pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
29 #, c-format
30 msgid "%d KDM written to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDMs written to %s"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/about_dialog.cc:83
39 #, fuzzy
40 msgid ""
41 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
42 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
43 msgstr ""
44 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
45 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46
47 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
48 msgid "(None)"
49 msgstr "(Žiadny)"
50
51 #: src/wx/config_dialog.cc:189
52 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
53 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
54
55 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
56 msgid "-6dB"
57 msgstr "-6dB"
58
59 #: src/wx/wx_util.cc:377
60 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
61 msgstr ""
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:369
64 msgid "2 - stereo"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
68 msgid "255"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:234
72 msgid "2D"
73 msgstr "2D"
74
75 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
76 msgid "2D version of content available in 3D"
77 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
78
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
80 msgid "2K"
81 msgstr "2K"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
84 msgid "3D"
85 msgstr "3D DCP"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:238
88 msgid "3D alternate"
89 msgstr "3D alternatívne"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:239
92 msgid "3D left only"
93 msgstr "3D len ľavé"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:236
96 msgid "3D left/right"
97 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:240
100 msgid "3D right only"
101 msgstr "3D len pravé"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:237
104 msgid "3D top/bottom"
105 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:371
108 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
112 msgid "4K"
113 msgstr "4K"
114
115 #: src/wx/wx_util.cc:373
116 msgid "6 - 5.1"
117 msgstr ""
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
120 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
121 msgstr ""
122
123 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
124 msgid "<b>New colour</b>"
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>Original colour</b>"
129 msgstr ""
130
131 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
132 #.
133 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
134 msgid ""
135 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
136 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
137 msgstr ""
138
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
140 #.
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
142 #, fuzzy
143 msgid ""
144 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
145 "i>"
146 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
147
148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
149 msgid "A"
150 msgstr "A"
151
152 #: src/wx/update_dialog.cc:36
153 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
154 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
155
156 #: src/wx/about_dialog.cc:35
157 msgid "About DCP-o-matic"
158 msgstr "O DCP-o-matic"
159
160 #: src/wx/screens_panel.cc:150
161 #, fuzzy
162 msgid "Add Cinema"
163 msgstr "Pridať kino..."
164
165 #: src/wx/screens_panel.cc:57
166 msgid "Add Cinema..."
167 msgstr "Pridať kino..."
168
169 #: src/wx/content_panel.cc:90
170 #, fuzzy
171 msgid "Add DCP..."
172 msgstr "Pridať KDM..."
173
174 #: src/wx/content_menu.cc:77
175 msgid "Add KDM..."
176 msgstr "Pridať KDM..."
177
178 #: src/wx/content_menu.cc:78
179 #, fuzzy
180 msgid "Add OV..."
181 msgstr "Pridať KDM..."
182
183 #: src/wx/screens_panel.cc:206
184 #, fuzzy
185 msgid "Add Screen"
186 msgstr "Pridať sálu..."
187
188 #: src/wx/screens_panel.cc:63
189 msgid "Add Screen..."
190 msgstr "Pridať sálu..."
191
192 #: src/wx/content_panel.cc:91
193 #, fuzzy
194 msgid "Add a DCP."
195 msgstr "Pridať KDM..."
196
197 #: src/wx/content_panel.cc:87
198 #, fuzzy
199 msgid ""
200 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
201 "or a folder of sound files."
202 msgstr ""
203 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
204 "alebo DCP."
205
206 #: src/wx/content_panel.cc:82
207 msgid "Add file(s)..."
208 msgstr "Pridať súbor(y)..."
209
210 #: src/wx/content_panel.cc:86
211 msgid "Add folder..."
212 msgstr "Pridať priečinok..."
213
214 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
215 msgid "Add image sequence"
216 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
217
218 #: src/wx/content_panel.cc:83
219 #, fuzzy
220 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
221 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
222
223 #: src/wx/config_dialog.cc:812 src/wx/editable_list.h:74
224 msgid "Add..."
225 msgstr "Pridať..."
226
227 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1373
228 msgid "Address"
229 msgstr "Adresa"
230
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
232 msgid "Adjust white point to"
233 msgstr "Nastaviť biely bod na"
234
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1532
236 msgid "Allow any DCP frame rate"
237 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
238
239 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
240 msgid "Alpha   0"
241 msgstr ""
242
243 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:236
244 msgid "An unknown exception occurred."
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
248 msgid "Appearance..."
249 msgstr "Vzhľad..."
250
251 #: src/wx/job_view.cc:134
252 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
253 msgstr ""
254
255 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
256 msgid ""
257 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
258 "\n"
259 msgstr ""
260
261 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
262 msgid "Atmos"
263 msgstr ""
264
265 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
266 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
267 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
268 msgid "Audio"
269 msgstr "Zvuk"
270
271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
272 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
273 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
274
275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
279 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
280
281 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
285 "%.1fdB."
286 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
287
288 #: src/wx/config_dialog.cc:224
289 msgid "Automatically analyse content audio"
290 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
291
292 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
293 msgid "B"
294 msgstr "B"
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
297 msgid "BCC address"
298 msgstr "BCC adresa"
299
300 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
301 msgid "Blue chromaticity"
302 msgstr "Modrá farebnosť"
303
304 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
305 msgid "Bold file"
306 msgstr "Bold súbor"
307
308 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
309 msgid "Bold font"
310 msgstr "Tučné písmo"
311
312 #: src/wx/video_panel.cc:140
313 msgid "Bottom"
314 msgstr "Spodok"
315
316 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
317 msgid "Browse..."
318 msgstr "Prezerať..."
319
320 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
321 msgid "Burn subtitles into image"
322 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
323
324 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
325 msgid "But I have to use fader"
326 msgstr "Ale musím používať fader"
327
328 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
329 #, fuzzy
330 msgid "CC addresses"
331 msgstr "CC adresa"
332
333 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
334 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
335 msgid "CPL"
336 msgstr "CPL"
337
338 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
339 msgid "CPL ID"
340 msgstr "CPL ID"
341
342 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
343 msgid "CPL annotation text"
344 msgstr "CPL anotácia textu"
345
346 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:232
347 msgid "CPL's content is not encrypted."
348 msgstr ""
349
350 #: src/wx/audio_panel.cc:78
351 msgid "Calculate..."
352 msgstr "Vypočítať..."
353
354 #: src/wx/job_view.cc:58
355 msgid "Cancel"
356 msgstr "Zrušiť"
357
358 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
359 msgid "Cannot reference this DCP.  "
360 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
361
362 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
363 msgid "Certificate downloaded"
364 msgstr "Certifikát stiahnutý"
365
366 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
367 msgid "Chain"
368 msgstr "Reťaz"
369
370 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
371 msgid "Channel gain"
372 msgstr "Sila kanálu"
373
374 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
375 msgid "Channels"
376 msgstr "Kanály"
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:232
379 msgid "Check for testing updates on startup"
380 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:228
383 msgid "Check for updates on startup"
384 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
385
386 #: src/wx/content_menu.cc:80
387 msgid "Choose CPL..."
388 msgstr ""
389
390 #: src/wx/content_panel.cc:355
391 #, fuzzy
392 msgid "Choose a DCP folder"
393 msgstr "Vyberte priečinok"
394
395 #: src/wx/content_menu.cc:294
396 msgid "Choose a file"
397 msgstr "Vyberte súbor"
398
399 #: src/wx/content_panel.cc:282
400 msgid "Choose a file or files"
401 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
402
403 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
404 msgid "Choose a folder"
405 msgstr "Vyberte priečinok"
406
407 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
408 msgid "Choose a font"
409 msgstr "Vyberte písmo"
410
411 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
412 msgid "Choose a font file"
413 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:207
416 msgid "Cinema and screen database file"
417 msgstr ""
418
419 #: src/wx/content_widget.h:79
420 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
424 msgid "Colour"
425 msgstr "Farba"
426
427 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
428 msgid "Colour conversion"
429 msgstr "Konverzia farieb"
430
431 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
432 #: src/wx/video_panel.cc:206
433 #, fuzzy
434 msgid "Colour|Custom"
435 msgstr "Farba"
436
437 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
438 msgid "Component"
439 msgstr "Súčasť"
440
441 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
442 #: src/wx/config_dialog.cc:1580
443 msgid "Config|Timing"
444 msgstr "Časovanie"
445
446 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
447 #, fuzzy
448 msgid "Confirm KDM email"
449 msgstr "KDM Email"
450
451 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
452 msgid "Container"
453 msgstr "Kontajner"
454
455 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
456 #: src/wx/film_editor.cc:53
457 msgid "Content"
458 msgstr "Obsah"
459
460 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
461 msgid "Content Properties"
462 msgstr "Nastavenia obsahu"
463
464 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
465 msgid "Content Type"
466 msgstr "Typ obsahu"
467
468 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
469 msgid "Content version"
470 msgstr "Verzia obsahu"
471
472 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
473 msgid "Contrast"
474 msgstr "Kontrast"
475
476 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
477 msgid "Copy as name"
478 msgstr "Kopírovať ako názov"
479
480 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
481 msgid "Could not analyse audio."
482 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
483
484 #: src/wx/content_menu.cc:374
485 #, c-format
486 msgid "Could not load KDM (%s)"
487 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:890 src/wx/config_dialog.cc:1058
490 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
491 #, c-format
492 msgid "Could not read certificate file (%s)"
493 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
498 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
499
500 #: src/wx/film_viewer.cc:729
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
504 "preview."
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
508 msgid "Create in folder"
509 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:243
512 msgid "Creator"
513 msgstr "Tvorca"
514
515 #: src/wx/video_panel.cc:100
516 msgid "Crop"
517 msgstr "Orezať"
518
519 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
520 #: src/wx/film_editor.cc:55
521 msgid "DCP"
522 msgstr "DCP"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:1553
525 msgid "DCP asset filename format"
526 msgstr ""
527
528 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
529 msgid "DCP directory"
530 msgstr "DCP adresár"
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:1541
533 msgid "DCP metadata filename format"
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
537 #: src/wx/wx_util.cc:110
538 msgid "DCP-o-matic"
539 msgstr "DCP-o-matic"
540
541 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
542 msgid "DCP-o-matic audio"
543 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
544
545 #: src/wx/config_dialog.cc:1582
546 msgid "Debug: decode"
547 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
548
549 #: src/wx/config_dialog.cc:1586
550 msgid "Debug: email sending"
551 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
552
553 #: src/wx/config_dialog.cc:1584
554 msgid "Debug: encode"
555 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
556
557 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
558 msgid "Decrypting DCPs"
559 msgstr "Dešifrujem DCP"
560
561 #: src/wx/config_dialog.cc:522
562 msgid "Default DCP audio channels"
563 msgstr ""
564
565 #: src/wx/config_dialog.cc:510
566 msgid "Default ISDCF name details"
567 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:527
570 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
571 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
572
573 #: src/wx/config_dialog.cc:548
574 #, fuzzy
575 msgid "Default KDM directory"
576 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
577
578 #: src/wx/config_dialog.cc:536
579 msgid "Default audio delay"
580 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:514
583 msgid "Default container"
584 msgstr "Predvolený kontajner"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:518
587 msgid "Default content type"
588 msgstr "Predvolený typ obsahu"
589
590 #: src/wx/config_dialog.cc:502
591 msgid "Default directory for new films"
592 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:494
595 msgid "Default duration of still images"
596 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:544
599 msgid "Default standard"
600 msgstr "DCP štandard"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:476
603 msgid "Defaults"
604 msgstr "Predvolené"
605
606 #: src/wx/audio_panel.cc:82
607 msgid "Delay"
608 msgstr "Oneskorenie"
609
610 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
611 msgid "Details..."
612 msgstr "Detaily..."
613
614 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
615 msgid "Dolby / Doremi"
616 msgstr "Dolby / Doremi"
617
618 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
619 msgid "Don't ask this again"
620 msgstr ""
621
622 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
623 #, fuzzy
624 msgid "Don't send emails"
625 msgstr "Odoslať emailom"
626
627 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
628 msgid "Don't show hints again"
629 msgstr ""
630
631 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
632 msgid "Download"
633 msgstr "Stiahnuť"
634
635 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
636 msgid "Download certificate"
637 msgstr "Stiahnuť certifikát"
638
639 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
640 msgid "Download..."
641 msgstr "Stiahnuť..."
642
643 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
644 msgid "Downloading certificate"
645 msgstr "Sťahujem certifikát"
646
647 #: src/wx/content_panel.cc:98
648 msgid "Earlier"
649 msgstr ""
650
651 #: src/wx/screens_panel.cc:59
652 msgid "Edit Cinema..."
653 msgstr "Upraviť kino..."
654
655 #: src/wx/screens_panel.cc:65
656 msgid "Edit Screen..."
657 msgstr "Upraviť sálu..."
658
659 #: src/wx/screens_panel.cc:170
660 #, fuzzy
661 msgid "Edit cinema"
662 msgstr "Upraviť kino..."
663
664 #: src/wx/screens_panel.cc:246
665 #, fuzzy
666 msgid "Edit screen"
667 msgstr "Upraviť sálu..."
668
669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:511
670 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
671 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
672 msgid "Edit..."
673 msgstr "Upraviť..."
674
675 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
676 msgid "Effect"
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
680 msgid "Effect colour"
681 msgstr ""
682
683 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
684 msgid "Email address"
685 msgstr "Emailová adresa"
686
687 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
688 msgid "Email addresses for KDM delivery"
689 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
690
691 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
692 msgid "Encoding Servers"
693 msgstr "Enkódovacie servery"
694
695 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
696 msgid "Encrypted"
697 msgstr "Šifrované"
698
699 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
700 msgid "End"
701 msgstr "Koniec"
702
703 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
704 #, c-format
705 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
706 msgstr ""
707
708 #: src/wx/config_dialog.cc:1577
709 msgid "Errors"
710 msgstr "Chyby"
711
712 #: src/wx/config_dialog.cc:816
713 msgid "Export"
714 msgstr "Exportovať"
715
716 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
717 #, fuzzy
718 msgid ""
719 "Export DCP decryption\n"
720 "certificate..."
721 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
724 #, fuzzy
725 msgid ""
726 "Export DCP decryption\n"
727 "chain..."
728 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:833
731 msgid "Export..."
732 msgstr "Exportovať..."
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
735 msgid "FTP (for Dolby)"
736 msgstr "FTP (pre Dolby)"
737
738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
739 msgid "Facility (e.g. DLA)"
740 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
741
742 #: src/wx/video_panel.cc:154
743 msgid "Fade in"
744 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
745
746 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
747 #, fuzzy
748 msgid "Fade in time"
749 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
750
751 #: src/wx/video_panel.cc:159
752 msgid "Fade out"
753 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
754
755 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
756 #, fuzzy
757 msgid "Fade out time"
758 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
759
760 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
761 #, c-format
762 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
763 msgstr ""
764
765 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
766 #, fuzzy
767 msgid "Filename format"
768 msgstr "Názov súboru"
769
770 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
771 msgid "Film name"
772 msgstr "Názov filmu"
773
774 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
775 msgid "Filters"
776 msgstr "Filtre"
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:219
779 msgid ""
780 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
781 msgstr ""
782
783 #: src/wx/content_menu.cc:73
784 msgid "Find missing..."
785 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
786
787 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
788 #, fuzzy
789 msgid "Folder / ZIP name format"
790 msgstr "Názov súboru"
791
792 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
793 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
794 msgid "Fonts"
795 msgstr "Písma"
796
797 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
798 msgid "Fonts..."
799 msgstr "Písma..."
800
801 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
802 msgid "Frame Rate"
803 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
804
805 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
806 msgid "Frame rate"
807 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
808
809 #: src/wx/about_dialog.cc:66
810 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
811 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
812
813 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
814 msgid "From"
815 msgstr "Z"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
818 msgid "From address"
819 msgstr "Z adresy"
820
821 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
822 msgid "From template"
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
826 msgid "Full"
827 msgstr "Celé"
828
829 #: src/wx/timing_panel.cc:96
830 msgid "Full length"
831 msgstr "Celá dĺžka"
832
833 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
834 msgid "GB"
835 msgstr "GB"
836
837 #: src/wx/audio_panel.cc:66
838 msgid "Gain"
839 msgstr "Hlasitosť"
840
841 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
842 msgid "Gain Calculator"
843 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
844
845 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
846 #, c-format
847 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
848 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:1573 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
851 msgid "General"
852 msgstr "Všeobecné"
853
854 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
855 msgid "Get from file..."
856 msgstr "Získať zo súboru..."
857
858 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
859 msgid "Go back"
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
863 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
864 msgid "Go to"
865 msgstr ""
866
867 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
868 msgid "Go to frame"
869 msgstr ""
870
871 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
872 msgid "Go to timecode"
873 msgstr ""
874
875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
876 msgid "Green chromaticity"
877 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
878
879 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
880 msgid "Higher priority"
881 msgstr ""
882
883 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
884 msgid "Hints"
885 msgstr "Nápoveda"
886
887 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
888 msgid "Host"
889 msgstr "Host"
890
891 #: src/wx/server_dialog.cc:40
892 msgid "Host name or IP address"
893 msgstr "Host name alebo IP adresa"
894
895 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
896 msgid "I want to play this back at fader"
897 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
898
899 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
900 msgid "ID"
901 msgstr "ID"
902
903 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
904 msgid "IP address"
905 msgstr "IP adresa"
906
907 #: src/wx/config_dialog.cc:723
908 msgid "IP address / host name"
909 msgstr "IP adresa / host name"
910
911 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
912 msgid "ISDCF name"
913 msgstr "ISDCF názov"
914
915 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
916 #, fuzzy
917 msgid "Image X position"
918 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
919
920 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
921 msgid "Input gamma"
922 msgstr "Vstupné gama"
923
924 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
925 msgid "Input gamma correction"
926 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
927
928 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
929 msgid "Input power"
930 msgstr "Vstupná sila"
931
932 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
933 msgid "Input transfer function"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
937 #, c-format
938 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
939 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
940
941 #: src/wx/config_dialog.cc:960
942 msgid "Intermediate"
943 msgstr "Intermediate"
944
945 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
946 msgid "Intermediate common name"
947 msgstr "Intermediate common name"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:588 src/wx/dcp_panel.cc:191
950 msgid "Interop"
951 msgstr "Interop"
952
953 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
954 #, fuzzy
955 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
956 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:239
959 msgid "Issuer"
960 msgstr "Poskytovateľ"
961
962 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
963 msgid "Italic file"
964 msgstr "Súbor s kurzívou"
965
966 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
967 msgid "Italic font"
968 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
969
970 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
971 #, fuzzy
972 msgid ""
973 "JPEG2000 bandwidth\n"
974 "for newly-encoded data"
975 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
976
977 #: src/wx/content_menu.cc:72
978 msgid "Join"
979 msgstr "Spojiť"
980
981 #: src/wx/film_viewer.cc:81
982 #, fuzzy
983 msgid "Jump to selected content"
984 msgstr "Farba orámovania"
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
987 msgid "KDM Email"
988 msgstr "KDM Email"
989
990 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
991 msgid "KDM type"
992 msgstr "KDM Typ"
993
994 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
995 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
996 msgid "KDM|Timing"
997 msgstr "Trvanie"
998
999 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1002 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1003
1004 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1005 msgid "Key"
1006 msgstr "Kľúč"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1009 msgid "Keys"
1010 msgstr "Kľúče"
1011
1012 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1013 msgid "Language"
1014 msgstr "Jazyk"
1015
1016 #: src/wx/content_panel.cc:102
1017 msgid "Later"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/config_dialog.cc:958
1021 msgid "Leaf"
1022 msgstr "Leaf"
1023
1024 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1025 msgid "Leaf common name"
1026 msgstr "Leaf common name"
1027
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1029 msgid "Leaf private key"
1030 msgstr "Leaf private key"
1031
1032 #: src/wx/video_panel.cc:105
1033 msgid "Left"
1034 msgstr "Ľavý"
1035
1036 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Left eye"
1039 msgstr "Ľavý"
1040
1041 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1042 msgid "Length"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1046 msgid "Line spacing"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/config_dialog.cc:831
1050 msgid "Load..."
1051 msgstr "Načítať..."
1052
1053 #: src/wx/config_dialog.cc:1571
1054 msgid "Log"
1055 msgstr "Log"
1056
1057 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1058 #, c-format
1059 msgid "Loudness range %.2f LU"
1060 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1061
1062 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1063 msgid "Lower priority"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/wx/content_panel.cc:555
1067 msgid "MISSING: "
1068 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1069
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
1071 msgid "Mail password"
1072 msgstr "Heslo k emailu"
1073
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1075 msgid "Mail user name"
1076 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1077
1078 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1079 msgid "Make DCP anyway"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1083 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1084 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1085
1086 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1087 msgid "Make KDMs"
1088 msgstr "Vytvoriť KDM"
1089
1090 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1091 msgid "Make certificate chain"
1092 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1093
1094 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1095 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1096 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1097
1098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1099 msgid "Matrix"
1100 msgstr "Matrix"
1101
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:1524
1103 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1104 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1105
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:1528
1107 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1108 msgid "Mbit/s"
1109 msgstr "Mbit/s"
1110
1111 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Move content"
1114 msgstr "Farba orámovania"
1115
1116 #: src/wx/content_panel.cc:99
1117 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1118 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1119
1120 #: src/wx/content_panel.cc:103
1121 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1122 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1123
1124 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1125 msgid "Move to start of reel"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/wx/video_panel.cc:378
1129 msgid "Multiple content selected"
1130 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1131
1132 #: src/wx/content_widget.h:70
1133 msgid "Multiple values"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1137 msgid "My Documents"
1138 msgstr "Moje dokumenty"
1139
1140 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1141 msgid "My problem is"
1142 msgstr "Môj problém je"
1143
1144 #: src/wx/content_panel.cc:559
1145 msgid "NEEDS KDM: "
1146 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1147
1148 #: src/wx/content_panel.cc:563
1149 #, fuzzy
1150 msgid "NEEDS OV: "
1151 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1152
1153 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1154 msgid "Name"
1155 msgstr "Názov"
1156
1157 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1158 msgid "New Film"
1159 msgstr "Nový film"
1160
1161 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1162 #, fuzzy
1163 msgid "New name"
1164 msgstr "Používateľské meno"
1165
1166 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1167 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1168 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1169
1170 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1171 msgid "No DCP selected."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1175 #, c-format
1176 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1177 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1178
1179 #: src/wx/content_panel.cc:329
1180 msgid "No content found in this folder."
1181 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1182
1183 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1184 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1185 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1186 #: src/wx/video_panel.cc:307
1187 msgid "None"
1188 msgstr "Žiadny(e)"
1189
1190 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1191 msgid "Normal file"
1192 msgstr "Normálny súbor"
1193
1194 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1195 msgid "Normal font"
1196 msgstr "Normálne písmo"
1197
1198 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1199 msgid "Notes"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1203 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1207 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1211 msgid "Off"
1212 msgstr "Vypnuté"
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:1536
1215 msgid "Only servers encode"
1216 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1217
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:1592
1219 msgid "Open console window"
1220 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1221
1222 #: src/wx/content_panel.cc:107
1223 msgid "Open the timeline for the film."
1224 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1225
1226 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1227 msgid "Organisation"
1228 msgstr "Organizácia"
1229
1230 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1231 msgid "Organisational unit"
1232 msgstr "Organizačná jednotka"
1233
1234 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1235 msgid "Other trusted devices"
1236 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1237
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:1344
1239 msgid "Outgoing mail server"
1240 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1241
1242 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1243 msgid "Outline"
1244 msgstr "Orámovanie"
1245
1246 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1247 msgid "Outline content"
1248 msgstr "Farba orámovania"
1249
1250 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Outline width"
1253 msgstr "Orámovanie"
1254
1255 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1256 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1260 msgid "Output"
1261 msgstr "Výstup"
1262
1263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1264 msgid "Output gamma correction"
1265 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1266
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
1268 msgid "Password"
1269 msgstr "Heslo"
1270
1271 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1272 msgid "Pause"
1273 msgstr "Pauza"
1274
1275 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1276 msgid "Peak"
1277 msgstr "Maximum"
1278
1279 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1280 #, c-format
1281 msgid "Peak: %.2fdB"
1282 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1283
1284 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1285 msgid "Peak: unknown"
1286 msgstr "Maximum: neznámy"
1287
1288 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1289 msgid "Play"
1290 msgstr "Prehrať"
1291
1292 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1293 msgid "Play length"
1294 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1295
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1297 msgid "Play sound in the preview via"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1301 msgid ""
1302 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1303 "about the problem."
1304 msgstr ""
1305 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1306 "problému. "
1307
1308 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1309 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1310 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1311
1312 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1313 msgid "Position"
1314 msgstr "Pozícia"
1315
1316 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1317 msgid "Pre-release"
1318 msgstr "Predbežné vydanie"
1319
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1321 msgid "Processor"
1322 msgstr "Procesor"
1323
1324 #: src/wx/content_menu.cc:74
1325 msgid "Properties..."
1326 msgstr "Nastavenia..."
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
1329 msgid "Protocol"
1330 msgstr "Protokol"
1331
1332 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1333 msgid "RGB to XYZ conversion"
1334 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1335
1336 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1337 msgid "RMS"
1338 msgstr "RMS"
1339
1340 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1341 msgid "Random"
1342 msgstr "Náhodné"
1343
1344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1345 msgid "Rating (e.g. 15)"
1346 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1347
1348 #: src/wx/content_menu.cc:75
1349 msgid "Re-examine..."
1350 msgstr "Znovu analyzovať..."
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:838
1353 #, fuzzy
1354 msgid ""
1355 "Re-make certificates\n"
1356 "and key..."
1357 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1358
1359 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1360 msgid "Rec. 601"
1361 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1362
1363 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1364 msgid "Rec. 709"
1365 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1366
1367 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1368 msgid "Recipient certificate"
1369 msgstr "Príjemca certifikátu"
1370
1371 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1372 msgid "Red band"
1373 msgstr "Red band"
1374
1375 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1376 msgid "Red chromaticity"
1377 msgstr "Červená farebnosť"
1378
1379 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1380 #, c-format
1381 msgid "Reel %d"
1382 msgstr "Reel %d"
1383
1384 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1385 msgid "Reel length"
1386 msgstr "Dĺžka reelu"
1387
1388 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1389 msgid "Reels"
1390 msgstr "Reels"
1391
1392 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1393 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Reel|Custom"
1396 msgstr "Vlastný"
1397
1398 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1399 #: src/wx/video_panel.cc:82
1400 msgid "Refer to existing DCP"
1401 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1402
1403 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/content_menu.cc:82
1404 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1405 #: src/wx/editable_list.h:80
1406 msgid "Remove"
1407 msgstr "Odstrániť"
1408
1409 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1410 msgid "Remove Cinema"
1411 msgstr "Odstrániť kino"
1412
1413 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1414 msgid "Remove Screen"
1415 msgstr "Odstrániť sálu"
1416
1417 #: src/wx/content_panel.cc:95
1418 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1419 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1420
1421 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Rename template"
1424 msgstr "Názov súboru"
1425
1426 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Rename..."
1429 msgstr "Znovu analyzovať..."
1430
1431 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1432 msgid "Repeat"
1433 msgstr "Opakovať"
1434
1435 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1436 msgid "Repeat Content"
1437 msgstr "Opakovať obsah"
1438
1439 #: src/wx/content_menu.cc:71
1440 msgid "Repeat..."
1441 msgstr "Opakovať..."
1442
1443 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1444 msgid "Report A Problem"
1445 msgstr "Nahlásiť problém"
1446
1447 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1448 msgid "Reset to default subject and text"
1449 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1450
1451 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1452 msgid "Resolution"
1453 msgstr "Rozlíšenie"
1454
1455 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1456 msgid "Restore to original colours"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1460 msgid "Resume"
1461 msgstr "Pokračovať"
1462
1463 #: src/wx/video_panel.cc:116
1464 msgid "Right"
1465 msgstr "Pravý"
1466
1467 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1468 msgid "Right click to change gain."
1469 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1470
1471 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Right eye"
1474 msgstr "Pravý"
1475
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:956
1477 msgid "Root"
1478 msgstr "Root"
1479
1480 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1481 msgid "Root common name"
1482 msgstr "Root common name"
1483
1484 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1485 msgid "S-Gamut3"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:1253
1489 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1490 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1491
1492 #: src/wx/config_dialog.cc:587 src/wx/dcp_panel.cc:190
1493 msgid "SMPTE"
1494 msgstr "SMPTE"
1495
1496 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1499 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1500
1501 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1502 msgid "Save template"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1506 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/wx/video_panel.cc:164
1510 msgid "Scale to"
1511 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1512
1513 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1514 msgid "Screens"
1515 msgstr "Sály"
1516
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:719
1518 msgid "Search network for servers"
1519 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1520
1521 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1522 msgid "Select CPL XML file"
1523 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1524
1525 #: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/config_dialog.cc:921
1526 #: src/wx/config_dialog.cc:1158 src/wx/screen_dialog.cc:165
1527 msgid "Select Certificate File"
1528 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1529
1530 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Select Chain File"
1533 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1534
1535 #: src/wx/content_menu.cc:368
1536 msgid "Select KDM"
1537 msgstr "Vybrať KDM"
1538
1539 #: src/wx/config_dialog.cc:1041 src/wx/config_dialog.cc:1075
1540 msgid "Select Key File"
1541 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1542
1543 #: src/wx/content_menu.cc:394
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Select OV"
1546 msgstr "Vybrať KDM"
1547
1548 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1549 msgid "Select certificate file"
1550 msgstr "Select Certificate File"
1551
1552 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1553 msgid "Select cinema and screen database file"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1557 msgid "Send by email"
1558 msgstr "Odoslať emailom"
1559
1560 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Send emails"
1563 msgstr "Odoslať emailom"
1564
1565 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1566 msgid "Send logs"
1567 msgstr "Odoslať logy"
1568
1569 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1570 msgid "Serial number"
1571 msgstr "Seriennummer"
1572
1573 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1574 msgid "Server"
1575 msgstr "Server"
1576
1577 #: src/wx/config_dialog.cc:706
1578 msgid "Servers"
1579 msgstr "Servery"
1580
1581 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1582 msgid "Set"
1583 msgstr "Nastaviť"
1584
1585 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1586 msgid "Set from file..."
1587 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1588
1589 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1590 msgid "Set from system font..."
1591 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1592
1593 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1594 msgid "Set language"
1595 msgstr "Nastaviť jazyk"
1596
1597 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1598 msgid "Shadow"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1602 msgid "Show audio..."
1603 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1604
1605 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1606 msgid "Show graph of audio levels..."
1607 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1608
1609 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1610 msgid "Signed"
1611 msgstr "Podpísané"
1612
1613 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1614 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1615 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1616
1617 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Simple gamma"
1620 msgstr "Vstupné gama"
1621
1622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1625 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1626
1627 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1628 msgid "Single reel"
1629 msgstr "Jeden reel"
1630
1631 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1632 msgid "Smoothing"
1633 msgstr "Vyhladzovanie"
1634
1635 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1636 msgid "Snap"
1637 msgstr "Prichytenie k objektom"
1638
1639 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1640 msgid "Split by video content"
1641 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1642
1643 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1644 msgid "Stable version "
1645 msgstr "Stabilná verzia"
1646
1647 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1648 msgid "Standard"
1649 msgstr "Štandard"
1650
1651 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1652 msgid "Start"
1653 msgstr "Začať"
1654
1655 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1656 msgid "Start of reel"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1660 msgid "Stream"
1661 msgstr "Stream"
1662
1663 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1664 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1665 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1666
1667 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
1668 msgid "Subject"
1669 msgstr "Predmet"
1670
1671 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1672 msgid "Subtitle"
1673 msgstr "Titulky"
1674
1675 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1676 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1677 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1678
1679 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1680 msgid "Subtitle appearance"
1681 msgstr "Vzhľad titulkov"
1682
1683 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1684 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1685 msgid "Subtitles"
1686 msgstr "Titulky"
1687
1688 #: src/wx/about_dialog.cc:295
1689 msgid "Supported by"
1690 msgstr "Podporované(ý)"
1691
1692 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1693 msgid "TMS"
1694 msgstr "TMS"
1695
1696 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
1697 msgid "Target path"
1698 msgstr "Cieľová cesta"
1699
1700 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1701 msgid "Temp version"
1702 msgstr "Temp verzia"
1703
1704 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1705 msgid "Template"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1709 msgid "Template name"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1713 msgid "Template names must not be empty."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1717 msgid "Templates"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1721 msgid "Territory (e.g. UK)"
1722 msgstr "Územie (napr. SK)"
1723
1724 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1725 msgid "Test version "
1726 msgstr "Test verzia"
1727
1728 #: src/wx/about_dialog.cc:352
1729 msgid "Tested by"
1730 msgstr "Testované"
1731
1732 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1733 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/wx/content_menu.cc:354
1737 msgid ""
1738 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1739 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1740 "missing content."
1741 msgstr ""
1742 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1743 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1744
1745 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1746 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1747 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1748
1749 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1750 msgid ""
1751 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1755 msgid "There is not enough free memory to do that."
1756 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1757
1758 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1759 msgid ""
1760 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1761 "certificate. Only the first certificate will be used."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1765 msgid "This is not a valid CPL file"
1766 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1767
1768 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1769 msgid "Threads"
1770 msgstr "Threads"
1771
1772 #: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/screen_dialog.cc:102
1773 msgid "Thumbprint"
1774 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1775
1776 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1777 msgid "Time"
1778 msgstr "Čas"
1779
1780 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1781 msgid "Timeline"
1782 msgstr "Časová os"
1783
1784 #: src/wx/content_panel.cc:106
1785 msgid "Timeline..."
1786 msgstr "Časová os..."
1787
1788 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1789 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1790 msgid "Timing|Timing"
1791 msgstr "Časovanie"
1792
1793 #: src/wx/video_panel.cc:129
1794 msgid "Top"
1795 msgstr "Vrch"
1796
1797 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1798 msgid "Translated by"
1799 msgstr "Preložil"
1800
1801 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1802 msgid "Trim after current position"
1803 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1804
1805 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1806 msgid "Trim from end"
1807 msgstr "Odseknúť z konca"
1808
1809 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1810 msgid "Trim from start"
1811 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1812
1813 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1814 msgid "Trim up to current position"
1815 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1816
1817 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1818 #, c-format
1819 msgid "True peak is %.2fdB"
1820 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1821
1822 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:790
1823 #: src/wx/video_panel.cc:86
1824 msgid "Type"
1825 msgstr "Typ"
1826
1827 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1828 msgid "UTC"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1832 msgid "UTC offset (time zone)"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1836 msgid "UTC+1"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1840 msgid "UTC+10"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1844 msgid "UTC+11"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1848 msgid "UTC+12"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1852 msgid "UTC+2"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1856 msgid "UTC+3"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1860 msgid "UTC+4"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1864 msgid "UTC+5"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1868 msgid "UTC+5:30"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1872 msgid "UTC+6"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1876 msgid "UTC+7"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1880 msgid "UTC+8"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1884 msgid "UTC+9"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1888 msgid "UTC-1"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1892 msgid "UTC-10"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1896 msgid "UTC-11"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1900 msgid "UTC-2"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1904 msgid "UTC-3"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1908 msgid "UTC-3:30"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1912 msgid "UTC-4"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1916 msgid "UTC-4:30"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1920 msgid "UTC-5"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1924 msgid "UTC-6"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1928 msgid "UTC-7"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1932 msgid "UTC-8"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1936 msgid "UTC-9"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1940 msgid "Update"
1941 msgstr "Update"
1942
1943 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1944 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1948 msgid "Use ISDCF name"
1949 msgstr "Použiť ISDCF názov"
1950
1951 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1952 msgid "Use best"
1953 msgstr "Použiť najlepšie"
1954
1955 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1956 msgid "Use preset"
1957 msgstr "Použiť prednastavené"
1958
1959 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1960 msgid "Use subtitles"
1961 msgstr "Použiť titulky"
1962
1963 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
1964 msgid "User name"
1965 msgstr "Používateľské meno"
1966
1967 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1968 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1969 #: src/wx/video_panel.cc:75
1970 msgid "Video"
1971 msgstr "Video"
1972
1973 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1974 msgid "Video Waveform"
1975 msgstr "Video Waveform"
1976
1977 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1978 msgid "Video frame rate"
1979 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
1980
1981 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
1982 msgid "View..."
1983 msgstr "Zobraziť..."
1984
1985 #: src/wx/config_dialog.cc:1575
1986 msgid "Warnings"
1987 msgstr "Varovania"
1988
1989 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1990 msgid "White point"
1991 msgstr "Biely bod"
1992
1993 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1994 msgid "White point adjustment"
1995 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
1996
1997 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1998 msgid "With help from"
1999 msgstr "S pomocou"
2000
2001 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2002 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2006 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2010 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2014 msgid "Write to"
2015 msgstr "Napísať"
2016
2017 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2018 msgid "Written by"
2019 msgstr "Napísal"
2020
2021 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2022 msgid "X Offset"
2023 msgstr "X Offset"
2024
2025 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2026 msgid "X Scale"
2027 msgstr "X Scale"
2028
2029 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2030 msgid "Y Offset"
2031 msgstr "Y Offset"
2032
2033 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2034 msgid "Y Scale"
2035 msgstr "Y Scale"
2036
2037 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2038 msgid "YUV to RGB conversion"
2039 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2040
2041 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2042 msgid "YUV to RGB matrix"
2043 msgstr "YUV na RGP matrix"
2044
2045 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2049 "this name."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2056 "screen with this name."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Your email address"
2062 msgstr "Emailová adresa"
2063
2064 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2065 #, fuzzy
2066 msgid "component value"
2067 msgstr "Súčasť"
2068
2069 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2070 msgid "dB"
2071 msgstr "dB"
2072
2073 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2074 #, c-format
2075 msgid "e.g. %s"
2076 msgstr ""
2077
2078 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2079 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2080 msgid "f"
2081 msgstr "f"
2082
2083 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2084 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2085 msgid "h"
2086 msgstr "h"
2087
2088 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2089 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2090 msgid "m"
2091 msgstr "m"
2092
2093 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2094 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:540
2095 msgid "ms"
2096 msgstr "ms"
2097
2098 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
2099 msgid "port"
2100 msgstr "port"
2101
2102 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2103 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2104 msgid "s"
2105 msgstr "s"
2106
2107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2108 msgid "threshold"
2109 msgstr "threshold"
2110
2111 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2112 msgid "times"
2113 msgstr "krát"
2114
2115 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2116 msgid "until"
2117 msgstr "pokým"
2118
2119 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2120 msgid "x"
2121 msgstr "x"
2122
2123 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2124 msgid "y"
2125 msgstr "y"
2126
2127 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2128 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2129
2130 #, fuzzy
2131 #~ msgid "Subtitle colours"
2132 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2133
2134 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2135 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2136
2137 #~ msgid "Contact email"
2138 #~ msgstr "Kontaktný email"
2139
2140 #, fuzzy
2141 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2142 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2143
2144 #~ msgid "Down"
2145 #~ msgstr "Dole"
2146
2147 #~ msgid "Up"
2148 #~ msgstr "Hore"
2149
2150 #~ msgid ""
2151 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2152 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2153 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2154 #~ msgstr ""
2155 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2156 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2157 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2158
2159 #~ msgid ""
2160 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2161 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2162 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2163 #~ "the \"DCP\" tab."
2164 #~ msgstr ""
2165 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2166 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2167 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2168
2169 #~ msgid ""
2170 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2171 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2172 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2173 #~ "the \"DCP\" tab."
2174 #~ msgstr ""
2175 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2176 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2177 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2178
2179 #~ msgid "Log:"
2180 #~ msgstr "Log:"
2181
2182 #~ msgid ""
2183 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2184 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2185 #~ msgstr ""
2186 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2187 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2188
2189 #~ msgid ""
2190 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2191 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2192 #~ msgstr ""
2193 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2194 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2195 #~ "3D."
2196
2197 #~ msgid ""
2198 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2199 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2200 #~ msgstr ""
2201 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2202 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2203
2204 #~ msgid ""
2205 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2206 #~ "likely to cause problems on playback."
2207 #~ msgstr ""
2208 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2209 #~ "problémy pri prehrávaní."
2210
2211 #~ msgid ""
2212 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2213 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2214 #~ msgstr ""
2215 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2216 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2217 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2218
2219 #~ msgid ""
2220 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2221 #~ "some projectors."
2222 #~ msgstr ""
2223 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2224 #~ "prehrávaní."
2225
2226 #~ msgid "Server serial number"
2227 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2228
2229 #~ msgid ""
2230 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2231 #~ "cause problems on playback."
2232 #~ msgstr ""
2233 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2234 #~ "prehrávaní."
2235
2236 #~ msgid ""
2237 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2238 #~ "playback."
2239 #~ msgstr ""
2240 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2241 #~ "prehrávaní."
2242
2243 #~ msgid "Cinema"
2244 #~ msgstr "Kino"
2245
2246 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2247 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2248
2249 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2250 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2251
2252 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2253 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2254
2255 #~ msgid "Country"
2256 #~ msgstr "Land"
2257
2258 #~ msgid "Dolby"
2259 #~ msgstr "Dolby"
2260
2261 #~ msgid "Fetching..."
2262 #~ msgstr "Zugriff..."
2263
2264 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2265 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2266
2267 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2268 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2269
2270 #~ msgid "audio"
2271 #~ msgstr "Ton"
2272
2273 #~ msgid "still"
2274 #~ msgstr "Standbild"
2275
2276 #~ msgid "subtitles"
2277 #~ msgstr "Untertitel"
2278
2279 #~ msgid "video"
2280 #~ msgstr "Bild"
2281
2282 #~ msgid "Certificate"
2283 #~ msgstr "Zertifikat"
2284
2285 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2286 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2287
2288 #~ msgid "Copy..."
2289 #~ msgstr "Kopieren..."
2290
2291 #~ msgid "Load from file..."
2292 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2293
2294 #~ msgid "Other"
2295 #~ msgstr "Andere"
2296
2297 #~ msgid "Server manufacturer"
2298 #~ msgstr "Server Hersteller"
2299
2300 #~ msgid "Unknown"
2301 #~ msgstr "Unbekannt"
2302
2303 #~ msgid "Use all servers"
2304 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2305
2306 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2307 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2308
2309 #~ msgid "Default issuer"
2310 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2311
2312 #, fuzzy
2313 #~ msgid "Show Audio..."
2314 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2315
2316 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2317 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2318
2319 #~ msgid "Disk space required"
2320 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2321
2322 #~ msgid "Film Properties"
2323 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2324
2325 #~ msgid "Frames"
2326 #~ msgstr "Bilder"
2327
2328 #~ msgid "Gb"
2329 #~ msgstr "Gb"
2330
2331 #~ msgid "1 / "
2332 #~ msgstr "1/"
2333
2334 #~ msgid "Output gamma"
2335 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2336
2337 #~ msgid "Artwork by"
2338 #~ msgstr "Grafik von"
2339
2340 #, fuzzy
2341 #~ msgid "Audio channels"
2342 #~ msgstr "Kanäle"
2343
2344 #, fuzzy
2345 #~ msgid "Video length"
2346 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2347
2348 #, fuzzy
2349 #~ msgid "Video size"
2350 #~ msgstr "Bild"
2351
2352 #, fuzzy
2353 #~ msgid "frames per second"
2354 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2355
2356 #~ msgid "BsL"
2357 #~ msgstr "BsL"
2358
2359 #~ msgid "BsR"
2360 #~ msgstr "BsR"
2361
2362 #~ msgid "C"
2363 #~ msgstr "C"
2364
2365 #, fuzzy
2366 #~ msgid "Calculate digests"
2367 #~ msgstr "Berechne..."
2368
2369 #~ msgid "Colour Conversions"
2370 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2371
2372 #~ msgid "DCP Name"
2373 #~ msgstr "DCP Name"
2374
2375 #~ msgid "HI"
2376 #~ msgstr "HI"
2377
2378 #~ msgid "L"
2379 #~ msgstr "L"
2380
2381 #~ msgid "Lc"
2382 #~ msgstr "Lc"
2383
2384 #~ msgid "Lfe"
2385 #~ msgstr "LFE"
2386
2387 #~ msgid "Ls"
2388 #~ msgstr "SL"
2389
2390 #~ msgid "R"
2391 #~ msgstr "R"
2392
2393 #~ msgid "Rc"
2394 #~ msgstr "Rc"
2395
2396 #~ msgid "Rs"
2397 #~ msgstr "SR"
2398
2399 #~ msgid "Scaler"
2400 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2401
2402 #~ msgid "Top crop"
2403 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2404
2405 #~ msgid "VI"
2406 #~ msgstr "VI"
2407
2408 #~ msgid "counting..."
2409 #~ msgstr "zähle..."
2410
2411 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2412 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2413
2414 #~ msgid "1 channel"
2415 #~ msgstr "1 Kanal"
2416
2417 #~ msgid "Hz"
2418 #~ msgstr "Hz"
2419
2420 #~ msgid "Audio Gain"
2421 #~ msgstr "Verstärkung"
2422
2423 #~ msgid "From address for KDM emails"
2424 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2425
2426 #~ msgid "Subtitle Stream"
2427 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2428
2429 #~ msgid "-3dB"
2430 #~ msgstr "-3dB"
2431
2432 #~ msgid "Content channel"
2433 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2434
2435 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2436 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2437
2438 #~ msgid "Encoding servers"
2439 #~ msgstr "Encodier Server"
2440
2441 #~ msgid "Metadata"
2442 #~ msgstr "Metadata"
2443
2444 #~ msgid "Miscellaneous"
2445 #~ msgstr "Verschiedenes"
2446
2447 #~ msgid "No stretch"
2448 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2449
2450 #~ msgid "MBps"
2451 #~ msgstr "MBps"