pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-02-01 00:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 #, c-format
34 msgid "%d KDM written to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 #, c-format
39 msgid "%d KDMs written to %s"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 #, fuzzy
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Žiadny)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:718
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:683 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D DCP"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D alternatívne"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D len ľavé"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D len pravé"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr ""
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:719
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr ""
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr ""
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 #, fuzzy
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "O DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 #, fuzzy
166 msgid "Add Cinema"
167 msgstr "Pridať kino..."
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Pridať kino..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:96
174 #, fuzzy
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Pridať KDM..."
177
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 #, fuzzy
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Pridať priečinok..."
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Pridať KDM..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 #, fuzzy
189 msgid "Add OV..."
190 msgstr "Pridať KDM..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 #, fuzzy
194 msgid "Add Screen"
195 msgstr "Pridať sálu..."
196
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Pridať sálu..."
200
201 #: src/wx/content_panel.cc:97
202 #, fuzzy
203 msgid "Add a DCP."
204 msgstr "Pridať KDM..."
205
206 #: src/wx/content_panel.cc:93
207 #, fuzzy
208 msgid ""
209 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
210 "or a folder of sound files."
211 msgstr ""
212 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
213 "alebo DCP."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:88
216 msgid "Add file(s)..."
217 msgstr "Pridať súbor(y)..."
218
219 #: src/wx/content_panel.cc:92
220 msgid "Add folder..."
221 msgstr "Pridať priečinok..."
222
223 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
224 msgid "Add image sequence"
225 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
226
227 #: src/wx/content_panel.cc:89
228 #, fuzzy
229 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
230 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
233 msgid "Add..."
234 msgstr "Pridať..."
235
236 #: src/wx/config_dialog.cc:475
237 msgid ""
238 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
239 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
243 msgid "Address"
244 msgstr "Adresa"
245
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
247 msgid "Adjust white point to"
248 msgstr "Nastaviť biely bod na"
249
250 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
251 #, fuzzy
252 msgid "Advanced..."
253 msgstr "Pridať..."
254
255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
256 msgid "Allow any DCP frame rate"
257 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
258
259 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
260 msgid "Alpha   0"
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
264 msgid "An unknown exception occurred."
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
268 msgid "Appearance..."
269 msgstr "Vzhľad..."
270
271 #: src/wx/job_view.cc:134
272 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
273 msgstr ""
274
275 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
276 msgid ""
277 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
278 "\n"
279 msgstr ""
280
281 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
282 msgid "Atmos"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
286 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
287 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
288 msgid "Audio"
289 msgstr "Zvuk"
290
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
292 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
293 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
294
295 #: src/wx/player_information.cc:132
296 #, c-format
297 msgid "Audio channels: %d"
298 msgstr ""
299
300 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
304 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
305
306 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
310 "%.1fdB."
311 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
312
313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
314 msgid "Automatically analyse content audio"
315 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
316
317 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
318 msgid "B"
319 msgstr "B"
320
321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
322 msgid "BCC address"
323 msgstr "BCC adresa"
324
325 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
326 msgid "Blue chromaticity"
327 msgstr "Modrá farebnosť"
328
329 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
330 msgid "Bold file"
331 msgstr "Bold súbor"
332
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
334 msgid "Bold font"
335 msgstr "Tučné písmo"
336
337 #: src/wx/video_panel.cc:140
338 msgid "Bottom"
339 msgstr "Spodok"
340
341 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
342 msgid "Browse..."
343 msgstr "Prezerať..."
344
345 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
346 msgid "Burn subtitles into image"
347 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
348
349 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
350 msgid "But I have to use fader"
351 msgstr "Ale musím používať fader"
352
353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
354 #, fuzzy
355 msgid "CC addresses"
356 msgstr "CC adresa"
357
358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
359 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
360 msgid "CPL"
361 msgstr "CPL"
362
363 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
364 msgid "CPL ID"
365 msgstr "CPL ID"
366
367 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
368 msgid "CPL annotation text"
369 msgstr "CPL anotácia textu"
370
371 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
372 msgid "CPL's content is not encrypted."
373 msgstr ""
374
375 #: src/wx/audio_panel.cc:78
376 msgid "Calculate..."
377 msgstr "Vypočítať..."
378
379 #: src/wx/job_view.cc:58
380 msgid "Cancel"
381 msgstr "Zrušiť"
382
383 #: src/wx/content_sub_panel.cc:53
384 msgid "Cannot reference this DCP.  "
385 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
386
387 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
388 msgid "Certificate downloaded"
389 msgstr "Certifikát stiahnutý"
390
391 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
392 msgid "Chain"
393 msgstr "Reťaz"
394
395 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
396 msgid "Channel gain"
397 msgstr "Sila kanálu"
398
399 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:750
400 msgid "Channels"
401 msgstr "Kanály"
402
403 #: src/wx/config_dialog.cc:180
404 msgid "Check for testing updates on startup"
405 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
406
407 #: src/wx/config_dialog.cc:176
408 msgid "Check for updates on startup"
409 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
410
411 #: src/wx/content_menu.cc:80
412 msgid "Choose CPL..."
413 msgstr ""
414
415 #: src/wx/content_panel.cc:374
416 #, fuzzy
417 msgid "Choose a DCP folder"
418 msgstr "Vyberte priečinok"
419
420 #: src/wx/content_menu.cc:296
421 msgid "Choose a file"
422 msgstr "Vyberte súbor"
423
424 #: src/wx/content_panel.cc:301
425 msgid "Choose a file or files"
426 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
427
428 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
429 msgid "Choose a folder"
430 msgstr "Vyberte priečinok"
431
432 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
433 msgid "Choose a font"
434 msgstr "Vyberte písmo"
435
436 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
437 msgid "Choose a font file"
438 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
439
440 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
441 msgid "Cinema and screen database file"
442 msgstr ""
443
444 #: src/wx/content_widget.h:79
445 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
446 msgstr ""
447
448 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
449 msgid "Colour"
450 msgstr "Farba"
451
452 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
453 msgid "Colour conversion"
454 msgstr "Konverzia farieb"
455
456 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
457 #: src/wx/video_panel.cc:206
458 #, fuzzy
459 msgid "Colour|Custom"
460 msgstr "Farba"
461
462 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
463 msgid "Component"
464 msgstr "Súčasť"
465
466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
467 msgid "Configuration file"
468 msgstr ""
469
470 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
472 msgid "Config|Timing"
473 msgstr "Časovanie"
474
475 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
476 #, fuzzy
477 msgid "Confirm KDM email"
478 msgstr "KDM Email"
479
480 #: src/wx/dcp_panel.cc:653
481 msgid "Container"
482 msgstr "Kontajner"
483
484 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
485 #: src/wx/film_editor.cc:53
486 msgid "Content"
487 msgstr "Obsah"
488
489 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
490 msgid "Content Properties"
491 msgstr "Nastavenia obsahu"
492
493 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
494 msgid "Content Type"
495 msgstr "Typ obsahu"
496
497 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
498 msgid "Content version"
499 msgstr "Verzia obsahu"
500
501 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
502 msgid "Contrast"
503 msgstr "Kontrast"
504
505 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
506 msgid "Copy as name"
507 msgstr "Kopírovať ako názov"
508
509 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
510 msgid "Could not analyse audio."
511 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:458
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "Could not import certificate (%s)"
516 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
517
518 #: src/wx/content_menu.cc:380
519 #, fuzzy
520 msgid "Could not load KDM."
521 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
524 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
525 #, fuzzy
526 msgid "Could not read certificate file."
527 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
528
529 #: src/wx/config_dialog.cc:668
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
532 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
533
534 #: src/wx/film_viewer.cc:789
535 msgid ""
536 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
537 msgstr ""
538
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
540 msgid "Cover Sheet"
541 msgstr ""
542
543 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
544 msgid "Create in folder"
545 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
546
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
548 msgid "Creator"
549 msgstr "Tvorca"
550
551 #: src/wx/video_panel.cc:100
552 msgid "Crop"
553 msgstr "Orezať"
554
555 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
556 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
557 msgid "DCP"
558 msgstr "DCP"
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
561 msgid "DCP asset filename format"
562 msgstr ""
563
564 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
565 msgid "DCP directory"
566 msgstr "DCP adresár"
567
568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
569 msgid "DCP metadata filename format"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
573 #: src/wx/wx_util.cc:116
574 msgid "DCP-o-matic"
575 msgstr "DCP-o-matic"
576
577 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
578 msgid "DCP-o-matic audio"
579 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
582 msgid "Debug: decode"
583 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
584
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
586 msgid "Debug: email sending"
587 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
588
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
590 msgid "Debug: encode"
591 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
592
593 #: src/wx/player_information.cc:159
594 #, c-format
595 msgid "Decode resolution: %dx%d"
596 msgstr ""
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
599 #, fuzzy
600 msgid "Decrypting KDMs"
601 msgstr "Dešifrujem DCP"
602
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
604 msgid "Default DCP audio channels"
605 msgstr ""
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
608 msgid "Default ISDCF name details"
609 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
610
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
612 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
613 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
614
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
616 #, fuzzy
617 msgid "Default KDM directory"
618 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
619
620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
621 msgid "Default audio delay"
622 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
623
624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
625 msgid "Default container"
626 msgstr "Predvolený kontajner"
627
628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
629 msgid "Default content type"
630 msgstr "Predvolený typ obsahu"
631
632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
633 msgid "Default directory for new films"
634 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
635
636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
637 msgid "Default duration of still images"
638 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
639
640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
641 #, fuzzy
642 msgid "Default scale-to"
643 msgstr "Predvolený kontajner"
644
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
646 msgid "Default standard"
647 msgstr "DCP štandard"
648
649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
650 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
651 msgstr ""
652
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
654 msgid "Defaults"
655 msgstr "Predvolené"
656
657 #: src/wx/audio_panel.cc:82
658 msgid "Delay"
659 msgstr "Oneskorenie"
660
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
662 msgid "Details..."
663 msgstr "Detaily..."
664
665 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
666 msgid "Dolby / Doremi"
667 msgstr "Dolby / Doremi"
668
669 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
670 msgid "Don't ask this again"
671 msgstr ""
672
673 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
674 #, fuzzy
675 msgid "Don't send emails"
676 msgstr "Odoslať emailom"
677
678 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
679 msgid "Don't show hints again"
680 msgstr ""
681
682 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
683 msgid "Don't show this message again"
684 msgstr ""
685
686 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
687 msgid "Download"
688 msgstr "Stiahnuť"
689
690 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
691 msgid "Download certificate"
692 msgstr "Stiahnuť certifikát"
693
694 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
695 msgid "Download..."
696 msgstr "Stiahnuť..."
697
698 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
699 msgid "Downloading certificate"
700 msgstr "Sťahujem certifikát"
701
702 #: src/wx/player_information.cc:89
703 #, c-format
704 msgid "Dropped frames: %d"
705 msgstr ""
706
707 #: src/wx/content_panel.cc:104
708 msgid "Earlier"
709 msgstr ""
710
711 #: src/wx/screens_panel.cc:59
712 msgid "Edit Cinema..."
713 msgstr "Upraviť kino..."
714
715 #: src/wx/screens_panel.cc:65
716 msgid "Edit Screen..."
717 msgstr "Upraviť sálu..."
718
719 #: src/wx/screens_panel.cc:170
720 #, fuzzy
721 msgid "Edit cinema"
722 msgstr "Upraviť kino..."
723
724 #: src/wx/screens_panel.cc:246
725 #, fuzzy
726 msgid "Edit screen"
727 msgstr "Upraviť sálu..."
728
729 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
730 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
731 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
732 #: src/wx/editable_list.h:77
733 msgid "Edit..."
734 msgstr "Upraviť..."
735
736 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
737 msgid "Effect"
738 msgstr ""
739
740 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
741 msgid "Effect colour"
742 msgstr ""
743
744 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
745 msgid "Email address"
746 msgstr "Emailová adresa"
747
748 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
749 msgid "Email addresses for KDM delivery"
750 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
751
752 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
753 msgid "Encoding Servers"
754 msgstr "Enkódovacie servery"
755
756 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
757 msgid "Encrypted"
758 msgstr "Šifrované"
759
760 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
761 msgid "End"
762 msgstr "Koniec"
763
764 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
765 #, c-format
766 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
767 msgstr ""
768
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
770 msgid "Errors"
771 msgstr "Chyby"
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:384
774 msgid "Export"
775 msgstr "Exportovať"
776
777 #: src/wx/config_dialog.cc:733
778 #, fuzzy
779 msgid "Export KDM decryption certificate..."
780 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:735
783 #, fuzzy
784 msgid "Export KDM decryption chain..."
785 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:737
788 #, fuzzy
789 msgid "Export all KDM decryption settings..."
790 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
791
792 #: src/wx/export_dialog.cc:46
793 #, fuzzy
794 msgid "Export film"
795 msgstr "Exportovať"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:401
798 msgid "Export..."
799 msgstr "Exportovať..."
800
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
802 msgid "FTP (for Dolby)"
803 msgstr "FTP (pre Dolby)"
804
805 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
806 msgid "Facility (e.g. DLA)"
807 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
808
809 #: src/wx/video_panel.cc:154
810 msgid "Fade in"
811 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
812
813 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
814 #, fuzzy
815 msgid "Fade in time"
816 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
817
818 #: src/wx/video_panel.cc:159
819 msgid "Fade out"
820 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
821
822 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
823 #, fuzzy
824 msgid "Fade out time"
825 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
826
827 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
828 #, c-format
829 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
833 #, fuzzy
834 msgid "Filename format"
835 msgstr "Názov súboru"
836
837 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
838 msgid "Film name"
839 msgstr "Názov filmu"
840
841 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
842 msgid "Filters"
843 msgstr "Filtre"
844
845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
846 msgid ""
847 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
848 msgstr ""
849
850 #: src/wx/content_menu.cc:73
851 msgid "Find missing..."
852 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
853
854 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
855 #, fuzzy
856 msgid "Folder / ZIP name format"
857 msgstr "Názov súboru"
858
859 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
860 #, fuzzy
861 msgid "Folder name"
862 msgstr "Používateľské meno"
863
864 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
865 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
866 msgid "Fonts"
867 msgstr "Písma"
868
869 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
870 msgid "Fonts..."
871 msgstr "Písma..."
872
873 #: src/wx/export_dialog.cc:48
874 msgid "Format"
875 msgstr ""
876
877 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
878 msgid "Frame Rate"
879 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
880
881 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
882 msgid "Frame rate"
883 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
884
885 #: src/wx/player_information.cc:129
886 #, c-format
887 msgid "Frame rate: %d"
888 msgstr ""
889
890 #: src/wx/about_dialog.cc:66
891 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
892 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
893
894 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
895 msgid "From"
896 msgstr "Z"
897
898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
899 msgid "From address"
900 msgstr "Z adresy"
901
902 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
903 msgid "From template"
904 msgstr ""
905
906 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
907 msgid "Full"
908 msgstr "Celé"
909
910 #: src/wx/timing_panel.cc:96
911 msgid "Full length"
912 msgstr "Celá dĺžka"
913
914 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
915 msgid "GB"
916 msgstr "GB"
917
918 #: src/wx/audio_panel.cc:66
919 msgid "Gain"
920 msgstr "Hlasitosť"
921
922 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
923 msgid "Gain Calculator"
924 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
925
926 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
927 #, c-format
928 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
929 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
930
931 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
932 msgid "General"
933 msgstr "Všeobecné"
934
935 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
936 msgid "Get from file..."
937 msgstr "Získať zo súboru..."
938
939 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
940 msgid "Go back"
941 msgstr ""
942
943 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
944 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
945 msgid "Go to"
946 msgstr ""
947
948 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
949 msgid "Go to frame"
950 msgstr ""
951
952 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
953 msgid "Go to timecode"
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
957 msgid "Green chromaticity"
958 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
959
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
961 #, fuzzy
962 msgid "Guess from content"
963 msgstr "Farba orámovania"
964
965 #: src/wx/export_dialog.cc:32
966 msgid "H.264"
967 msgstr ""
968
969 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
970 msgid "Higher priority"
971 msgstr ""
972
973 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
974 msgid "Hints"
975 msgstr "Nápoveda"
976
977 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
978 msgid "Host"
979 msgstr "Host"
980
981 #: src/wx/server_dialog.cc:40
982 msgid "Host name or IP address"
983 msgstr "Host name alebo IP adresa"
984
985 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
986 msgid "I want to play this back at fader"
987 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
988
989 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
990 msgid "ID"
991 msgstr "ID"
992
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
994 msgid "IP address"
995 msgstr "IP adresa"
996
997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
998 msgid "IP address / host name"
999 msgstr "IP adresa / host name"
1000
1001 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1002 msgid "ISDCF name"
1003 msgstr "ISDCF názov"
1004
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1006 msgid ""
1007 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1008 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1009 "become useless.  Proceed with caution!"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Image X position"
1015 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1020 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1021
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Import..."
1025 msgstr "Exportovať..."
1026
1027 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1028 msgid "Important notice"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1032 msgid "Input gamma"
1033 msgstr "Vstupné gama"
1034
1035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1036 msgid "Input gamma correction"
1037 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1038
1039 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1040 msgid "Input power"
1041 msgstr "Vstupná sila"
1042
1043 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1044 msgid "Input transfer function"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1048 #, c-format
1049 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1050 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1051
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1053 msgid "Intermediate"
1054 msgstr "Intermediate"
1055
1056 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1057 msgid "Intermediate common name"
1058 msgstr "Intermediate common name"
1059
1060 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1061 msgid "Interop"
1062 msgstr "Interop"
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1065 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1071 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1072
1073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1074 msgid "Issuer"
1075 msgstr "Poskytovateľ"
1076
1077 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1078 msgid "Italic file"
1079 msgstr "Súbor s kurzívou"
1080
1081 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1082 msgid "Italic font"
1083 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1084
1085 #: src/wx/dcp_panel.cc:688
1086 #, fuzzy
1087 msgid ""
1088 "JPEG2000 bandwidth\n"
1089 "for newly-encoded data"
1090 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1091
1092 #: src/wx/content_menu.cc:72
1093 msgid "Join"
1094 msgstr "Spojiť"
1095
1096 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1097 msgid "Jump to selected content"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1101 msgid "KDM Email"
1102 msgstr "KDM Email"
1103
1104 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1105 msgid "KDM type"
1106 msgstr "KDM Typ"
1107
1108 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1109 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1110 msgid "KDM|Timing"
1111 msgstr "Trvanie"
1112
1113 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1116 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1117
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1119 msgid "Key"
1120 msgstr "Kľúč"
1121
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1123 msgid "Keys"
1124 msgstr "Kľúče"
1125
1126 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1127 msgid "Language"
1128 msgstr "Jazyk"
1129
1130 #: src/wx/content_panel.cc:108
1131 msgid "Later"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1135 msgid "Leaf"
1136 msgstr "Leaf"
1137
1138 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1139 msgid "Leaf common name"
1140 msgstr "Leaf common name"
1141
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1143 msgid "Leaf private key"
1144 msgstr "Leaf private key"
1145
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1147 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/wx/video_panel.cc:105
1151 msgid "Left"
1152 msgstr "Ľavý"
1153
1154 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Left eye"
1157 msgstr "Ľavý"
1158
1159 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1160 msgid "Length"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/wx/player_information.cc:145
1164 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1168 msgid "Line spacing"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1172 msgid "Log"
1173 msgstr "Log"
1174
1175 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1176 #, c-format
1177 msgid "Loudness range %.2f LU"
1178 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1179
1180 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1181 msgid "Lower priority"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/wx/content_panel.cc:567
1185 msgid "MISSING: "
1186 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1187
1188 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1189 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1193 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1197 msgid "Mail password"
1198 msgstr "Heslo k emailu"
1199
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1201 msgid "Mail user name"
1202 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1203
1204 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1205 msgid "Make DCP anyway"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1209 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1210 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1211
1212 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1213 msgid "Make KDMs"
1214 msgstr "Vytvoriť KDM"
1215
1216 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1217 msgid "Make certificate chain"
1218 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1219
1220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1221 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1222 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1223
1224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1225 msgid "Matrix"
1226 msgstr "Matrix"
1227
1228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1229 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1230 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1231
1232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1233 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/wx/dcp_panel.cc:692 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1237 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1238 msgid "Mbit/s"
1239 msgstr "Mbit/s"
1240
1241 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1242 msgid "Mix audio down to stereo"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Move configuration"
1248 msgstr "Farba orámovania"
1249
1250 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Move content"
1253 msgstr "Farba orámovania"
1254
1255 #: src/wx/content_panel.cc:105
1256 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1257 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1258
1259 #: src/wx/content_panel.cc:109
1260 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1261 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1262
1263 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1264 msgid "Move to start of reel"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/wx/video_panel.cc:378
1268 msgid "Multiple content selected"
1269 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1270
1271 #: src/wx/content_widget.h:70
1272 msgid "Multiple values"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1276 msgid "My Documents"
1277 msgstr "Moje dokumenty"
1278
1279 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1280 msgid "My problem is"
1281 msgstr "Môj problém je"
1282
1283 #: src/wx/content_panel.cc:571
1284 msgid "NEEDS KDM: "
1285 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1286
1287 #: src/wx/content_panel.cc:575
1288 #, fuzzy
1289 msgid "NEEDS OV: "
1290 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1291
1292 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1293 msgid "Name"
1294 msgstr "Názov"
1295
1296 #: src/wx/player_information.cc:121
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Needs KDM"
1299 msgstr "Vybrať KDM"
1300
1301 #: src/wx/player_information.cc:116
1302 msgid "Needs OV"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1306 #, fuzzy
1307 msgid "New name"
1308 msgstr "Používateľské meno"
1309
1310 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1311 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1312 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1313
1314 #: src/wx/player_information.cc:104
1315 msgid "No DCP loaded."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/wx/content_sub_panel.cc:51
1319 msgid "No DCP selected."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1323 #, c-format
1324 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1325 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1326
1327 #: src/wx/content_panel.cc:348
1328 msgid "No content found in this folder."
1329 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1330
1331 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1332 #: src/wx/dcp_panel.cc:758 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1333 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1334 #: src/wx/video_panel.cc:307
1335 msgid "None"
1336 msgstr "Žiadny(e)"
1337
1338 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1339 msgid "Normal file"
1340 msgstr "Normálny súbor"
1341
1342 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1343 msgid "Normal font"
1344 msgstr "Normálne písmo"
1345
1346 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1347 msgid "Notes"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1351 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1355 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1359 msgid "Off"
1360 msgstr "Vypnuté"
1361
1362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1363 msgid "Only servers encode"
1364 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1365
1366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1367 msgid "Open console window"
1368 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1369
1370 #: src/wx/content_panel.cc:113
1371 msgid "Open the timeline for the film."
1372 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1373
1374 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1375 msgid "Organisation"
1376 msgstr "Organizácia"
1377
1378 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1379 msgid "Organisational unit"
1380 msgstr "Organizačná jednotka"
1381
1382 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1383 msgid "Other trusted devices"
1384 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1385
1386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1387 msgid "Outgoing mail server"
1388 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1389
1390 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1391 msgid "Outline"
1392 msgstr "Orámovanie"
1393
1394 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1395 msgid "Outline content"
1396 msgstr "Farba orámovania"
1397
1398 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Outline width"
1401 msgstr "Orámovanie"
1402
1403 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1404 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1408 msgid "Output"
1409 msgstr "Výstup"
1410
1411 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Output file"
1414 msgstr "Výstup"
1415
1416 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1417 msgid "Output gamma correction"
1418 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1419
1420 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1421 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1425 msgid "Password"
1426 msgstr "Heslo"
1427
1428 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1429 msgid "Paste"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1433 msgid "Paste audio settings"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Paste subtitle settings"
1439 msgstr "Použiť titulky"
1440
1441 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1442 msgid "Paste video settings"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1446 msgid "Pause"
1447 msgstr "Pauza"
1448
1449 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1450 msgid "Peak"
1451 msgstr "Maximum"
1452
1453 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1454 #, c-format
1455 msgid "Peak: %.2fdB"
1456 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1457
1458 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1459 msgid "Peak: unknown"
1460 msgstr "Maximum: neznámy"
1461
1462 #: src/wx/player_information.cc:71
1463 msgid "Performance"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1467 msgid "Play"
1468 msgstr "Prehrať"
1469
1470 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1471 msgid "Play length"
1472 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1473
1474 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1475 msgid "Play sound via"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1479 msgid ""
1480 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1481 "about the problem."
1482 msgstr ""
1483 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1484 "problému. "
1485
1486 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1487 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1488 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1489
1490 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1491 msgid "Position"
1492 msgstr "Pozícia"
1493
1494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1495 msgid "Pre-release"
1496 msgstr "Predbežné vydanie"
1497
1498 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1499 msgid "ProRes"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1503 msgid "Processor"
1504 msgstr "Procesor"
1505
1506 #: src/wx/content_menu.cc:74
1507 msgid "Properties..."
1508 msgstr "Nastavenia..."
1509
1510 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1511 msgid "Protocol"
1512 msgstr "Protokol"
1513
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1515 msgid "RGB to XYZ conversion"
1516 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1517
1518 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1519 msgid "RMS"
1520 msgstr "RMS"
1521
1522 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1523 msgid "Random"
1524 msgstr "Náhodné"
1525
1526 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1527 msgid "Rating (e.g. 15)"
1528 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1529
1530 #: src/wx/content_menu.cc:75
1531 msgid "Re-examine..."
1532 msgstr "Znovu analyzovať..."
1533
1534 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Re-make certificates and key..."
1537 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1538
1539 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1540 msgid "Rec. 601"
1541 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1542
1543 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1544 msgid "Rec. 709"
1545 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1546
1547 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1548 msgid "Recipient certificate"
1549 msgstr "Príjemca certifikátu"
1550
1551 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1552 msgid "Red band"
1553 msgstr "Red band"
1554
1555 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1556 msgid "Red chromaticity"
1557 msgstr "Červená farebnosť"
1558
1559 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1560 #, c-format
1561 msgid "Reel %d"
1562 msgstr "Reel %d"
1563
1564 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1565 msgid "Reel length"
1566 msgstr "Dĺžka reelu"
1567
1568 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1569 msgid "Reels"
1570 msgstr "Reels"
1571
1572 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1573 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Reel|Custom"
1576 msgstr "Vlastný"
1577
1578 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1579 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1580 #: src/wx/editable_list.h:80
1581 msgid "Remove"
1582 msgstr "Odstrániť"
1583
1584 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1585 msgid "Remove Cinema"
1586 msgstr "Odstrániť kino"
1587
1588 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1589 msgid "Remove Screen"
1590 msgstr "Odstrániť sálu"
1591
1592 #: src/wx/content_panel.cc:101
1593 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1594 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1595
1596 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Rename template"
1599 msgstr "Názov súboru"
1600
1601 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Rename..."
1604 msgstr "Znovu analyzovať..."
1605
1606 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1607 msgid "Repeat"
1608 msgstr "Opakovať"
1609
1610 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1611 msgid "Repeat Content"
1612 msgstr "Opakovať obsah"
1613
1614 #: src/wx/content_menu.cc:71
1615 msgid "Repeat..."
1616 msgstr "Opakovať..."
1617
1618 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1619 msgid "Report A Problem"
1620 msgstr "Nahlásiť problém"
1621
1622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1623 msgid "Reset to default subject and text"
1624 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1625
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Reset to default text"
1629 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1630
1631 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1632 msgid "Resolution"
1633 msgstr "Rozlíšenie"
1634
1635 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1636 msgid "Restore to original colours"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1640 msgid "Resume"
1641 msgstr "Pokračovať"
1642
1643 #: src/wx/video_panel.cc:116
1644 msgid "Right"
1645 msgstr "Pravý"
1646
1647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1648 msgid "Right click to change gain."
1649 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1650
1651 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Right eye"
1654 msgstr "Pravý"
1655
1656 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1657 msgid "Root"
1658 msgstr "Root"
1659
1660 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1661 msgid "Root common name"
1662 msgstr "Root common name"
1663
1664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1665 msgid "S-Gamut3"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1669 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1670 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1671
1672 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1673 msgid "SMPTE"
1674 msgstr "SMPTE"
1675
1676 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1679 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1680
1681 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1682 msgid "Save template"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1686 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/wx/video_panel.cc:164
1690 msgid "Scale to"
1691 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1692
1693 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1694 msgid "Screens"
1695 msgstr "Sály"
1696
1697 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1698 msgid "Search network for servers"
1699 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1700
1701 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1702 msgid "Select CPL XML file"
1703 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1704
1705 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1706 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1707 msgid "Select Certificate File"
1708 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1709
1710 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Select Chain File"
1713 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1714
1715 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Select Export File"
1718 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1719
1720 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Select File To Import"
1723 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1724
1725 #: src/wx/content_menu.cc:374
1726 msgid "Select KDM"
1727 msgstr "Vybrať KDM"
1728
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1730 msgid "Select Key File"
1731 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1732
1733 #: src/wx/content_menu.cc:400
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Select OV"
1736 msgstr "Vybrať KDM"
1737
1738 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1739 msgid "Select certificate file"
1740 msgstr "Select Certificate File"
1741
1742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1743 msgid "Select cinema and screen database file"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Select configuration file"
1749 msgstr "Select Certificate File"
1750
1751 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Select output file"
1754 msgstr "Select Certificate File"
1755
1756 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1757 msgid "Send by email"
1758 msgstr "Odoslať emailom"
1759
1760 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Send emails"
1763 msgstr "Odoslať emailom"
1764
1765 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1766 msgid "Send logs"
1767 msgstr "Odoslať logy"
1768
1769 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1770 msgid "Serial number"
1771 msgstr "Seriennummer"
1772
1773 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1774 msgid "Server"
1775 msgstr "Server"
1776
1777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1778 msgid "Servers"
1779 msgstr "Servery"
1780
1781 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1782 msgid "Set"
1783 msgstr "Nastaviť"
1784
1785 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1786 msgid "Set from file..."
1787 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1788
1789 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1790 msgid "Set from system font..."
1791 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1792
1793 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1794 msgid "Set language"
1795 msgstr "Nastaviť jazyk"
1796
1797 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1798 msgid "Set to"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1802 msgid "Shadow"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/wx/dcp_panel.cc:765
1806 msgid "Show audio..."
1807 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1808
1809 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1810 msgid "Show graph of audio levels..."
1811 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1812
1813 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1814 msgid "Signed"
1815 msgstr "Podpísané"
1816
1817 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1818 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1819 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1820
1821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Simple gamma"
1824 msgstr "Vstupné gama"
1825
1826 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1829 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1830
1831 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1832 msgid "Single reel"
1833 msgstr "Jeden reel"
1834
1835 #: src/wx/player_information.cc:127
1836 #, c-format
1837 msgid "Size: %dx%d"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1841 msgid "Smoothing"
1842 msgstr "Vyhladzovanie"
1843
1844 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1845 msgid "Snap"
1846 msgstr "Prichytenie k objektom"
1847
1848 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1849 msgid "Split by video content"
1850 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1851
1852 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1853 msgid "Stable version "
1854 msgstr "Stabilná verzia"
1855
1856 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1857 msgid "Standard"
1858 msgstr "Štandard"
1859
1860 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1861 msgid "Start"
1862 msgstr "Začať"
1863
1864 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1865 msgid "Start of reel"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1869 msgid "Stream"
1870 msgstr "Stream"
1871
1872 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1873 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1874 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1875
1876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1877 msgid "Subject"
1878 msgstr "Predmet"
1879
1880 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1881 msgid "Subtitle"
1882 msgstr "Titulky"
1883
1884 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1885 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1886 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1887
1888 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1889 msgid "Subtitle appearance"
1890 msgstr "Vzhľad titulkov"
1891
1892 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1893 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1894 msgid "Subtitles"
1895 msgstr "Titulky"
1896
1897 #: src/wx/player_information.cc:137
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Subtitles: no"
1900 msgstr "Titulky"
1901
1902 #: src/wx/player_information.cc:135
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Subtitles: yes"
1905 msgstr "Titulky"
1906
1907 #: src/wx/about_dialog.cc:140
1908 msgid "Supported by"
1909 msgstr "Podporované(ý)"
1910
1911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1912 msgid "TMS"
1913 msgstr "TMS"
1914
1915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1916 msgid "Target path"
1917 msgstr "Cieľová cesta"
1918
1919 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1920 msgid "Temp version"
1921 msgstr "Temp verzia"
1922
1923 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1924 msgid "Template"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1928 msgid "Template name"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1932 msgid "Template names must not be empty."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1936 msgid "Templates"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1940 msgid "Territory (e.g. UK)"
1941 msgstr "Územie (napr. SK)"
1942
1943 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1944 msgid "Test version "
1945 msgstr "Test verzia"
1946
1947 #: src/wx/about_dialog.cc:198
1948 msgid "Tested by"
1949 msgstr "Testované"
1950
1951 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1952 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/wx/content_menu.cc:360
1956 msgid ""
1957 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1958 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1959 "missing content."
1960 msgstr ""
1961 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1962 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1963
1964 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1965 msgid ""
1966 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1967 "use it?"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1974 "or overwrite it with your current configuration?"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1978 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1979 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1980
1981 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1982 msgid ""
1983 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1987 msgid "There is not enough free memory to do that."
1988 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1989
1990 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1991 msgid ""
1992 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1993 "certificate. Only the first certificate will be used."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1997 msgid "This is not a valid CPL file"
1998 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1999
2000 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2001 msgid "Threads"
2002 msgstr "Threads"
2003
2004 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2005 msgid "Thumbprint"
2006 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2007
2008 #: src/wx/audio_plot.cc:172
2009 msgid "Time"
2010 msgstr "Čas"
2011
2012 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2013 msgid "Timeline"
2014 msgstr "Časová os"
2015
2016 #: src/wx/content_panel.cc:112
2017 msgid "Timeline..."
2018 msgstr "Časová os..."
2019
2020 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2021 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2022 msgid "Timing|Timing"
2023 msgstr "Časovanie"
2024
2025 #: src/wx/video_panel.cc:129
2026 msgid "Top"
2027 msgstr "Vrch"
2028
2029 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2030 msgid "Translated by"
2031 msgstr "Preložil"
2032
2033 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2034 msgid "Trim after current position"
2035 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2036
2037 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2038 msgid "Trim from end"
2039 msgstr "Odseknúť z konca"
2040
2041 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2042 msgid "Trim from start"
2043 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2044
2045 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2046 msgid "Trim up to current position"
2047 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2048
2049 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2050 #, c-format
2051 msgid "True peak is %.2fdB"
2052 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2053
2054 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2055 #: src/wx/video_panel.cc:86
2056 msgid "Type"
2057 msgstr "Typ"
2058
2059 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2060 msgid "UTC"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2064 msgid "UTC offset (time zone)"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2068 msgid "UTC+1"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2072 msgid "UTC+10"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2076 msgid "UTC+11"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2080 msgid "UTC+12"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2084 msgid "UTC+2"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2088 msgid "UTC+3"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2092 msgid "UTC+4"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2096 msgid "UTC+5"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2100 msgid "UTC+5:30"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2104 msgid "UTC+6"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2108 msgid "UTC+7"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2112 msgid "UTC+8"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2116 msgid "UTC+9"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2120 msgid "UTC+9:30"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2124 msgid "UTC-1"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2128 msgid "UTC-10"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2132 msgid "UTC-11"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2136 msgid "UTC-2"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2140 msgid "UTC-3"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2144 msgid "UTC-3:30"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2148 msgid "UTC-4"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2152 msgid "UTC-4:30"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2156 msgid "UTC-5"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2160 msgid "UTC-6"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2164 msgid "UTC-7"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2168 msgid "UTC-8"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2172 msgid "UTC-9"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2176 msgid "Update"
2177 msgstr "Update"
2178
2179 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2180 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2184 msgid "Use ISDCF name"
2185 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2186
2187 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
2188 msgid "Use best"
2189 msgstr "Použiť najlepšie"
2190
2191 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2192 msgid "Use preset"
2193 msgstr "Použiť prednastavené"
2194
2195 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2196 msgid "Use subtitles"
2197 msgstr "Použiť titulky"
2198
2199 #: src/wx/audio_panel.cc:56
2200 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
2204 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/wx/video_panel.cc:82
2208 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2212 msgid "Use this file as new configuration"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2216 msgid "User name"
2217 msgstr "Používateľské meno"
2218
2219 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2220 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2221 #: src/wx/video_panel.cc:75
2222 msgid "Video"
2223 msgstr "Video"
2224
2225 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2226 msgid "Video Waveform"
2227 msgstr "Video Waveform"
2228
2229 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2230 msgid "Video frame rate"
2231 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2232
2233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2234 msgid "View..."
2235 msgstr "Zobraziť..."
2236
2237 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2238 msgid "Warnings"
2239 msgstr "Varovania"
2240
2241 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2242 msgid "White point"
2243 msgstr "Biely bod"
2244
2245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2246 msgid "White point adjustment"
2247 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2248
2249 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2250 msgid "With help from"
2251 msgstr "S pomocou"
2252
2253 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2254 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2258 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2262 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2266 msgid "Write to"
2267 msgstr "Napísať"
2268
2269 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2270 msgid "Written by"
2271 msgstr "Napísal"
2272
2273 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2274 msgid "X Offset"
2275 msgstr "X Offset"
2276
2277 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2278 msgid "X Scale"
2279 msgstr "X Scale"
2280
2281 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2282 msgid "Y Offset"
2283 msgstr "Y Offset"
2284
2285 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2286 msgid "Y Scale"
2287 msgstr "Y Scale"
2288
2289 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2290 msgid "YUV to RGB conversion"
2291 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2292
2293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2294 msgid "YUV to RGB matrix"
2295 msgstr "YUV na RGP matrix"
2296
2297 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2301 "this name."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2308 "screen with this name."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2312 msgid ""
2313 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2314 "you want to continue?"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2318 msgid ""
2319 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Your email address"
2325 msgstr "Emailová adresa"
2326
2327 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2328 #, fuzzy
2329 msgid "component value"
2330 msgstr "Súčasť"
2331
2332 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2333 msgid "dB"
2334 msgstr "dB"
2335
2336 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2337 #, c-format
2338 msgid "e.g. %s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2342 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2343 msgid "f"
2344 msgstr "f"
2345
2346 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2347 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2348 msgid "h"
2349 msgstr "h"
2350
2351 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2352 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2353 msgid "m"
2354 msgstr "m"
2355
2356 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2357 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2358 msgid "ms"
2359 msgstr "ms"
2360
2361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2362 msgid "port"
2363 msgstr "port"
2364
2365 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2367 msgid "s"
2368 msgstr "s"
2369
2370 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2371 msgid "threshold"
2372 msgstr "threshold"
2373
2374 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2375 msgid "times"
2376 msgstr "krát"
2377
2378 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2379 msgid "until"
2380 msgstr "pokým"
2381
2382 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2383 msgid "x"
2384 msgstr "x"
2385
2386 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2387 msgid "y"
2388 msgstr "y"
2389
2390 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2391 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
2392
2393 #~ msgid "Load..."
2394 #~ msgstr "Načítať..."
2395
2396 #~ msgid "New Film"
2397 #~ msgstr "Nový film"
2398
2399 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2400 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2401
2402 #, fuzzy
2403 #~ msgid "Subtitle colours"
2404 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2405
2406 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2407 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2408
2409 #~ msgid "Contact email"
2410 #~ msgstr "Kontaktný email"
2411
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2414 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2415
2416 #~ msgid "Down"
2417 #~ msgstr "Dole"
2418
2419 #~ msgid "Up"
2420 #~ msgstr "Hore"
2421
2422 #~ msgid ""
2423 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2424 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2425 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2426 #~ msgstr ""
2427 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2428 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2429 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2430
2431 #~ msgid ""
2432 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2433 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2434 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2435 #~ "the \"DCP\" tab."
2436 #~ msgstr ""
2437 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2438 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2439 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2440
2441 #~ msgid ""
2442 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2443 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2444 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2445 #~ "the \"DCP\" tab."
2446 #~ msgstr ""
2447 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2448 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2449 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2450
2451 #~ msgid "Log:"
2452 #~ msgstr "Log:"
2453
2454 #~ msgid ""
2455 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2456 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2457 #~ msgstr ""
2458 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2459 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2460
2461 #~ msgid ""
2462 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2463 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2464 #~ msgstr ""
2465 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2466 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2467 #~ "3D."
2468
2469 #~ msgid ""
2470 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2471 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2472 #~ msgstr ""
2473 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2474 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2475
2476 #~ msgid ""
2477 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2478 #~ "likely to cause problems on playback."
2479 #~ msgstr ""
2480 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2481 #~ "problémy pri prehrávaní."
2482
2483 #~ msgid ""
2484 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2485 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2486 #~ msgstr ""
2487 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2488 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2489 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2490
2491 #~ msgid ""
2492 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2493 #~ "some projectors."
2494 #~ msgstr ""
2495 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2496 #~ "prehrávaní."
2497
2498 #~ msgid "Server serial number"
2499 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2500
2501 #~ msgid ""
2502 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2503 #~ "cause problems on playback."
2504 #~ msgstr ""
2505 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2506 #~ "prehrávaní."
2507
2508 #~ msgid ""
2509 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2510 #~ "playback."
2511 #~ msgstr ""
2512 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2513 #~ "prehrávaní."
2514
2515 #~ msgid "Cinema"
2516 #~ msgstr "Kino"
2517
2518 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2519 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2520
2521 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2522 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2523
2524 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2525 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2526
2527 #~ msgid "Country"
2528 #~ msgstr "Land"
2529
2530 #~ msgid "Dolby"
2531 #~ msgstr "Dolby"
2532
2533 #~ msgid "Fetching..."
2534 #~ msgstr "Zugriff..."
2535
2536 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2537 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2538
2539 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2540 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2541
2542 #~ msgid "audio"
2543 #~ msgstr "Ton"
2544
2545 #~ msgid "still"
2546 #~ msgstr "Standbild"
2547
2548 #~ msgid "subtitles"
2549 #~ msgstr "Untertitel"
2550
2551 #~ msgid "video"
2552 #~ msgstr "Bild"
2553
2554 #~ msgid "Certificate"
2555 #~ msgstr "Zertifikat"
2556
2557 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2558 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2559
2560 #~ msgid "Copy..."
2561 #~ msgstr "Kopieren..."
2562
2563 #~ msgid "Load from file..."
2564 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2565
2566 #~ msgid "Other"
2567 #~ msgstr "Andere"
2568
2569 #~ msgid "Server manufacturer"
2570 #~ msgstr "Server Hersteller"
2571
2572 #~ msgid "Unknown"
2573 #~ msgstr "Unbekannt"
2574
2575 #~ msgid "Use all servers"
2576 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2577
2578 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2579 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2580
2581 #~ msgid "Default issuer"
2582 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2583
2584 #, fuzzy
2585 #~ msgid "Show Audio..."
2586 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2587
2588 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2589 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2590
2591 #~ msgid "Disk space required"
2592 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2593
2594 #~ msgid "Film Properties"
2595 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2596
2597 #~ msgid "Frames"
2598 #~ msgstr "Bilder"
2599
2600 #~ msgid "Gb"
2601 #~ msgstr "Gb"
2602
2603 #~ msgid "1 / "
2604 #~ msgstr "1/"
2605
2606 #~ msgid "Output gamma"
2607 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2608
2609 #~ msgid "Artwork by"
2610 #~ msgstr "Grafik von"
2611
2612 #, fuzzy
2613 #~ msgid "Video length"
2614 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2615
2616 #, fuzzy
2617 #~ msgid "Video size"
2618 #~ msgstr "Bild"
2619
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "frames per second"
2622 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2623
2624 #~ msgid "BsL"
2625 #~ msgstr "BsL"
2626
2627 #~ msgid "BsR"
2628 #~ msgstr "BsR"
2629
2630 #~ msgid "C"
2631 #~ msgstr "C"
2632
2633 #, fuzzy
2634 #~ msgid "Calculate digests"
2635 #~ msgstr "Berechne..."
2636
2637 #~ msgid "Colour Conversions"
2638 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2639
2640 #~ msgid "DCP Name"
2641 #~ msgstr "DCP Name"
2642
2643 #~ msgid "HI"
2644 #~ msgstr "HI"
2645
2646 #~ msgid "L"
2647 #~ msgstr "L"
2648
2649 #~ msgid "Lc"
2650 #~ msgstr "Lc"
2651
2652 #~ msgid "Lfe"
2653 #~ msgstr "LFE"
2654
2655 #~ msgid "Ls"
2656 #~ msgstr "SL"
2657
2658 #~ msgid "R"
2659 #~ msgstr "R"
2660
2661 #~ msgid "Rc"
2662 #~ msgstr "Rc"
2663
2664 #~ msgid "Rs"
2665 #~ msgstr "SR"
2666
2667 #~ msgid "Scaler"
2668 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2669
2670 #~ msgid "Top crop"
2671 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2672
2673 #~ msgid "VI"
2674 #~ msgstr "VI"
2675
2676 #~ msgid "counting..."
2677 #~ msgstr "zähle..."
2678
2679 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2680 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2681
2682 #~ msgid "1 channel"
2683 #~ msgstr "1 Kanal"
2684
2685 #~ msgid "Hz"
2686 #~ msgstr "Hz"
2687
2688 #~ msgid "Audio Gain"
2689 #~ msgstr "Verstärkung"
2690
2691 #~ msgid "From address for KDM emails"
2692 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2693
2694 #~ msgid "Subtitle Stream"
2695 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2696
2697 #~ msgid "-3dB"
2698 #~ msgstr "-3dB"
2699
2700 #~ msgid "Content channel"
2701 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2702
2703 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2704 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2705
2706 #~ msgid "Encoding servers"
2707 #~ msgstr "Encodier Server"
2708
2709 #~ msgid "Metadata"
2710 #~ msgstr "Metadata"
2711
2712 #~ msgid "Miscellaneous"
2713 #~ msgstr "Verschiedenes"
2714
2715 #~ msgid "No stretch"
2716 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2717
2718 #~ msgid "MBps"
2719 #~ msgstr "MBps"