1487 msgid "Repeat Content"
1488 msgstr "Opakovať obsah"
1489
1490 #: src/wx/content_menu.cc:71
1491 msgid "Repeat..."
1492 msgstr "Opakovať..."
1493
1494 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1495 msgid "Report A Problem"
1496 msgstr "Nahlásiť problém"
1497
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1499 msgid "Reset to default subject and text"
1500 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1501
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:1547
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Reset to default text"
1505 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1506
1507 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1508 msgid "Resolution"
1509 msgstr "Rozlíšenie"
1510
1511 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1512 msgid "Restore to original colours"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1516 msgid "Resume"
1517 msgstr "Pokračovať"
1518
1519 #: src/wx/video_panel.cc:116
1520 msgid "Right"
1521 msgstr "Pravý"
1522
1523 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1524 msgid "Right click to change gain."
1525 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1526
1527 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Right eye"
1530 msgstr "Pravý"
1531
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:987
1533 msgid "Root"
1534 msgstr "Root"
1535
1536 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1537 msgid "Root common name"
1538 msgstr "Root common name"
1539
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1541 msgid "S-Gamut3"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
1545 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1546 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1547
1548 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/dcp_panel.cc:190
1549 msgid "SMPTE"
1550 msgstr "SMPTE"
1551
1552 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1555 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1556
1557 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1558 msgid "Save template"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1562 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/video_panel.cc:164
1566 msgid "Scale to"
1567 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1568
1569 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1570 msgid "Screens"
1571 msgstr "Sály"
1572
1573 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1574 msgid "Search network for servers"
1575 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1576
1577 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1578 msgid "Select CPL XML file"
1579 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1580
1581 #: src/wx/config_dialog.cc:904 src/wx/config_dialog.cc:952
1582 #: src/wx/config_dialog.cc:1189 src/wx/screen_dialog.cc:165
1583 msgid "Select Certificate File"
1584 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1585
1586 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Select Chain File"
1589 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1590
1591 #: src/wx/content_menu.cc:368
1592 msgid "Select KDM"
1593 msgstr "Vybrať KDM"
1594
1595 #: src/wx/config_dialog.cc:1072 src/wx/config_dialog.cc:1106
1596 msgid "Select Key File"
1597 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1598
1599 #: src/wx/content_menu.cc:394
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Select OV"
1602 msgstr "Vybrať KDM"
1603
1604 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1605 msgid "Select certificate file"
1606 msgstr "Select Certificate File"
1607
1608 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1609 msgid "Select cinema and screen database file"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Select output file"
1615 msgstr "Select Certificate File"
1616
1617 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1618 msgid "Send by email"
1619 msgstr "Odoslať emailom"
1620
1621 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Send emails"
1624 msgstr "Odoslať emailom"
1625
1626 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1627 msgid "Send logs"
1628 msgstr "Odoslať logy"
1629
1630 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1631 msgid "Serial number"
1632 msgstr "Seriennummer"
1633
1634 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1635 msgid "Server"
1636 msgstr "Server"
1637
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1639 msgid "Servers"
1640 msgstr "Servery"
1641
1642 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1643 msgid "Set"
1644 msgstr "Nastaviť"
1645
1646 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1647 msgid "Set from file..."
1648 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1649
1650 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1651 msgid "Set from system font..."
1652 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1653
1654 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1655 msgid "Set language"
1656 msgstr "Nastaviť jazyk"
1657
1658 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1659 msgid "Shadow"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1663 msgid "Show audio..."
1664 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1665
1666 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1667 msgid "Show graph of audio levels..."
1668 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1669
1670 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1671 msgid "Signed"
1672 msgstr "Podpísané"
1673
1674 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
1675 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1676 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1677
1678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Simple gamma"
1681 msgstr "Vstupné gama"
1682
1683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1686 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1687
1688 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1689 msgid "Single reel"
1690 msgstr "Jeden reel"
1691
1692 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1693 msgid "Smoothing"
1694 msgstr "Vyhladzovanie"
1695
1696 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1697 msgid "Snap"
1698 msgstr "Prichytenie k objektom"
1699
1700 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1701 msgid "Split by video content"
1702 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1703
1704 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1705 msgid "Stable version "
1706 msgstr "Stabilná verzia"
1707
1708 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1709 msgid "Standard"
1710 msgstr "Štandard"
1711
1712 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1713 msgid "Start"
1714 msgstr "Začať"
1715
1716 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1717 msgid "Start of reel"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1721 msgid "Stream"
1722 msgstr "Stream"
1723
1724 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1725 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1726 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1727
1728 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1729 msgid "Subject"
1730 msgstr "Predmet"
1731
1732 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1733 msgid "Subtitle"
1734 msgstr "Titulky"
1735
1736 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1737 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1738 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1739
1740 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1741 msgid "Subtitle appearance"
1742 msgstr "Vzhľad titulkov"
1743
1744 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1745 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1746 msgid "Subtitles"
1747 msgstr "Titulky"
1748
1749 #: src/wx/about_dialog.cc:299
1750 msgid "Supported by"
1751 msgstr "Podporované(ý)"
1752
1753 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1754 msgid "TMS"
1755 msgstr "TMS"
1756
1757 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
1758 msgid "Target path"
1759 msgstr "Cieľová cesta"
1760
1761 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1762 msgid "Temp version"
1763 msgstr "Temp verzia"
1764
1765 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1766 msgid "Template"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1770 msgid "Template name"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1774 msgid "Template names must not be empty."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1778 msgid "Templates"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1782 msgid "Territory (e.g. UK)"
1783 msgstr "Územie (napr. SK)"
1784
1785 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1786 msgid "Test version "
1787 msgstr "Test verzia"
1788
1789 #: src/wx/about_dialog.cc:356
1790 msgid "Tested by"
1791 msgstr "Testované"
1792
1793 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1794 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/content_menu.cc:354
1798 msgid ""
1799 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1800 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1801 "missing content."
1802 msgstr ""
1803 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1804 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1805
1806 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1807 msgid ""
1808 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1809 "use it?"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1813 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1814 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1815
1816 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1817 msgid ""
1818 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1822 msgid "There is not enough free memory to do that."
1823 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1824
1825 #: src/wx/config_dialog.cc:913
1826 msgid ""
1827 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1828 "certificate. Only the first certificate will be used."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1832 msgid "This is not a valid CPL file"
1833 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1834
1835 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1836 msgid "Threads"
1837 msgstr "Threads"
1838
1839 #: src/wx/config_dialog.cc:829 src/wx/screen_dialog.cc:102
1840 msgid "Thumbprint"
1841 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1842
1843 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1844 msgid "Time"
1845 msgstr "Čas"
1846
1847 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1848 msgid "Timeline"
1849 msgstr "Časová os"
1850
1851 #: src/wx/content_panel.cc:106
1852 msgid "Timeline..."
1853 msgstr "Časová os..."
1854
1855 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1856 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1857 msgid "Timing|Timing"
1858 msgstr "Časovanie"
1859
1860 #: src/wx/video_panel.cc:129
1861 msgid "Top"
1862 msgstr "Vrch"
1863
1864 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1865 msgid "Translated by"
1866 msgstr "Preložil"
1867
1868 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1869 msgid "Trim after current position"
1870 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1871
1872 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1873 msgid "Trim from end"
1874 msgstr "Odseknúť z konca"
1875
1876 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1877 msgid "Trim from start"
1878 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1879
1880 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1881 msgid "Trim up to current position"
1882 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1883
1884 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1885 #, c-format
1886 msgid "True peak is %.2fdB"
1887 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1888
1889 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:821
1890 #: src/wx/video_panel.cc:86
1891 msgid "Type"
1892 msgstr "Typ"
1893
1894 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1895 msgid "UTC"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1899 msgid "UTC offset (time zone)"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1903 msgid "UTC+1"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1907 msgid "UTC+10"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1911 msgid "UTC+11"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1915 msgid "UTC+12"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1919 msgid "UTC+2"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1923 msgid "UTC+3"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1927 msgid "UTC+4"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1931 msgid "UTC+5"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1935 msgid "UTC+5:30"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1939 msgid "UTC+6"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1943 msgid "UTC+7"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1947 msgid "UTC+8"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1951 msgid "UTC+9"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1955 msgid "UTC-1"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1959 msgid "UTC-10"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1963 msgid "UTC-11"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1967 msgid "UTC-2"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1971 msgid "UTC-3"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1975 msgid "UTC-3:30"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1979 msgid "UTC-4"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1983 msgid "UTC-4:30"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1987 msgid "UTC-5"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1991 msgid "UTC-6"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1995 msgid "UTC-7"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1999 msgid "UTC-8"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2003 msgid "UTC-9"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2007 msgid "Update"
2008 msgstr "Update"
2009
2010 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2011 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2015 msgid "Use ISDCF name"
2016 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2017
2018 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2019 msgid "Use best"
2020 msgstr "Použiť najlepšie"
2021
2022 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2023 msgid "Use preset"
2024 msgstr "Použiť prednastavené"
2025
2026 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2027 msgid "Use subtitles"
2028 msgstr "Použiť titulky"
2029
2030 #: src/wx/config_dialog.cc:1276
2031 msgid "User name"
2032 msgstr "Používateľské meno"
2033
2034 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2035 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2036 #: src/wx/video_panel.cc:75
2037 msgid "Video"
2038 msgstr "Video"
2039
2040 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2041 msgid "Video Waveform"
2042 msgstr "Video Waveform"
2043
2044 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2045 msgid "Video frame rate"
2046 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2047
2048 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2049 msgid "View..."
2050 msgstr "Zobraziť..."
2051
2052 #: src/wx/config_dialog.cc:1671
2053 msgid "Warnings"
2054 msgstr "Varovania"
2055
2056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2057 msgid "White point"
2058 msgstr "Biely bod"
2059
2060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2061 msgid "White point adjustment"
2062 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2063
2064 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2065 msgid "With help from"
2066 msgstr "S pomocou"
2067
2068 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2069 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2073 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2077 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2081 msgid "Write to"
2082 msgstr "Napísať"
2083
2084 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2085 msgid "Written by"
2086 msgstr "Napísal"
2087
2088 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2089 msgid "X Offset"
2090 msgstr "X Offset"
2091
2092 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2093 msgid "X Scale"
2094 msgstr "X Scale"
2095
2096 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2097 msgid "Y Offset"
2098 msgstr "Y Offset"
2099
2100 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2101 msgid "Y Scale"
2102 msgstr "Y Scale"
2103
2104 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2105 msgid "YUV to RGB conversion"
2106 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2107
2108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2109 msgid "YUV to RGB matrix"
2110 msgstr "YUV na RGP matrix"
2111
2112 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2116 "this name."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2123 "screen with this name."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2127 msgid ""
2128 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2129 "you want to continue?"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2133 msgid ""
2134 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Your email address"
2140 msgstr "Emailová adresa"
2141
2142 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2143 #, fuzzy
2144 msgid "component value"
2145 msgstr "Súčasť"
2146
2147 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2148 msgid "dB"
2149 msgstr "dB"
2150
2151 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2152 #, c-format
2153 msgid "e.g. %s"
2154 msgstr ""
2155
2156 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2157 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2158 msgid "f"
2159 msgstr "f"
2160
2161 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2162 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2163 msgid "h"
2164 msgstr "h"
2165
2166 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2167 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2168 msgid "m"
2169 msgstr "m"
2170
2171 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2172 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:544
2173 msgid "ms"
2174 msgstr "ms"
2175
2176 #: src/wx/config_dialog.cc:1380
2177 msgid "port"
2178 msgstr "port"
2179
2180 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2181 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2182 msgid "s"
2183 msgstr "s"
2184
2185 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2186 msgid "threshold"
2187 msgstr "threshold"
2188
2189 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2190 msgid "times"
2191 msgstr "krát"
2192
2193 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2194 msgid "until"
2195 msgstr "pokým"
2196
2197 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2198 msgid "x"
2199 msgstr "x"
2200
2201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2202 msgid "y"
2203 msgstr "y"
2204
2205 #~ msgid "New Film"
2206 #~ msgstr "Nový film"
2207
2208 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2209 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2210
2211 #, fuzzy
2212 #~ msgid "Subtitle colours"
2213 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2214
2215 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2216 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2217
2218 #~ msgid "Contact email"
2219 #~ msgstr "Kontaktný email"
2220
2221 #, fuzzy
2222 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2223 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2224
2225 #~ msgid "Down"
2226 #~ msgstr "Dole"
2227
2228 #~ msgid "Up"
2229 #~ msgstr "Hore"
2230
2231 #~ msgid ""
2232 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2233 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2234 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2235 #~ msgstr ""
2236 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2237 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2238 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2239
2240 #~ msgid ""
2241 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2242 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2243 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2244 #~ "the \"DCP\" tab."
2245 #~ msgstr ""
2246 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2247 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2248 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2249
2250 #~ msgid ""
2251 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2252 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2253 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2254 #~ "the \"DCP\" tab."
2255 #~ msgstr ""
2256 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2257 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2258 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2259
2260 #~ msgid "Log:"
2261 #~ msgstr "Log:"
2262
2263 #~ msgid ""
2264 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2265 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2266 #~ msgstr ""
2267 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2268 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2269
2270 #~ msgid ""
2271 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2272 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2273 #~ msgstr ""
2274 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2275 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2276 #~ "3D."
2277
2278 #~ msgid ""
2279 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2280 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2281 #~ msgstr ""
2282 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2283 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2284
2285 #~ msgid ""
2286 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2287 #~ "likely to cause problems on playback."
2288 #~ msgstr ""
2289 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2290 #~ "problémy pri prehrávaní."
2291
2292 #~ msgid ""
2293 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2294 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2295 #~ msgstr ""
2296 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2297 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2298 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2299
2300 #~ msgid ""
2301 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2302 #~ "some projectors."
2303 #~ msgstr ""
2304 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2305 #~ "prehrávaní."
2306
2307 #~ msgid "Server serial number"
2308 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2309
2310 #~ msgid ""
2311 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2312 #~ "cause problems on playback."
2313 #~ msgstr ""
2314 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2315 #~ "prehrávaní."
2316
2317 #~ msgid ""
2318 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2319 #~ "playback."
2320 #~ msgstr ""
2321 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2322 #~ "prehrávaní."
2323
2324 #~ msgid "Cinema"
2325 #~ msgstr "Kino"
2326
2327 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2328 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2329
2330 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2331 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2332
2333 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2334 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2335
2336 #~ msgid "Country"
2337 #~ msgstr "Land"
2338
2339 #~ msgid "Dolby"
2340 #~ msgstr "Dolby"
2341
2342 #~ msgid "Fetching..."
2343 #~ msgstr "Zugriff..."
2344
2345 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2346 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2347
2348 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2349 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2350
2351 #~ msgid "audio"
2352 #~ msgstr "Ton"
2353
2354 #~ msgid "still"
2355 #~ msgstr "Standbild"
2356
2357 #~ msgid "subtitles"
2358 #~ msgstr "Untertitel"
2359
2360 #~ msgid "video"
2361 #~ msgstr "Bild"
2362
2363 #~ msgid "Certificate"
2364 #~ msgstr "Zertifikat"
2365
2366 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2367 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2368
2369 #~ msgid "Copy..."
2370 #~ msgstr "Kopieren..."
2371
2372 #~ msgid "Load from file..."
2373 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2374
2375 #~ msgid "Other"
2376 #~ msgstr "Andere"
2377
2378 #~ msgid "Server manufacturer"
2379 #~ msgstr "Server Hersteller"
2380
2381 #~ msgid "Unknown"
2382 #~ msgstr "Unbekannt"
2383
2384 #~ msgid "Use all servers"
2385 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2386
2387 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2388 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2389
2390 #~ msgid "Default issuer"
2391 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2392
2393 #, fuzzy
2394 #~ msgid "Show Audio..."
2395 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2396
2397 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2398 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2399
2400 #~ msgid "Disk space required"
2401 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2402
2403 #~ msgid "Film Properties"
2404 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2405
2406 #~ msgid "Frames"
2407 #~ msgstr "Bilder"
2408
2409 #~ msgid "Gb"
2410 #~ msgstr "Gb"
2411
2412 #~ msgid "1 / "
2413 #~ msgstr "1/"
2414
2415 #~ msgid "Output gamma"
2416 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2417
2418 #~ msgid "Artwork by"
2419 #~ msgstr "Grafik von"
2420
2421 #, fuzzy
2422 #~ msgid "Audio channels"
2423 #~ msgstr "Kanäle"
2424
2425 #, fuzzy
2426 #~ msgid "Video length"
2427 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2428
2429 #, fuzzy
2430 #~ msgid "Video size"
2431 #~ msgstr "Bild"
2432
2433 #, fuzzy
2434 #~ msgid "frames per second"
2435 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2436
2437 #~ msgid "BsL"
2438 #~ msgstr "BsL"
2439
2440 #~ msgid "BsR"
2441 #~ msgstr "BsR"
2442
2443 #~ msgid "C"
2444 #~ msgstr "C"
2445
2446 #, fuzzy
2447 #~ msgid "Calculate digests"
2448 #~ msgstr "Berechne..."
2449
2450 #~ msgid "Colour Conversions"
2451 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2452
2453 #~ msgid "DCP Name"
2454 #~ msgstr "DCP Name"
2455
2456 #~ msgid "HI"
2457 #~ msgstr "HI"
2458
2459 #~ msgid "L"
2460 #~ msgstr "L"
2461
2462 #~ msgid "Lc"
2463 #~ msgstr "Lc"
2464
2465 #~ msgid "Lfe"
2466 #~ msgstr "LFE"
2467
2468 #~ msgid "Ls"
2469 #~ msgstr "SL"
2470
2471 #~ msgid "R"
2472 #~ msgstr "R"
2473
2474 #~ msgid "Rc"
2475 #~ msgstr "Rc"
2476
2477 #~ msgid "Rs"
2478 #~ msgstr "SR"
2479
2480 #~ msgid "Scaler"
2481 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2482
2483 #~ msgid "Top crop"
2484 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2485
2486 #~ msgid "VI"
2487 #~ msgstr "VI"
2488
2489 #~ msgid "counting..."
2490 #~ msgstr "zähle..."
2491
2492 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2493 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2494
2495 #~ msgid "1 channel"
2496 #~ msgstr "1 Kanal"
2497
2498 #~ msgid "Hz"
2499 #~ msgstr "Hz"
2500
2501 #~ msgid "Audio Gain"
2502 #~ msgstr "Verstärkung"
2503
2504 #~ msgid "From address for KDM emails"
2505 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2506
2507 #~ msgid "Subtitle Stream"
2508 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2509
2510 #~ msgid "-3dB"
2511 #~ msgstr "-3dB"
2512
2513 #~ msgid "Content channel"
2514 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2515
2516 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2517 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2518
2519 #~ msgid "Encoding servers"
2520 #~ msgstr "Encodier Server"
2521
2522 #~ msgid "Metadata"
2523 #~ msgstr "Metadata"
2524
2525 #~ msgid "Miscellaneous"
2526 #~ msgstr "Verschiedenes"
2527
2528 #~ msgid "No stretch"
2529 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2530
2531 #~ msgid "MBps"
2532 #~ msgstr "MBps"