pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/about_dialog.cc:83
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 msgstr ""
34 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
35 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
36
37 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
38 msgid "(None)"
39 msgstr "(Žiadny)"
40
41 #: src/wx/config_dialog.cc:188
42 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
43 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
44
45 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
46 msgid "-6dB"
47 msgstr "-6dB"
48
49 #: src/wx/wx_util.cc:377
50 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
51 msgstr ""
52
53 #: src/wx/wx_util.cc:369
54 msgid "2 - stereo"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
58 msgid "255"
59 msgstr ""
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:234
62 msgid "2D"
63 msgstr "2D"
64
65 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
66 msgid "2D version of content available in 3D"
67 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
68
69 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
70 msgid "2K"
71 msgstr "2K"
72
73 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
74 msgid "3D"
75 msgstr "3D DCP"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:238
78 msgid "3D alternate"
79 msgstr "3D alternatívne"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:239
82 msgid "3D left only"
83 msgstr "3D len ľavé"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:236
86 msgid "3D left/right"
87 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:240
90 msgid "3D right only"
91 msgstr "3D len pravé"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:237
94 msgid "3D top/bottom"
95 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
96
97 #: src/wx/wx_util.cc:371
98 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
99 msgstr ""
100
101 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
102 msgid "4K"
103 msgstr "4K"
104
105 #: src/wx/wx_util.cc:373
106 msgid "6 - 5.1"
107 msgstr ""
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:375
110 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
114 msgid "<b>New colour</b>"
115 msgstr ""
116
117 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
118 msgid "<b>Original colour</b>"
119 msgstr ""
120
121 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
122 #.
123 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
124 msgid ""
125 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
126 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
127 msgstr ""
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 #, fuzzy
133 msgid ""
134 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
135 "i>"
136 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
137
138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
139 msgid "A"
140 msgstr "A"
141
142 #: src/wx/update_dialog.cc:36
143 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
144 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
145
146 #: src/wx/about_dialog.cc:35
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "O DCP-o-matic"
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:150
151 #, fuzzy
152 msgid "Add Cinema"
153 msgstr "Pridať kino..."
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Pridať kino..."
158
159 #: src/wx/content_menu.cc:70
160 msgid "Add KDM..."
161 msgstr "Pridať KDM..."
162
163 #: src/wx/content_menu.cc:71
164 #, fuzzy
165 msgid "Add OV..."
166 msgstr "Pridať KDM..."
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:206
169 #, fuzzy
170 msgid "Add Screen"
171 msgstr "Pridať sálu..."
172
173 #: src/wx/screens_panel.cc:63
174 msgid "Add Screen..."
175 msgstr "Pridať sálu..."
176
177 #: src/wx/content_panel.cc:86
178 msgid ""
179 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
180 "or a DCP."
181 msgstr ""
182 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
183 "alebo DCP."
184
185 #: src/wx/content_panel.cc:81
186 msgid "Add file(s)..."
187 msgstr "Pridať súbor(y)..."
188
189 #: src/wx/content_panel.cc:85
190 msgid "Add folder..."
191 msgstr "Pridať priečinok..."
192
193 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
194 msgid "Add image sequence"
195 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
196
197 #: src/wx/content_panel.cc:82
198 msgid "Add video, image or sound files to the film."
199 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
200
201 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
202 msgid "Add..."
203 msgstr "Pridať..."
204
205 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1272
206 msgid "Address"
207 msgstr "Adresa"
208
209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
210 msgid "Adjust white point to"
211 msgstr "Nastaviť biely bod na"
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:1432
214 msgid "Allow any DCP frame rate"
215 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
216
217 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
218 msgid "Alpha   0"
219 msgstr ""
220
221 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
222 msgid "An unknown exception occurred."
223 msgstr ""
224
225 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
226 msgid "Appearance..."
227 msgstr "Vzhľad..."
228
229 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
230 msgid ""
231 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
232 "\n"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
236 msgid "Atmos"
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
240 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
241 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
242 msgid "Audio"
243 msgstr "Zvuk"
244
245 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
246 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
247 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
248
249 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
253 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
254
255 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
259 "%.1fdB."
260 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:212
263 msgid "Automatically analyse content audio"
264 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
265
266 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
267 msgid "B"
268 msgstr "B"
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
271 msgid "BCC address"
272 msgstr "BCC adresa"
273
274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
275 msgid "Blue chromaticity"
276 msgstr "Modrá farebnosť"
277
278 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
279 msgid "Bold file"
280 msgstr "Bold súbor"
281
282 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
283 msgid "Bold font"
284 msgstr "Tučné písmo"
285
286 #: src/wx/video_panel.cc:140
287 msgid "Bottom"
288 msgstr "Spodok"
289
290 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
291 msgid "Browse..."
292 msgstr "Prezerať..."
293
294 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
295 msgid "Burn subtitles into image"
296 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
297
298 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
299 msgid "But I have to use fader"
300 msgstr "Ale musím používať fader"
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:1273
303 #, fuzzy
304 msgid "CC addresses"
305 msgstr "CC adresa"
306
307 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
308 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
309 msgid "CPL"
310 msgstr "CPL"
311
312 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
313 msgid "CPL ID"
314 msgstr "CPL ID"
315
316 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
317 msgid "CPL annotation text"
318 msgstr "CPL anotácia textu"
319
320 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
321 msgid "CPL's content is not encrypted."
322 msgstr ""
323
324 #: src/wx/audio_panel.cc:78
325 msgid "Calculate..."
326 msgstr "Vypočítať..."
327
328 #: src/wx/job_view.cc:47
329 msgid "Cancel"
330 msgstr "Zrušiť"
331
332 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
333 msgid "Cannot reference this DCP.  "
334 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
335
336 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
337 msgid "Certificate downloaded"
338 msgstr "Certifikát stiahnutý"
339
340 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
341 msgid "Chain"
342 msgstr "Reťaz"
343
344 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
345 msgid "Channel gain"
346 msgstr "Sila kanálu"
347
348 #: src/wx/audio_dialog.cc:83 src/wx/dcp_panel.cc:744
349 msgid "Channels"
350 msgstr "Kanály"
351
352 #: src/wx/config_dialog.cc:220
353 msgid "Check for testing updates on startup"
354 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
355
356 #: src/wx/config_dialog.cc:216
357 msgid "Check for updates on startup"
358 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
359
360 #: src/wx/content_menu.cc:255
361 msgid "Choose a file"
362 msgstr "Vyberte súbor"
363
364 #: src/wx/content_panel.cc:276
365 msgid "Choose a file or files"
366 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
367
368 #: src/wx/content_menu.cc:250 src/wx/content_panel.cc:304
369 msgid "Choose a folder"
370 msgstr "Vyberte priečinok"
371
372 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
373 msgid "Choose a font"
374 msgstr "Vyberte písmo"
375
376 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
377 msgid "Choose a font file"
378 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:201
381 msgid "Cinema and screen database file"
382 msgstr ""
383
384 #: src/wx/content_widget.h:76
385 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
389 msgid "Colour"
390 msgstr "Farba"
391
392 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
393 msgid "Colour conversion"
394 msgstr "Konverzia farieb"
395
396 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
397 #: src/wx/video_panel.cc:206
398 #, fuzzy
399 msgid "Colour|Custom"
400 msgstr "Farba"
401
402 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
403 msgid "Component"
404 msgstr "Súčasť"
405
406 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
407 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
408 msgid "Config|Timing"
409 msgstr "Časovanie"
410
411 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
412 #, fuzzy
413 msgid "Confirm KDM email"
414 msgstr "KDM Email"
415
416 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
417 msgid "Contact email"
418 msgstr "Kontaktný email"
419
420 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
421 msgid "Container"
422 msgstr "Kontajner"
423
424 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
425 #: src/wx/film_editor.cc:54
426 msgid "Content"
427 msgstr "Obsah"
428
429 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
430 msgid "Content Properties"
431 msgstr "Nastavenia obsahu"
432
433 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
434 msgid "Content Type"
435 msgstr "Typ obsahu"
436
437 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
438 msgid "Content version"
439 msgstr "Verzia obsahu"
440
441 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:54
442 msgid "Contrast"
443 msgstr "Kontrast"
444
445 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
446 msgid "Copy as name"
447 msgstr "Kopírovať ako názov"
448
449 #: src/wx/audio_dialog.cc:240
450 msgid "Could not analyse audio."
451 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
452
453 #: src/wx/film_viewer.cc:203
454 #, c-format
455 msgid "Could not get video for view (%s)"
456 msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
457
458 #: src/wx/content_menu.cc:331
459 #, c-format
460 msgid "Could not load KDM (%s)"
461 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
464 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:159
465 #, c-format
466 msgid "Could not read certificate file (%s)"
467 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:948
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
472 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
473
474 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
475 msgid "Create in folder"
476 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:231
479 msgid "Creator"
480 msgstr "Tvorca"
481
482 #: src/wx/video_panel.cc:100
483 msgid "Crop"
484 msgstr "Orezať"
485
486 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
487 #: src/wx/film_editor.cc:56
488 msgid "DCP"
489 msgstr "DCP"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:1453
492 msgid "DCP asset filename format"
493 msgstr ""
494
495 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
496 msgid "DCP directory"
497 msgstr "DCP adresár"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:1441
500 msgid "DCP metadata filename format"
501 msgstr ""
502
503 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
504 #: src/wx/wx_util.cc:110
505 msgid "DCP-o-matic"
506 msgstr "DCP-o-matic"
507
508 #: src/wx/audio_dialog.cc:141
509 msgid "DCP-o-matic audio"
510 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
513 msgid "Debug: decode"
514 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
517 msgid "Debug: email sending"
518 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
521 msgid "Debug: encode"
522 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
525 msgid "Decrypting DCPs"
526 msgstr "Dešifrujem DCP"
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:437
529 msgid "Default DCP audio channels"
530 msgstr ""
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:425
533 msgid "Default ISDCF name details"
534 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:442
537 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
538 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:451
541 msgid "Default audio delay"
542 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:429
545 msgid "Default container"
546 msgstr "Predvolený kontajner"
547
548 #: src/wx/config_dialog.cc:433
549 msgid "Default content type"
550 msgstr "Predvolený typ obsahu"
551
552 #: src/wx/config_dialog.cc:417
553 msgid "Default directory for new films"
554 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:409
557 msgid "Default duration of still images"
558 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
559
560 #: src/wx/config_dialog.cc:459
561 msgid "Default standard"
562 msgstr "DCP štandard"
563
564 #: src/wx/config_dialog.cc:391
565 msgid "Defaults"
566 msgstr "Predvolené"
567
568 #: src/wx/audio_panel.cc:82
569 msgid "Delay"
570 msgstr "Oneskorenie"
571
572 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:57
573 msgid "Details..."
574 msgstr "Detaily..."
575
576 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
577 msgid "Dolby / Doremi"
578 msgstr "Dolby / Doremi"
579
580 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
581 msgid "Don't ask this again"
582 msgstr ""
583
584 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
585 #, fuzzy
586 msgid "Don't send emails"
587 msgstr "Odoslať emailom"
588
589 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
590 msgid "Don't show hints again"
591 msgstr ""
592
593 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
594 msgid "Download"
595 msgstr "Stiahnuť"
596
597 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
598 msgid "Download certificate"
599 msgstr "Stiahnuť certifikát"
600
601 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
602 msgid "Download..."
603 msgstr "Stiahnuť..."
604
605 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
606 msgid "Downloading certificate"
607 msgstr "Sťahujem certifikát"
608
609 #: src/wx/content_panel.cc:93
610 msgid "Earlier"
611 msgstr ""
612
613 #: src/wx/screens_panel.cc:59
614 msgid "Edit Cinema..."
615 msgstr "Upraviť kino..."
616
617 #: src/wx/screens_panel.cc:65
618 msgid "Edit Screen..."
619 msgstr "Upraviť sálu..."
620
621 #: src/wx/screens_panel.cc:170
622 #, fuzzy
623 msgid "Edit cinema"
624 msgstr "Upraviť kino..."
625
626 #: src/wx/screens_panel.cc:232
627 #, fuzzy
628 msgid "Edit screen"
629 msgstr "Upraviť sálu..."
630
631 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
632 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
633 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
634 msgid "Edit..."
635 msgstr "Upraviť..."
636
637 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
638 msgid "Effect"
639 msgstr ""
640
641 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
642 msgid "Effect colour"
643 msgstr ""
644
645 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
646 msgid "Email address"
647 msgstr "Emailová adresa"
648
649 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
650 msgid "Email addresses for KDM delivery"
651 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
652
653 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
654 msgid "Encoding Servers"
655 msgstr "Enkódovacie servery"
656
657 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
658 msgid "Encrypted"
659 msgstr "Šifrované"
660
661 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
662 msgid "End"
663 msgstr "Koniec"
664
665 #: src/wx/config_dialog.cc:1477
666 msgid "Errors"
667 msgstr "Chyby"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:715
670 msgid "Export"
671 msgstr "Exportovať"
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
674 #, fuzzy
675 msgid ""
676 "Export DCP decryption\n"
677 "certificate..."
678 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
679
680 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
681 #, fuzzy
682 msgid ""
683 "Export DCP decryption\n"
684 "chain..."
685 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
686
687 #: src/wx/config_dialog.cc:732
688 msgid "Export..."
689 msgstr "Exportovať..."
690
691 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
692 msgid "FTP (for Dolby)"
693 msgstr "FTP (pre Dolby)"
694
695 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
696 msgid "Facility (e.g. DLA)"
697 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
698
699 #: src/wx/video_panel.cc:154
700 msgid "Fade in"
701 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
702
703 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
704 #, fuzzy
705 msgid "Fade in time"
706 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
707
708 #: src/wx/video_panel.cc:159
709 msgid "Fade out"
710 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
711
712 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
713 #, fuzzy
714 msgid "Fade out time"
715 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
716
717 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
718 #, fuzzy
719 msgid "Filename format"
720 msgstr "Názov súboru"
721
722 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
723 msgid "Film name"
724 msgstr "Názov filmu"
725
726 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
727 msgid "Filters"
728 msgstr "Filtre"
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:207
731 msgid ""
732 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/content_menu.cc:66
736 msgid "Find missing..."
737 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
738
739 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
740 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
741 msgid "Fonts"
742 msgstr "Písma"
743
744 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
745 msgid "Fonts..."
746 msgstr "Písma..."
747
748 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
749 msgid "Frame Rate"
750 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
751
752 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
753 msgid "Frame rate"
754 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
755
756 #: src/wx/about_dialog.cc:66
757 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
758 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
759
760 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
761 msgid "From"
762 msgstr "Z"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
765 msgid "From address"
766 msgstr "Z adresy"
767
768 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
769 msgid "From template"
770 msgstr ""
771
772 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
773 msgid "Full"
774 msgstr "Celé"
775
776 #: src/wx/timing_panel.cc:96
777 msgid "Full length"
778 msgstr "Celá dĺžka"
779
780 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
781 msgid "GB"
782 msgstr "GB"
783
784 #: src/wx/audio_panel.cc:66
785 msgid "Gain"
786 msgstr "Hlasitosť"
787
788 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
789 msgid "Gain Calculator"
790 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
791
792 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
793 #, c-format
794 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
795 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:1473 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
798 msgid "General"
799 msgstr "Všeobecné"
800
801 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
802 msgid "Get from file..."
803 msgstr "Získať zo súboru..."
804
805 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
806 msgid "Go back"
807 msgstr ""
808
809 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
810 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
811 msgid "Go to"
812 msgstr ""
813
814 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
815 msgid "Go to frame"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
819 msgid "Go to timecode"
820 msgstr ""
821
822 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
823 msgid "Green chromaticity"
824 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
825
826 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
827 msgid "Hints"
828 msgstr "Nápoveda"
829
830 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
831 msgid "Host"
832 msgstr "Host"
833
834 #: src/wx/server_dialog.cc:39
835 msgid "Host name or IP address"
836 msgstr "Host name alebo IP adresa"
837
838 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
839 msgid "I want to play this back at fader"
840 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
841
842 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
843 msgid "ID"
844 msgstr "ID"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:1136
847 msgid "IP address"
848 msgstr "IP adresa"
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:621
851 msgid "IP address / host name"
852 msgstr "IP adresa / host name"
853
854 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
855 msgid "ISDCF name"
856 msgstr "ISDCF názov"
857
858 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
859 #, fuzzy
860 msgid "Image X position"
861 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
862
863 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
864 msgid "Input gamma"
865 msgstr "Vstupné gama"
866
867 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
868 msgid "Input gamma correction"
869 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
870
871 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
872 msgid "Input power"
873 msgstr "Vstupná sila"
874
875 #: src/wx/audio_dialog.cc:344
876 #, c-format
877 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
878 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:859
881 msgid "Intermediate"
882 msgstr "Intermediate"
883
884 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
885 msgid "Intermediate common name"
886 msgstr "Intermediate common name"
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
889 msgid "Interop"
890 msgstr "Interop"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:227
893 msgid "Issuer"
894 msgstr "Poskytovateľ"
895
896 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
897 msgid "Italic file"
898 msgstr "Súbor s kurzívou"
899
900 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
901 msgid "Italic font"
902 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
903
904 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
905 #, fuzzy
906 msgid ""
907 "JPEG2000 bandwidth\n"
908 "for newly-encoded data"
909 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
910
911 #: src/wx/content_menu.cc:65
912 msgid "Join"
913 msgstr "Spojiť"
914
915 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
916 msgid "KDM Email"
917 msgstr "KDM Email"
918
919 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
920 msgid "KDM type"
921 msgstr "KDM Typ"
922
923 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
924 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
925 msgid "KDM|Timing"
926 msgstr "Trvanie"
927
928 #: src/wx/timeline_dialog.cc:51
929 #, fuzzy
930 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
931 msgstr "Nechať video v sekvencií"
932
933 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
934 msgid "Key"
935 msgstr "Kľúč"
936
937 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
938 msgid "Keys"
939 msgstr "Kľúče"
940
941 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
942 msgid "Language"
943 msgstr "Jazyk"
944
945 #: src/wx/content_panel.cc:97
946 msgid "Later"
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:857
950 msgid "Leaf"
951 msgstr "Leaf"
952
953 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
954 msgid "Leaf common name"
955 msgstr "Leaf common name"
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:724
958 msgid "Leaf private key"
959 msgstr "Leaf private key"
960
961 #: src/wx/video_panel.cc:105
962 msgid "Left"
963 msgstr "Ľavý"
964
965 #: src/wx/film_viewer.cc:70
966 #, fuzzy
967 msgid "Left eye"
968 msgstr "Ľavý"
969
970 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
971 msgid "Length"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
975 msgid "Line spacing"
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
979 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
980 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:730
983 msgid "Load..."
984 msgstr "Načítať..."
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:1471
987 msgid "Log"
988 msgstr "Log"
989
990 #: src/wx/audio_dialog.cc:353
991 #, c-format
992 msgid "Loudness range %.2f LU"
993 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
994
995 #: src/wx/content_panel.cc:507
996 msgid "MISSING: "
997 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1000 msgid "Mail password"
1001 msgstr "Heslo k emailu"
1002
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:1255
1004 msgid "Mail user name"
1005 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1006
1007 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1008 msgid "Make DCP anyway"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1012 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1013 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1014
1015 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1016 msgid "Make KDMs"
1017 msgstr "Vytvoriť KDM"
1018
1019 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1020 msgid "Make certificate chain"
1021 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1022
1023 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1024 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1025 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1026
1027 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1028 msgid "Matrix"
1029 msgstr "Matrix"
1030
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
1032 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1033 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1034
1035 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1428
1036 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1037 msgid "Mbit/s"
1038 msgstr "Mbit/s"
1039
1040 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Move content"
1043 msgstr "Farba orámovania"
1044
1045 #: src/wx/content_panel.cc:94
1046 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1047 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1048
1049 #: src/wx/content_panel.cc:98
1050 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1051 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1052
1053 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1054 msgid "Move to start of reel"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/wx/video_panel.cc:375
1058 msgid "Multiple content selected"
1059 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1060
1061 #: src/wx/content_widget.h:67
1062 msgid "Multiple values"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1066 msgid "My Documents"
1067 msgstr "Moje dokumenty"
1068
1069 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1070 msgid "My problem is"
1071 msgstr "Môj problém je"
1072
1073 #: src/wx/content_panel.cc:511
1074 msgid "NEEDS KDM: "
1075 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1076
1077 #: src/wx/content_panel.cc:515
1078 #, fuzzy
1079 msgid "NEEDS OV: "
1080 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1081
1082 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1083 msgid "Name"
1084 msgstr "Názov"
1085
1086 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1087 msgid "New Film"
1088 msgstr "Nový film"
1089
1090 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1091 #, fuzzy
1092 msgid "New name"
1093 msgstr "Používateľské meno"
1094
1095 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1096 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1097 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1098
1099 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1100 msgid "No DCP selected."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1104 #, c-format
1105 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1106 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1107
1108 #: src/wx/content_panel.cc:323
1109 msgid "No content found in this folder."
1110 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1111
1112 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1113 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1114 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1115 #: src/wx/video_panel.cc:304
1116 msgid "None"
1117 msgstr "Žiadny(e)"
1118
1119 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1120 msgid "Normal file"
1121 msgstr "Normálny súbor"
1122
1123 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1124 msgid "Normal font"
1125 msgstr "Normálne písmo"
1126
1127 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1128 msgid "Notes"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1132 msgid "Off"
1133 msgstr "Vypnuté"
1134
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:1436
1136 msgid "Only servers encode"
1137 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1138
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
1140 msgid "Open console window"
1141 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1142
1143 #: src/wx/content_panel.cc:102
1144 msgid "Open the timeline for the film."
1145 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1146
1147 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1148 msgid "Organisation"
1149 msgstr "Organizácia"
1150
1151 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1152 msgid "Organisational unit"
1153 msgstr "Organizačná jednotka"
1154
1155 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1156 msgid "Other trusted devices"
1157 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1158
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
1160 msgid "Outgoing mail server"
1161 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1162
1163 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1164 msgid "Outline"
1165 msgstr "Orámovanie"
1166
1167 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1168 msgid "Outline content"
1169 msgstr "Farba orámovania"
1170
1171 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Outline width"
1174 msgstr "Orámovanie"
1175
1176 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1177 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1181 msgid "Output"
1182 msgstr "Výstup"
1183
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1185 msgid "Password"
1186 msgstr "Heslo"
1187
1188 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1189 msgid "Pause"
1190 msgstr "Pauza"
1191
1192 #: src/wx/audio_dialog.cc:105
1193 msgid "Peak"
1194 msgstr "Maximum"
1195
1196 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1197 #, c-format
1198 msgid "Peak: %.2fdB"
1199 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1200
1201 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1202 msgid "Peak: unknown"
1203 msgstr "Maximum: neznámy"
1204
1205 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1206 msgid "Play"
1207 msgstr "Prehrať"
1208
1209 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1210 msgid "Play length"
1211 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1212
1213 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1214 msgid ""
1215 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1216 "about the problem."
1217 msgstr ""
1218 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1219 "problému. "
1220
1221 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1222 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1223 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1224
1225 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1226 msgid "Position"
1227 msgstr "Pozícia"
1228
1229 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1230 msgid "Pre-release"
1231 msgstr "Predbežné vydanie"
1232
1233 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1234 msgid "Processor"
1235 msgstr "Procesor"
1236
1237 #: src/wx/content_menu.cc:67
1238 msgid "Properties..."
1239 msgstr "Nastavenia..."
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:1132
1242 msgid "Protocol"
1243 msgstr "Protokol"
1244
1245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1246 msgid "RGB to XYZ conversion"
1247 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1248
1249 #: src/wx/audio_dialog.cc:106
1250 msgid "RMS"
1251 msgstr "RMS"
1252
1253 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1254 msgid "Random"
1255 msgstr "Náhodné"
1256
1257 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1258 msgid "Rating (e.g. 15)"
1259 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1260
1261 #: src/wx/content_menu.cc:68
1262 msgid "Re-examine..."
1263 msgstr "Znovu analyzovať..."
1264
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1266 #, fuzzy
1267 msgid ""
1268 "Re-make certificates\n"
1269 "and key..."
1270 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1271
1272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1273 msgid "Rec. 601"
1274 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1275
1276 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1277 msgid "Rec. 709"
1278 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1279
1280 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1281 msgid "Recipient certificate"
1282 msgstr "Príjemca certifikátu"
1283
1284 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1285 msgid "Red band"
1286 msgstr "Red band"
1287
1288 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1289 msgid "Red chromaticity"
1290 msgstr "Červená farebnosť"
1291
1292 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1293 #, c-format
1294 msgid "Reel %d"
1295 msgstr "Reel %d"
1296
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1298 msgid "Reel length"
1299 msgstr "Dĺžka reelu"
1300
1301 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1302 msgid "Reels"
1303 msgstr "Reels"
1304
1305 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1306 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Reel|Custom"
1309 msgstr "Vlastný"
1310
1311 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1312 #: src/wx/video_panel.cc:82
1313 msgid "Refer to existing DCP"
1314 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1315
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:73
1317 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1318 #: src/wx/editable_list.h:84
1319 msgid "Remove"
1320 msgstr "Odstrániť"
1321
1322 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1323 msgid "Remove Cinema"
1324 msgstr "Odstrániť kino"
1325
1326 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1327 msgid "Remove Screen"
1328 msgstr "Odstrániť sálu"
1329
1330 #: src/wx/content_panel.cc:90
1331 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1332 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1333
1334 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Rename template"
1337 msgstr "Názov súboru"
1338
1339 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Rename..."
1342 msgstr "Znovu analyzovať..."
1343
1344 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1345 msgid "Repeat"
1346 msgstr "Opakovať"
1347
1348 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1349 msgid "Repeat Content"
1350 msgstr "Opakovať obsah"
1351
1352 #: src/wx/content_menu.cc:64
1353 msgid "Repeat..."
1354 msgstr "Opakovať..."
1355
1356 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1357 msgid "Report A Problem"
1358 msgstr "Nahlásiť problém"
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
1361 msgid "Reset to default subject and text"
1362 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1363
1364 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1365 msgid "Resolution"
1366 msgstr "Rozlíšenie"
1367
1368 #: src/wx/job_view.cc:135
1369 msgid "Resume"
1370 msgstr "Pokračovať"
1371
1372 #: src/wx/video_panel.cc:116
1373 msgid "Right"
1374 msgstr "Pravý"
1375
1376 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1377 msgid "Right click to change gain."
1378 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1379
1380 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Right eye"
1383 msgstr "Pravý"
1384
1385 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1386 msgid "Root"
1387 msgstr "Root"
1388
1389 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1390 msgid "Root common name"
1391 msgstr "Root common name"
1392
1393 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
1394 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1395 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1398 msgid "SMPTE"
1399 msgstr "SMPTE"
1400
1401 #: src/wx/audio_dialog.cc:313
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1404 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s"
1405
1406 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1407 msgid "Save template"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1411 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/wx/video_panel.cc:164
1415 msgid "Scale to"
1416 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1417
1418 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1419 msgid "Screens"
1420 msgstr "Sály"
1421
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1423 msgid "Search network for servers"
1424 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1425
1426 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1427 msgid "Select CPL XML file"
1428 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1429
1430 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:820
1431 #: src/wx/config_dialog.cc:1057 src/wx/screen_dialog.cc:166
1432 msgid "Select Certificate File"
1433 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1434
1435 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Select Chain File"
1438 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1439
1440 #: src/wx/content_menu.cc:325
1441 msgid "Select KDM"
1442 msgstr "Vybrať KDM"
1443
1444 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1445 msgid "Select Key File"
1446 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1447
1448 #: src/wx/content_menu.cc:351
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Select OV"
1451 msgstr "Vybrať KDM"
1452
1453 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1454 msgid "Select certificate file"
1455 msgstr "Select Certificate File"
1456
1457 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1458 msgid "Select cinema and screen database file"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1462 msgid "Send by email"
1463 msgstr "Odoslať emailom"
1464
1465 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Send emails"
1468 msgstr "Odoslať emailom"
1469
1470 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1471 msgid "Send logs"
1472 msgstr "Odoslať logy"
1473
1474 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1475 msgid "Serial number"
1476 msgstr "Seriennummer"
1477
1478 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1479 msgid "Server"
1480 msgstr "Server"
1481
1482 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1483 msgid "Servers"
1484 msgstr "Servery"
1485
1486 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1487 msgid "Set"
1488 msgstr "Nastaviť"
1489
1490 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1491 msgid "Set from file..."
1492 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1493
1494 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1495 msgid "Set from system font..."
1496 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1497
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1499 msgid "Set language"
1500 msgstr "Nastaviť jazyk"
1501
1502 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1503 msgid "Shadow"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1507 msgid "Show audio..."
1508 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1509
1510 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1511 msgid "Show graph of audio levels..."
1512 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1513
1514 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1515 msgid "Signed"
1516 msgstr "Podpísané"
1517
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1519 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1520 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1521
1522 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1523 msgid "Single reel"
1524 msgstr "Jeden reel"
1525
1526 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1527 msgid "Smoothing"
1528 msgstr "Vyhladzovanie"
1529
1530 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
1531 msgid "Snap"
1532 msgstr "Prichytenie k objektom"
1533
1534 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1535 msgid "Split by video content"
1536 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1537
1538 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1539 msgid "Stable version "
1540 msgstr "Stabilná verzia"
1541
1542 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1543 msgid "Standard"
1544 msgstr "Štandard"
1545
1546 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1547 msgid "Start"
1548 msgstr "Začať"
1549
1550 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1551 msgid "Start of reel"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1555 msgid "Stream"
1556 msgstr "Stream"
1557
1558 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1559 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1560 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1561
1562 #: src/wx/config_dialog.cc:1263
1563 msgid "Subject"
1564 msgstr "Predmet"
1565
1566 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1567 msgid "Subtitle"
1568 msgstr "Titulky"
1569
1570 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1571 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1572 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1573
1574 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1575 msgid "Subtitle appearance"
1576 msgstr "Vzhľad titulkov"
1577
1578 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Subtitle colours"
1581 msgstr "Umrissfarbe"
1582
1583 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1584 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1585 msgid "Subtitles"
1586 msgstr "Titulky"
1587
1588 #: src/wx/about_dialog.cc:270
1589 msgid "Supported by"
1590 msgstr "Podporované(ý)"
1591
1592 #: src/wx/config_dialog.cc:1115
1593 msgid "TMS"
1594 msgstr "TMS"
1595
1596 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
1597 msgid "Target path"
1598 msgstr "Cieľová cesta"
1599
1600 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1601 msgid "Temp version"
1602 msgstr "Temp verzia"
1603
1604 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1605 msgid "Template"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1609 msgid "Template name"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1613 msgid "Template names must not be empty."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1617 msgid "Templates"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1621 msgid "Territory (e.g. UK)"
1622 msgstr "Územie (napr. SK)"
1623
1624 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1625 msgid "Test version "
1626 msgstr "Test verzia"
1627
1628 #: src/wx/about_dialog.cc:325
1629 msgid "Tested by"
1630 msgstr "Testované"
1631
1632 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1633 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/wx/content_menu.cc:311
1637 msgid ""
1638 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1639 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1640 "missing content."
1641 msgstr ""
1642 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1643 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1644
1645 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1646 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1647 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1648
1649 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1650 msgid ""
1651 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1655 msgid "There is not enough free memory to do that."
1656 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1657
1658 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1659 msgid ""
1660 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1661 "certificate. Only the first certificate will be used."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1665 msgid "This is not a valid CPL file"
1666 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1667
1668 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1669 msgid "Threads"
1670 msgstr "Threads"
1671
1672 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1673 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1674 msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
1675
1676 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:102
1677 msgid "Thumbprint"
1678 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1679
1680 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1681 msgid "Time"
1682 msgstr "Čas"
1683
1684 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1685 msgid "Timeline"
1686 msgstr "Časová os"
1687
1688 #: src/wx/content_panel.cc:101
1689 msgid "Timeline..."
1690 msgstr "Časová os..."
1691
1692 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1693 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1694 msgid "Timing|Timing"
1695 msgstr "Časovanie"
1696
1697 #: src/wx/video_panel.cc:129
1698 msgid "Top"
1699 msgstr "Vrch"
1700
1701 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1702 msgid "Translated by"
1703 msgstr "Preložil"
1704
1705 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1706 msgid "Trim after current position"
1707 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1708
1709 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1710 msgid "Trim from end"
1711 msgstr "Odseknúť z konca"
1712
1713 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1714 msgid "Trim from start"
1715 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1716
1717 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1718 msgid "Trim up to current position"
1719 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1720
1721 #: src/wx/audio_dialog.cc:330
1722 #, c-format
1723 msgid "True peak is %.2fdB"
1724 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1725
1726 #: src/wx/audio_dialog.cc:99 src/wx/config_dialog.cc:689
1727 #: src/wx/video_panel.cc:86
1728 msgid "Type"
1729 msgstr "Typ"
1730
1731 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1732 msgid "UTC"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1736 msgid "UTC offset (time zone)"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1740 msgid "UTC+1"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1744 msgid "UTC+10"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1748 msgid "UTC+11"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1752 msgid "UTC+12"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1756 msgid "UTC+2"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1760 msgid "UTC+3"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1764 msgid "UTC+4"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1768 msgid "UTC+5"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1772 msgid "UTC+5:30"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1776 msgid "UTC+6"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1780 msgid "UTC+7"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1784 msgid "UTC+8"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1788 msgid "UTC+9"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1792 msgid "UTC-1"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1796 msgid "UTC-10"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1800 msgid "UTC-11"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1804 msgid "UTC-2"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1808 msgid "UTC-3"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1812 msgid "UTC-3:30"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1816 msgid "UTC-4"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1820 msgid "UTC-4:30"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1824 msgid "UTC-5"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1828 msgid "UTC-6"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1832 msgid "UTC-7"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1836 msgid "UTC-8"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1840 msgid "UTC-9"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1844 msgid "Update"
1845 msgstr "Update"
1846
1847 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1848 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1852 msgid "Use ISDCF name"
1853 msgstr "Použiť ISDCF názov"
1854
1855 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1856 msgid "Use best"
1857 msgstr "Použiť najlepšie"
1858
1859 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1860 msgid "Use preset"
1861 msgstr "Použiť prednastavené"
1862
1863 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1864 msgid "Use subtitles"
1865 msgstr "Použiť titulky"
1866
1867 #: src/wx/config_dialog.cc:1144
1868 msgid "User name"
1869 msgstr "Používateľské meno"
1870
1871 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1872 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1873 #: src/wx/video_panel.cc:75
1874 msgid "Video"
1875 msgstr "Video"
1876
1877 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1878 msgid "Video Waveform"
1879 msgstr "Video Waveform"
1880
1881 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1882 msgid "Video frame rate"
1883 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
1884
1885 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1886 msgid "View..."
1887 msgstr "Zobraziť..."
1888
1889 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
1890 msgid "Warnings"
1891 msgstr "Varovania"
1892
1893 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1894 msgid "White point"
1895 msgstr "Biely bod"
1896
1897 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1898 msgid "White point adjustment"
1899 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
1900
1901 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1902 msgid "With help from"
1903 msgstr "S pomocou"
1904
1905 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1906 msgid "Write to"
1907 msgstr "Napísať"
1908
1909 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1910 msgid "Written by"
1911 msgstr "Napísal"
1912
1913 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1914 msgid "X Offset"
1915 msgstr "X Offset"
1916
1917 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1918 msgid "X Scale"
1919 msgstr "X Scale"
1920
1921 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1922 msgid "Y Offset"
1923 msgstr "Y Offset"
1924
1925 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1926 msgid "Y Scale"
1927 msgstr "Y Scale"
1928
1929 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1930 msgid "YUV to RGB conversion"
1931 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
1932
1933 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1934 msgid "YUV to RGB matrix"
1935 msgstr "YUV na RGP matrix"
1936
1937 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
1938 #, fuzzy
1939 msgid "component value"
1940 msgstr "Súčasť"
1941
1942 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1943 msgid "dB"
1944 msgstr "dB"
1945
1946 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1947 #, c-format
1948 msgid "e.g. %s"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1952 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1953 msgid "f"
1954 msgstr "f"
1955
1956 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1957 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1958 msgid "h"
1959 msgstr "h"
1960
1961 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1962 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1963 msgid "m"
1964 msgstr "m"
1965
1966 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1967 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1968 msgid "ms"
1969 msgstr "ms"
1970
1971 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
1972 msgid "port"
1973 msgstr "port"
1974
1975 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1976 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1977 msgid "s"
1978 msgstr "s"
1979
1980 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1981 msgid "threshold"
1982 msgstr "threshold"
1983
1984 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1985 msgid "times"
1986 msgstr "krát"
1987
1988 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1989 msgid "until"
1990 msgstr "pokým"
1991
1992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1993 msgid "x"
1994 msgstr "x"
1995
1996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1997 msgid "y"
1998 msgstr "y"
1999
2000 #, fuzzy
2001 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2002 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2003
2004 #~ msgid "Down"
2005 #~ msgstr "Dole"
2006
2007 #~ msgid "Up"
2008 #~ msgstr "Hore"
2009
2010 #~ msgid ""
2011 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2012 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2013 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2014 #~ msgstr ""
2015 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2016 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2017 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2018
2019 #~ msgid ""
2020 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2021 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2022 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2023 #~ "the \"DCP\" tab."
2024 #~ msgstr ""
2025 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2026 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2027 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2028
2029 #~ msgid ""
2030 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2031 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2032 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2033 #~ "the \"DCP\" tab."
2034 #~ msgstr ""
2035 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2036 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2037 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2038
2039 #~ msgid "Log:"
2040 #~ msgstr "Log:"
2041
2042 #~ msgid ""
2043 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2044 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2045 #~ msgstr ""
2046 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2047 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2048
2049 #~ msgid ""
2050 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2051 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2052 #~ msgstr ""
2053 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2054 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2055 #~ "3D."
2056
2057 #~ msgid ""
2058 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2059 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2060 #~ msgstr ""
2061 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2062 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2063
2064 #~ msgid ""
2065 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2066 #~ "likely to cause problems on playback."
2067 #~ msgstr ""
2068 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2069 #~ "problémy pri prehrávaní."
2070
2071 #~ msgid ""
2072 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2073 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2074 #~ msgstr ""
2075 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2076 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2077 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2078
2079 #~ msgid ""
2080 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2081 #~ "some projectors."
2082 #~ msgstr ""
2083 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2084 #~ "prehrávaní."
2085
2086 #~ msgid "Server serial number"
2087 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2088
2089 #~ msgid ""
2090 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2091 #~ "cause problems on playback."
2092 #~ msgstr ""
2093 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2094 #~ "prehrávaní."
2095
2096 #~ msgid ""
2097 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2098 #~ "playback."
2099 #~ msgstr ""
2100 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2101 #~ "prehrávaní."
2102
2103 #~ msgid "Cinema"
2104 #~ msgstr "Kino"
2105
2106 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2107 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2108
2109 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2110 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2111
2112 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2113 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2114
2115 #~ msgid "Country"
2116 #~ msgstr "Land"
2117
2118 #~ msgid "Dolby"
2119 #~ msgstr "Dolby"
2120
2121 #~ msgid "Fetching..."
2122 #~ msgstr "Zugriff..."
2123
2124 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2125 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2126
2127 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2128 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2129
2130 #~ msgid "audio"
2131 #~ msgstr "Ton"
2132
2133 #~ msgid "still"
2134 #~ msgstr "Standbild"
2135
2136 #~ msgid "subtitles"
2137 #~ msgstr "Untertitel"
2138
2139 #~ msgid "video"
2140 #~ msgstr "Bild"
2141
2142 #~ msgid "Certificate"
2143 #~ msgstr "Zertifikat"
2144
2145 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2146 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2147
2148 #~ msgid "Copy..."
2149 #~ msgstr "Kopieren..."
2150
2151 #~ msgid "Load from file..."
2152 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2153
2154 #~ msgid "Other"
2155 #~ msgstr "Andere"
2156
2157 #~ msgid "Server manufacturer"
2158 #~ msgstr "Server Hersteller"
2159
2160 #~ msgid "Unknown"
2161 #~ msgstr "Unbekannt"
2162
2163 #~ msgid "Use all servers"
2164 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2165
2166 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2167 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2168
2169 #~ msgid "Default creator"
2170 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
2171
2172 #~ msgid "Default issuer"
2173 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2174
2175 #, fuzzy
2176 #~ msgid "Show Audio..."
2177 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2178
2179 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2180 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2181
2182 #~ msgid "Disk space required"
2183 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2184
2185 #~ msgid "Film Properties"
2186 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2187
2188 #~ msgid "Frames"
2189 #~ msgstr "Bilder"
2190
2191 #~ msgid "Gb"
2192 #~ msgstr "Gb"
2193
2194 #~ msgid "1 / "
2195 #~ msgstr "1/"
2196
2197 #~ msgid "Output gamma"
2198 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2199
2200 #~ msgid "Output gamma correction"
2201 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2202
2203 #~ msgid "Artwork by"
2204 #~ msgstr "Grafik von"
2205
2206 #, fuzzy
2207 #~ msgid "Audio channels"
2208 #~ msgstr "Kanäle"
2209
2210 #, fuzzy
2211 #~ msgid "Video length"
2212 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2213
2214 #, fuzzy
2215 #~ msgid "Video size"
2216 #~ msgstr "Bild"
2217
2218 #, fuzzy
2219 #~ msgid "frames per second"
2220 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2221
2222 #~ msgid "BsL"
2223 #~ msgstr "BsL"
2224
2225 #~ msgid "BsR"
2226 #~ msgstr "BsR"
2227
2228 #~ msgid "C"
2229 #~ msgstr "C"
2230
2231 #, fuzzy
2232 #~ msgid "Calculate digests"
2233 #~ msgstr "Berechne..."
2234
2235 #~ msgid "Colour Conversions"
2236 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2237
2238 #~ msgid "DCP Name"
2239 #~ msgstr "DCP Name"
2240
2241 #~ msgid "HI"
2242 #~ msgstr "HI"
2243
2244 #~ msgid "L"
2245 #~ msgstr "L"
2246
2247 #~ msgid "Lc"
2248 #~ msgstr "Lc"
2249
2250 #~ msgid "Lfe"
2251 #~ msgstr "LFE"
2252
2253 #~ msgid "Ls"
2254 #~ msgstr "SL"
2255
2256 #~ msgid "R"
2257 #~ msgstr "R"
2258
2259 #~ msgid "Rc"
2260 #~ msgstr "Rc"
2261
2262 #~ msgid "Rs"
2263 #~ msgstr "SR"
2264
2265 #~ msgid "Scaler"
2266 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2267
2268 #~ msgid "Top crop"
2269 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2270
2271 #~ msgid "VI"
2272 #~ msgstr "VI"
2273
2274 #~ msgid "counting..."
2275 #~ msgstr "zähle..."
2276
2277 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2278 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2279
2280 #~ msgid "1 channel"
2281 #~ msgstr "1 Kanal"
2282
2283 #~ msgid "Hz"
2284 #~ msgstr "Hz"
2285
2286 #~ msgid "Audio Gain"
2287 #~ msgstr "Verstärkung"
2288
2289 #~ msgid "From address for KDM emails"
2290 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2291
2292 #~ msgid "Subtitle Stream"
2293 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2294
2295 #~ msgid "-3dB"
2296 #~ msgstr "-3dB"
2297
2298 #~ msgid "Content channel"
2299 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2300
2301 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2302 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2303
2304 #~ msgid "Encoding servers"
2305 #~ msgstr "Encodier Server"
2306
2307 #~ msgid "Metadata"
2308 #~ msgstr "Metadata"
2309
2310 #~ msgid "Miscellaneous"
2311 #~ msgstr "Verschiedenes"
2312
2313 #~ msgid "No stretch"
2314 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2315
2316 #~ msgid "MBps"
2317 #~ msgstr "MBps"