1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-01 22:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
27 #: src/wx/about_dialog.cc:82
30 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
34 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
36 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
40 #: src/wx/config_dialog.cc:179
41 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
42 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
44 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
48 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
52 #: src/wx/video_panel.cc:224
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
64 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
68 #: src/wx/video_panel.cc:227
70 msgstr "3D alternatívne"
72 #: src/wx/video_panel.cc:228
76 #: src/wx/video_panel.cc:225
78 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
80 #: src/wx/video_panel.cc:229
84 #: src/wx/video_panel.cc:226
86 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
92 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
93 msgid "<b>New colour</b>"
96 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
97 msgid "<b>Original colour</b>"
100 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
102 #: src/wx/timing_panel.cc:123
104 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
106 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
112 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
114 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
115 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
116 "unlikely to have any visible effect on the image."
118 "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
119 "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
120 "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
122 #: src/wx/update_dialog.cc:35
123 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
124 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
126 #: src/wx/about_dialog.cc:34
127 msgid "About DCP-o-matic"
128 msgstr "O DCP-o-matic"
130 #: src/wx/screens_panel.cc:56
131 msgid "Add Cinema..."
132 msgstr "Pridať kino..."
134 #: src/wx/content_menu.cc:66
136 msgstr "Pridať KDM..."
138 #: src/wx/screens_panel.cc:63
139 msgid "Add Screen..."
140 msgstr "Pridať sálu..."
142 #: src/wx/content_panel.cc:85
144 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
147 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
150 #: src/wx/content_panel.cc:80
151 msgid "Add file(s)..."
152 msgstr "Pridať súbor(y)..."
154 #: src/wx/content_panel.cc:84
155 msgid "Add folder..."
156 msgstr "Pridať priečinok..."
158 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
159 msgid "Add image sequence"
160 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
162 #: src/wx/content_panel.cc:81
163 msgid "Add video, image or sound files to the film."
164 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
166 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
170 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
175 msgid "Adjust white point to"
176 msgstr "Nastaviť biely bod na"
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
180 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
181 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
182 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
185 "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
186 "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
187 "kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
189 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
191 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
192 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
193 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
196 "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). Toto "
197 "upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP kontajner na "
198 "Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
200 #: src/wx/config_dialog.cc:1369
201 msgid "Allow any DCP frame rate"
202 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
204 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
208 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
209 msgid "Appearance..."
212 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
213 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
217 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
218 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
219 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
221 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
224 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
225 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
227 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
230 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
232 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
234 #: src/wx/config_dialog.cc:197
235 msgid "Automatically analyse content audio"
236 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
242 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
247 msgid "Blue chromaticity"
248 msgstr "Modrá farebnosť"
250 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
254 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
258 #: src/wx/video_panel.cc:134
262 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
266 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
267 msgid "Burn subtitles into image"
268 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
270 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
271 msgid "But I have to use fader"
272 msgstr "Ale musím používať fader"
274 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
279 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
280 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
284 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
288 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
289 msgid "CPL annotation text"
290 msgstr "CPL anotácia textu"
292 #: src/wx/audio_panel.cc:76
294 msgstr "Vypočítať..."
296 #: src/wx/job_view.cc:46
300 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
301 msgid "Cannot reference this DCP. "
302 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
304 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
305 msgid "Certificate downloaded"
306 msgstr "Certifikát stiahnutý"
308 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
312 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
316 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
320 #: src/wx/config_dialog.cc:205
321 msgid "Check for testing updates on startup"
322 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
324 #: src/wx/config_dialog.cc:201
325 msgid "Check for updates on startup"
326 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
328 #: src/wx/content_menu.cc:251
329 msgid "Choose a file"
330 msgstr "Vyberte súbor"
332 #: src/wx/content_panel.cc:278
333 msgid "Choose a file or files"
334 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
336 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
337 msgid "Choose a folder"
338 msgstr "Vyberte priečinok"
340 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
341 msgid "Choose a font"
342 msgstr "Vyberte písmo"
344 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
345 msgid "Choose a font file"
346 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
348 #: src/wx/config_dialog.cc:192
349 msgid "Cinema and screen database file"
352 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
356 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
357 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
358 msgid "Colour conversion"
359 msgstr "Konverzia farieb"
361 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
365 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
366 msgid "Config|Timing"
369 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
370 msgid "Contact email"
371 msgstr "Kontaktný email"
373 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
377 #: src/wx/film_editor.cc:51
381 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
382 msgid "Content Properties"
383 msgstr "Nastavenia obsahu"
385 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
390 msgid "Content version"
391 msgstr "Verzia obsahu"
393 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
397 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
399 msgstr "Kopírovať ako názov"
401 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
402 msgid "Could not analyse audio."
403 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
405 #: src/wx/film_viewer.cc:189
407 msgid "Could not get video for view (%s)"
408 msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
410 #: src/wx/content_menu.cc:327
412 msgid "Could not load KDM (%s)"
413 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
415 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
416 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
418 msgid "Could not read certificate file (%s)"
419 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
421 #: src/wx/config_dialog.cc:926
423 msgid "Could not read key file (%s)"
424 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
426 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
427 msgid "Create in folder"
428 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
430 #: src/wx/config_dialog.cc:216
434 #: src/wx/video_panel.cc:97
438 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
442 #: src/wx/film_editor.cc:53
446 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
447 msgid "DCP directory"
450 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
451 #: src/wx/wx_util.cc:107
455 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
456 msgid "DCP-o-matic audio"
457 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
459 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
460 msgid "Debug: decode"
461 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
463 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
464 msgid "Debug: email sending"
465 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
467 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
468 msgid "Debug: encode"
469 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
472 msgid "Decrypting DCPs"
473 msgstr "Dešifrujem DCP"
475 #: src/wx/config_dialog.cc:433
476 msgid "Default ISDCF name details"
477 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
479 #: src/wx/config_dialog.cc:446
480 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
481 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
483 #: src/wx/config_dialog.cc:455
484 msgid "Default audio delay"
485 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
487 #: src/wx/config_dialog.cc:437
488 msgid "Default container"
489 msgstr "Predvolený kontajner"
491 #: src/wx/config_dialog.cc:441
492 msgid "Default content type"
493 msgstr "Predvolený typ obsahu"
495 #: src/wx/config_dialog.cc:425
496 msgid "Default directory for new films"
497 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
499 #: src/wx/config_dialog.cc:417
500 msgid "Default duration of still images"
501 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
503 #: src/wx/config_dialog.cc:463
504 msgid "Default standard"
505 msgstr "DCP štandard"
507 #: src/wx/config_dialog.cc:399
511 #: src/wx/audio_panel.cc:80
515 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
519 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
520 msgid "Dolby / Doremi"
521 msgstr "Dolby / Doremi"
523 #: src/wx/content_panel.cc:96
527 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
531 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
532 msgid "Download certificate"
533 msgstr "Stiahnuť certifikát"
535 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
539 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
540 msgid "Downloading certificate"
541 msgstr "Sťahujem certifikát"
543 #: src/wx/screens_panel.cc:58
544 msgid "Edit Cinema..."
545 msgstr "Upraviť kino..."
547 #: src/wx/screens_panel.cc:65
548 msgid "Edit Screen..."
549 msgstr "Upraviť sálu..."
551 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
552 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
553 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
557 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
558 msgid "Email address"
559 msgstr "Emailová adresa"
561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
562 msgid "Email addresses for KDM delivery"
563 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
565 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
566 msgid "Encoding Servers"
567 msgstr "Enkódovacie servery"
569 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
573 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
577 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
581 #: src/wx/config_dialog.cc:703
585 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
586 msgid "Export DCP decryption certificate..."
587 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
589 #: src/wx/config_dialog.cc:720
591 msgstr "Exportovať..."
593 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
594 msgid "FTP (for Dolby)"
595 msgstr "FTP (pre Dolby)"
597 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
598 msgid "Facility (e.g. DLA)"
599 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
601 #: src/wx/video_panel.cc:147
603 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
605 #: src/wx/video_panel.cc:152
607 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
609 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
611 msgstr "Názov súboru"
613 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
617 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
621 #: src/wx/content_menu.cc:63
622 msgid "Find missing..."
623 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
625 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
626 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
630 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
634 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
636 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
638 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
640 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
642 #: src/wx/about_dialog.cc:65
643 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
644 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
646 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
650 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
654 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
658 #: src/wx/timing_panel.cc:87
662 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
666 #: src/wx/audio_panel.cc:65
670 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
671 msgid "Gain Calculator"
672 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
674 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
676 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
677 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
679 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
683 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
684 msgid "Get from file..."
685 msgstr "Získať zo súboru..."
687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
688 msgid "Green chromaticity"
689 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
691 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
695 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
699 #: src/wx/server_dialog.cc:38
700 msgid "Host name or IP address"
701 msgstr "Host name alebo IP adresa"
703 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
704 msgid "I want to play this back at fader"
705 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
707 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
711 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
715 #: src/wx/config_dialog.cc:610
716 msgid "IP address / host name"
717 msgstr "IP adresa / host name"
719 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
723 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
725 msgstr "Vstupné gama"
727 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
728 msgid "Input gamma correction"
729 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
731 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
733 msgstr "Vstupná sila"
735 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
737 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
738 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
740 #: src/wx/config_dialog.cc:839
742 msgstr "Intermediate"
744 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
745 msgid "Intermediate common name"
746 msgstr "Intermediate common name"
748 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
752 #: src/wx/config_dialog.cc:212
754 msgstr "Poskytovateľ"
756 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
758 msgstr "Súbor s kurzívou"
760 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
762 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
764 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
765 msgid "JPEG2000 bandwidth"
766 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
768 #: src/wx/content_menu.cc:62
772 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
776 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
780 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
784 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
786 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
787 msgstr "Nechať video v sekvencií"
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
793 #: src/wx/config_dialog.cc:992
797 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
801 #: src/wx/config_dialog.cc:837
805 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
806 msgid "Leaf common name"
807 msgstr "Leaf common name"
809 #: src/wx/config_dialog.cc:712
810 msgid "Leaf private key"
811 msgstr "Leaf private key"
813 #: src/wx/video_panel.cc:102
817 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
818 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
819 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
821 #: src/wx/config_dialog.cc:718
825 #: src/wx/config_dialog.cc:1381
829 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
833 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
835 msgid "Loudness range %.2f LU"
836 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
838 #: src/wx/content_panel.cc:503
842 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
843 msgid "Mail password"
844 msgstr "Heslo k emailu"
846 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
847 msgid "Mail user name"
848 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
850 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
851 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
852 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
854 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
856 msgstr "Vytvoriť KDM"
858 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
859 msgid "Make certificate chain"
860 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
862 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
863 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
864 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
866 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
871 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
872 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
874 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1365
875 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
879 #: src/wx/content_panel.cc:93
880 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
881 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
883 #: src/wx/content_panel.cc:97
884 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
885 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
887 #: src/wx/video_panel.cc:359
888 msgid "Multiple content selected"
889 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
891 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
893 msgstr "Moje dokumenty"
895 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
896 msgid "My problem is"
897 msgstr "Môj problém je"
899 #: src/wx/content_panel.cc:507
901 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
903 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
904 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
908 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
912 #: src/wx/update_dialog.cc:37
913 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
914 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
916 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
917 msgid "No DCP selected."
920 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
922 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
923 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
925 #: src/wx/content_panel.cc:325
926 msgid "No content found in this folder."
927 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
929 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
930 #: src/wx/video_panel.cc:294
934 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
936 msgstr "Normálny súbor"
938 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
940 msgstr "Normálne písmo"
942 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
947 msgid "Only servers encode"
948 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
950 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
951 msgid "Open console window"
952 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
954 #: src/wx/content_panel.cc:101
955 msgid "Open the timeline for the film."
956 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
958 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
963 msgid "Organisational unit"
964 msgstr "Organizačná jednotka"
966 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
967 msgid "Other trusted devices"
968 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
971 msgid "Outgoing mail server"
972 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
974 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
978 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
979 msgid "Outline colour"
982 #: src/wx/film_viewer.cc:66
983 msgid "Outline content"
984 msgstr "Farba orámovania"
986 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
990 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
994 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
998 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1002 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1004 msgid "Peak: %.2fdB"
1005 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1007 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1008 msgid "Peak: unknown"
1009 msgstr "Maximum: neznámy"
1011 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1015 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1017 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1019 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1021 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1022 "about the problem."
1024 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1027 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1028 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1029 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1031 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1035 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1037 msgstr "Predbežné vydanie"
1039 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1043 #: src/wx/content_menu.cc:64
1044 msgid "Properties..."
1045 msgstr "Nastavenia..."
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1051 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1052 msgid "RGB to XYZ conversion"
1053 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1055 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1059 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1063 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1064 msgid "Rating (e.g. 15)"
1065 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1067 #: src/wx/content_menu.cc:65
1068 msgid "Re-examine..."
1069 msgstr "Znovu analyzovať..."
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1072 msgid "Re-make certificates and key..."
1073 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1075 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1077 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1079 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1081 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1083 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1084 msgid "Recipient certificate"
1085 msgstr "Príjemca certifikátu"
1087 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1091 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1092 msgid "Red chromaticity"
1093 msgstr "Červená farebnosť"
1095 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1100 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1102 msgstr "Dĺžka reelu"
1104 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1108 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1109 #: src/wx/video_panel.cc:80
1110 msgid "Refer to existing DCP"
1111 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1114 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
1118 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1119 msgid "Remove Cinema"
1120 msgstr "Odstrániť kino"
1122 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1123 msgid "Remove Screen"
1124 msgstr "Odstrániť sálu"
1126 #: src/wx/content_panel.cc:89
1127 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1128 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1130 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1134 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1135 msgid "Repeat Content"
1136 msgstr "Opakovať obsah"
1138 #: src/wx/content_menu.cc:61
1140 msgstr "Opakovať..."
1142 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1143 msgid "Report A Problem"
1144 msgstr "Nahlásiť problém"
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1147 msgid "Reset to default subject and text"
1148 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1150 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1154 #: src/wx/job_view.cc:134
1158 #: src/wx/video_panel.cc:112
1162 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1163 msgid "Right click to change gain."
1164 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1170 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1171 msgid "Root common name"
1172 msgstr "Root common name"
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1175 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1176 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1182 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1184 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1185 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s"
1187 #: src/wx/video_panel.cc:157
1189 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1191 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1196 msgid "Search network for servers"
1197 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1199 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1200 msgid "Select CPL XML file"
1201 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1205 msgid "Select Certificate File"
1206 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1208 #: src/wx/content_menu.cc:321
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1213 msgid "Select Key File"
1214 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1216 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1217 msgid "Select certificate file"
1218 msgstr "Select Certificate File"
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1221 msgid "Select cinema and screen database file"
1224 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1225 msgid "Send by email"
1226 msgstr "Odoslať emailom"
1228 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1230 msgstr "Odoslať logy"
1232 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1233 msgid "Serial number"
1234 msgstr "Seriennummer"
1236 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1244 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1248 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1249 msgid "Set from file..."
1250 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1252 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1253 msgid "Set from system font..."
1254 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1257 msgid "Set language"
1258 msgstr "Nastaviť jazyk"
1260 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1261 msgid "Show audio..."
1262 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1264 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1265 msgid "Show graph of audio levels..."
1266 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1268 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1273 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1274 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1280 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1282 msgstr "Vyhladzovanie"
1284 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1286 msgstr "Prichytenie k objektom"
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1289 msgid "Split by video content"
1290 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1292 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1293 msgid "Stable version "
1294 msgstr "Stabilná verzia"
1296 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1300 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1304 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1308 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1309 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1310 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1312 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1316 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1320 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1321 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1322 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1324 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1325 msgid "Subtitle appearance"
1326 msgstr "Vzhľad titulkov"
1328 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1330 msgid "Subtitle colours"
1331 msgstr "Umrissfarbe"
1333 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1334 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1338 #: src/wx/about_dialog.cc:238
1339 msgid "Supported by"
1340 msgstr "Podporované(ý)"
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1348 msgstr "Cieľová cesta"
1350 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1351 msgid "Temp version"
1352 msgstr "Temp verzia"
1354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1355 msgid "Territory (e.g. UK)"
1356 msgstr "Územie (napr. SK)"
1358 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1359 msgid "Test version "
1360 msgstr "Test verzia"
1362 #: src/wx/about_dialog.cc:292
1366 #: src/wx/content_menu.cc:307
1368 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1369 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1372 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1373 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1375 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1376 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1377 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1379 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1380 msgid "There is not enough free memory to do that."
1381 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1383 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1384 msgid "This is not a valid CPL file"
1385 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1387 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1392 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1393 msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
1395 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1397 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1399 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1403 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1407 #: src/wx/content_panel.cc:100
1409 msgstr "Časová os..."
1411 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1412 msgid "Timing|Timing"
1413 msgstr "Časovanie|Časovanie"
1415 #: src/wx/video_panel.cc:124
1419 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1420 msgid "Translated by"
1423 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1424 msgid "Trim after current position"
1425 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1427 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1428 msgid "Trim from end"
1429 msgstr "Odseknúť z konca"
1431 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1432 msgid "Trim from start"
1433 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1435 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1436 msgid "Trim up to current position"
1437 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1439 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1441 msgid "True peak is %.2fdB"
1442 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1444 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1445 #: src/wx/video_panel.cc:84
1449 #: src/wx/content_panel.cc:92
1453 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1457 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1458 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1461 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1462 msgid "Use ISDCF name"
1463 msgstr "Použiť ISDCF názov"
1465 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1467 msgstr "Použiť najlepšie"
1469 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1471 msgstr "Použiť prednastavené"
1473 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1474 msgid "Use subtitles"
1475 msgstr "Použiť titulky"
1477 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1479 msgstr "Používateľské meno"
1481 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1482 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1486 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1487 msgid "Video Waveform"
1488 msgstr "Video Waveform"
1490 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1491 msgid "Video frame rate"
1492 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
1494 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1496 msgstr "Zobraziť..."
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
1502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1507 msgid "White point adjustment"
1508 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
1510 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1511 msgid "With help from"
1514 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1518 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1522 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1526 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1530 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1534 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1538 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1539 msgid "YUV to RGB conversion"
1540 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
1542 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1543 msgid "YUV to RGB matrix"
1544 msgstr "YUV na RGP matrix"
1546 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1548 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1549 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1551 "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
1552 "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
1554 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1556 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1557 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1559 "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP prehrať "
1560 "na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na 3D."
1562 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1565 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1566 "join them to ensure smooth joins between the files."
1568 "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
1569 "ich spojiť, aby sa hladko menili."
1571 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1573 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1574 "likely to cause problems on playback."
1576 "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
1577 "problémy pri prehrávaní."
1579 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1582 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1583 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1585 "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
1586 "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo 48 "
1587 "obrázkov za sekundu (frame rate)."
1589 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1591 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1594 "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
1597 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1601 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1602 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1606 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1607 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1611 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1612 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1616 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1617 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1621 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1625 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1626 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1630 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1634 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1638 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1646 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1650 #~ msgid "Server serial number"
1651 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
1654 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1655 #~ "cause problems on playback."
1657 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
1661 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1664 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
1670 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1671 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
1673 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1674 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
1676 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1677 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
1685 #~ msgid "Fetching..."
1686 #~ msgstr "Zugriff..."
1688 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1689 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1691 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1692 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
1698 #~ msgstr "Standbild"
1700 #~ msgid "subtitles"
1701 #~ msgstr "Untertitel"
1706 #~ msgid "Certificate"
1707 #~ msgstr "Zertifikat"
1709 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1710 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
1713 #~ msgstr "Kopieren..."
1715 #~ msgid "Load from file..."
1716 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
1721 #~ msgid "Server manufacturer"
1722 #~ msgstr "Server Hersteller"
1725 #~ msgstr "Unbekannt"
1727 #~ msgid "Use all servers"
1728 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1730 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1731 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1733 #~ msgid "Default creator"
1734 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1736 #~ msgid "Default issuer"
1737 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1740 #~ msgid "Show Audio..."
1741 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1743 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1744 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1746 #~ msgid "Disk space required"
1747 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1749 #~ msgid "Film Properties"
1750 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1761 #~ msgid "Output gamma"
1762 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1764 #~ msgid "Output gamma correction"
1765 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1767 #~ msgid "Artwork by"
1768 #~ msgstr "Grafik von"
1771 #~ msgid "Audio channels"
1775 #~ msgid "Video length"
1776 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1779 #~ msgid "Video size"
1783 #~ msgid "frames per second"
1784 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1796 #~ msgid "Calculate digests"
1797 #~ msgstr "Berechne..."
1799 #~ msgid "Colour Conversions"
1800 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1803 #~ msgstr "DCP Name"
1830 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1833 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1838 #~ msgid "counting..."
1839 #~ msgstr "zähle..."
1841 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1842 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1844 #~ msgid "1 channel"
1850 #~ msgid "Audio Gain"
1851 #~ msgstr "Verstärkung"
1853 #~ msgid "From address for KDM emails"
1854 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1856 #~ msgid "Subtitle Stream"
1857 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1862 #~ msgid "Content channel"
1863 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1865 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1866 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1868 #~ msgid "Encoding servers"
1869 #~ msgstr "Encodier Server"
1872 #~ msgstr "Metadata"
1874 #~ msgid "Miscellaneous"
1875 #~ msgstr "Verschiedenes"
1877 #~ msgid "No stretch"
1878 #~ msgstr "Ohne Zerrung"