pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 #, c-format
34 msgid "%d KDM written to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 #, c-format
39 msgid "%d KDMs written to %s"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 #, fuzzy
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Žiadny)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D DCP"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D alternatívne"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D len ľavé"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D len pravé"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr ""
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr ""
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr ""
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 #, fuzzy
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "O DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 #, fuzzy
166 msgid "Add Cinema"
167 msgstr "Pridať kino..."
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Pridať kino..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:96
174 #, fuzzy
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Pridať KDM..."
177
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 #, fuzzy
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Pridať priečinok..."
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Pridať KDM..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 #, fuzzy
189 msgid "Add OV..."
190 msgstr "Pridať KDM..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 #, fuzzy
194 msgid "Add Screen"
195 msgstr "Pridať sálu..."
196
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Pridať sálu..."
200
201 #: src/wx/content_panel.cc:97
202 #, fuzzy
203 msgid "Add a DCP."
204 msgstr "Pridať KDM..."
205
206 #: src/wx/content_panel.cc:93
207 #, fuzzy
208 msgid ""
209 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
210 "or a folder of sound files."
211 msgstr ""
212 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
213 "alebo DCP."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:88
216 msgid "Add file(s)..."
217 msgstr "Pridať súbor(y)..."
218
219 #: src/wx/content_panel.cc:92
220 msgid "Add folder..."
221 msgstr "Pridať priečinok..."
222
223 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
224 msgid "Add image sequence"
225 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
226
227 #: src/wx/content_panel.cc:89
228 #, fuzzy
229 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
230 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
233 msgid "Add..."
234 msgstr "Pridať..."
235
236 #: src/wx/config_dialog.cc:475
237 msgid ""
238 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
239 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
243 msgid "Address"
244 msgstr "Adresa"
245
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
247 msgid "Adjust white point to"
248 msgstr "Nastaviť biely bod na"
249
250 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
251 #, fuzzy
252 msgid "Advanced..."
253 msgstr "Pridať..."
254
255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
256 msgid "Allow any DCP frame rate"
257 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
258
259 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
260 msgid "Alpha   0"
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
264 msgid "An unknown exception occurred."
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
268 msgid "Appearance..."
269 msgstr "Vzhľad..."
270
271 #: src/wx/job_view.cc:134
272 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
273 msgstr ""
274
275 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
276 msgid ""
277 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
278 "\n"
279 msgstr ""
280
281 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
282 msgid "Atmos"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
286 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
287 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
288 msgid "Audio"
289 msgstr "Zvuk"
290
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
292 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
293 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
294
295 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
299 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
300
301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
305 "%.1fdB."
306 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
307
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
309 msgid "Automatically analyse content audio"
310 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
311
312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
313 msgid "B"
314 msgstr "B"
315
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
317 msgid "BCC address"
318 msgstr "BCC adresa"
319
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
321 msgid "Blue chromaticity"
322 msgstr "Modrá farebnosť"
323
324 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
325 msgid "Bold file"
326 msgstr "Bold súbor"
327
328 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
329 msgid "Bold font"
330 msgstr "Tučné písmo"
331
332 #: src/wx/video_panel.cc:140
333 msgid "Bottom"
334 msgstr "Spodok"
335
336 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
337 msgid "Browse..."
338 msgstr "Prezerať..."
339
340 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
341 msgid "Burn subtitles into image"
342 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
343
344 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
345 msgid "But I have to use fader"
346 msgstr "Ale musím používať fader"
347
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
349 #, fuzzy
350 msgid "CC addresses"
351 msgstr "CC adresa"
352
353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
354 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
355 msgid "CPL"
356 msgstr "CPL"
357
358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
359 msgid "CPL ID"
360 msgstr "CPL ID"
361
362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
363 msgid "CPL annotation text"
364 msgstr "CPL anotácia textu"
365
366 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
367 msgid "CPL's content is not encrypted."
368 msgstr ""
369
370 #: src/wx/audio_panel.cc:78
371 msgid "Calculate..."
372 msgstr "Vypočítať..."
373
374 #: src/wx/job_view.cc:58
375 msgid "Cancel"
376 msgstr "Zrušiť"
377
378 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
379 msgid "Cannot reference this DCP.  "
380 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
381
382 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
383 msgid "Certificate downloaded"
384 msgstr "Certifikát stiahnutý"
385
386 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
387 msgid "Chain"
388 msgstr "Reťaz"
389
390 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
391 msgid "Channel gain"
392 msgstr "Sila kanálu"
393
394 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
395 msgid "Channels"
396 msgstr "Kanály"
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:180
399 msgid "Check for testing updates on startup"
400 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:176
403 msgid "Check for updates on startup"
404 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
405
406 #: src/wx/content_menu.cc:80
407 msgid "Choose CPL..."
408 msgstr ""
409
410 #: src/wx/content_panel.cc:374
411 #, fuzzy
412 msgid "Choose a DCP folder"
413 msgstr "Vyberte priečinok"
414
415 #: src/wx/content_menu.cc:296
416 msgid "Choose a file"
417 msgstr "Vyberte súbor"
418
419 #: src/wx/content_panel.cc:301
420 msgid "Choose a file or files"
421 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
422
423 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
424 msgid "Choose a folder"
425 msgstr "Vyberte priečinok"
426
427 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
428 msgid "Choose a font"
429 msgstr "Vyberte písmo"
430
431 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
432 msgid "Choose a font file"
433 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
434
435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
436 msgid "Cinema and screen database file"
437 msgstr ""
438
439 #: src/wx/content_widget.h:79
440 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
441 msgstr ""
442
443 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
444 msgid "Colour"
445 msgstr "Farba"
446
447 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
448 msgid "Colour conversion"
449 msgstr "Konverzia farieb"
450
451 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
452 #: src/wx/video_panel.cc:206
453 #, fuzzy
454 msgid "Colour|Custom"
455 msgstr "Farba"
456
457 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
458 msgid "Component"
459 msgstr "Súčasť"
460
461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
462 msgid "Configuration file"
463 msgstr ""
464
465 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
467 msgid "Config|Timing"
468 msgstr "Časovanie"
469
470 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
471 #, fuzzy
472 msgid "Confirm KDM email"
473 msgstr "KDM Email"
474
475 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
476 msgid "Container"
477 msgstr "Kontajner"
478
479 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
480 #: src/wx/film_editor.cc:53
481 msgid "Content"
482 msgstr "Obsah"
483
484 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
485 msgid "Content Properties"
486 msgstr "Nastavenia obsahu"
487
488 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
489 msgid "Content Type"
490 msgstr "Typ obsahu"
491
492 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
493 msgid "Content version"
494 msgstr "Verzia obsahu"
495
496 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
497 msgid "Contrast"
498 msgstr "Kontrast"
499
500 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
501 msgid "Copy as name"
502 msgstr "Kopírovať ako názov"
503
504 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
505 msgid "Could not analyse audio."
506 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:458
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "Could not import certificate (%s)"
511 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
512
513 #: src/wx/content_menu.cc:380
514 #, fuzzy
515 msgid "Could not load KDM."
516 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
519 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
520 #, fuzzy
521 msgid "Could not read certificate file."
522 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:668
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
527 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
528
529 #: src/wx/film_viewer.cc:773
530 msgid ""
531 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
535 msgid "Cover Sheet"
536 msgstr ""
537
538 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
539 msgid "Create in folder"
540 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
541
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
543 msgid "Creator"
544 msgstr "Tvorca"
545
546 #: src/wx/video_panel.cc:100
547 msgid "Crop"
548 msgstr "Orezať"
549
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
551 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
552 msgid "DCP"
553 msgstr "DCP"
554
555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
556 msgid "DCP asset filename format"
557 msgstr ""
558
559 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
560 msgid "DCP directory"
561 msgstr "DCP adresár"
562
563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
564 msgid "DCP metadata filename format"
565 msgstr ""
566
567 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
568 #: src/wx/wx_util.cc:116
569 msgid "DCP-o-matic"
570 msgstr "DCP-o-matic"
571
572 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
573 msgid "DCP-o-matic audio"
574 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
575
576 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
577 msgid "Debug: decode"
578 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
579
580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
581 msgid "Debug: email sending"
582 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
583
584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
585 msgid "Debug: encode"
586 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
587
588 #: src/wx/player_information.cc:135
589 #, c-format
590 msgid "Decode resolution: %dx%d"
591 msgstr ""
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
594 #, fuzzy
595 msgid "Decrypting KDMs"
596 msgstr "Dešifrujem DCP"
597
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
599 msgid "Default DCP audio channels"
600 msgstr ""
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
603 msgid "Default ISDCF name details"
604 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
607 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
608 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
611 #, fuzzy
612 msgid "Default KDM directory"
613 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
614
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
616 msgid "Default audio delay"
617 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
618
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
620 msgid "Default container"
621 msgstr "Predvolený kontajner"
622
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
624 msgid "Default content type"
625 msgstr "Predvolený typ obsahu"
626
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
628 msgid "Default directory for new films"
629 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
630
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
632 msgid "Default duration of still images"
633 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
634
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
636 #, fuzzy
637 msgid "Default scale-to"
638 msgstr "Predvolený kontajner"
639
640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
641 msgid "Default standard"
642 msgstr "DCP štandard"
643
644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
645 msgid "Defaults"
646 msgstr "Predvolené"
647
648 #: src/wx/audio_panel.cc:82
649 msgid "Delay"
650 msgstr "Oneskorenie"
651
652 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
653 msgid "Details..."
654 msgstr "Detaily..."
655
656 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
657 msgid "Dolby / Doremi"
658 msgstr "Dolby / Doremi"
659
660 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
661 msgid "Don't ask this again"
662 msgstr ""
663
664 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
665 #, fuzzy
666 msgid "Don't send emails"
667 msgstr "Odoslať emailom"
668
669 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
670 msgid "Don't show hints again"
671 msgstr ""
672
673 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
674 msgid "Don't show this message again"
675 msgstr ""
676
677 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
678 msgid "Download"
679 msgstr "Stiahnuť"
680
681 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
682 msgid "Download certificate"
683 msgstr "Stiahnuť certifikát"
684
685 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
686 msgid "Download..."
687 msgstr "Stiahnuť..."
688
689 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
690 msgid "Downloading certificate"
691 msgstr "Sťahujem certifikát"
692
693 #: src/wx/player_information.cc:76
694 #, c-format
695 msgid "Dropped frames: %d"
696 msgstr ""
697
698 #: src/wx/content_panel.cc:104
699 msgid "Earlier"
700 msgstr ""
701
702 #: src/wx/screens_panel.cc:59
703 msgid "Edit Cinema..."
704 msgstr "Upraviť kino..."
705
706 #: src/wx/screens_panel.cc:65
707 msgid "Edit Screen..."
708 msgstr "Upraviť sálu..."
709
710 #: src/wx/screens_panel.cc:170
711 #, fuzzy
712 msgid "Edit cinema"
713 msgstr "Upraviť kino..."
714
715 #: src/wx/screens_panel.cc:246
716 #, fuzzy
717 msgid "Edit screen"
718 msgstr "Upraviť sálu..."
719
720 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
721 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
722 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
723 #: src/wx/editable_list.h:77
724 msgid "Edit..."
725 msgstr "Upraviť..."
726
727 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
728 msgid "Effect"
729 msgstr ""
730
731 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
732 msgid "Effect colour"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
736 msgid "Email address"
737 msgstr "Emailová adresa"
738
739 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
740 msgid "Email addresses for KDM delivery"
741 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
742
743 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
744 msgid "Encoding Servers"
745 msgstr "Enkódovacie servery"
746
747 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
748 msgid "Encrypted"
749 msgstr "Šifrované"
750
751 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
752 msgid "End"
753 msgstr "Koniec"
754
755 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
756 #, c-format
757 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
758 msgstr ""
759
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
761 msgid "Errors"
762 msgstr "Chyby"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:384
765 msgid "Export"
766 msgstr "Exportovať"
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:733
769 #, fuzzy
770 msgid "Export KDM decryption certificate..."
771 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:735
774 #, fuzzy
775 msgid "Export KDM decryption chain..."
776 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:737
779 #, fuzzy
780 msgid "Export all KDM decryption settings..."
781 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
782
783 #: src/wx/export_dialog.cc:46
784 #, fuzzy
785 msgid "Export film"
786 msgstr "Exportovať"
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:401
789 msgid "Export..."
790 msgstr "Exportovať..."
791
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
793 msgid "FTP (for Dolby)"
794 msgstr "FTP (pre Dolby)"
795
796 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
797 msgid "Facility (e.g. DLA)"
798 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
799
800 #: src/wx/video_panel.cc:154
801 msgid "Fade in"
802 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
803
804 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
805 #, fuzzy
806 msgid "Fade in time"
807 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
808
809 #: src/wx/video_panel.cc:159
810 msgid "Fade out"
811 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
812
813 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
814 #, fuzzy
815 msgid "Fade out time"
816 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
817
818 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
819 #, c-format
820 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
821 msgstr ""
822
823 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
824 #, fuzzy
825 msgid "Filename format"
826 msgstr "Názov súboru"
827
828 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
829 msgid "Film name"
830 msgstr "Názov filmu"
831
832 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
833 msgid "Filters"
834 msgstr "Filtre"
835
836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
837 msgid ""
838 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
839 msgstr ""
840
841 #: src/wx/content_menu.cc:73
842 msgid "Find missing..."
843 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
844
845 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
846 #, fuzzy
847 msgid "Folder / ZIP name format"
848 msgstr "Názov súboru"
849
850 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
851 #, fuzzy
852 msgid "Folder name"
853 msgstr "Používateľské meno"
854
855 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
856 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
857 msgid "Fonts"
858 msgstr "Písma"
859
860 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
861 msgid "Fonts..."
862 msgstr "Písma..."
863
864 #: src/wx/export_dialog.cc:48
865 msgid "Format"
866 msgstr ""
867
868 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
869 msgid "Frame Rate"
870 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
871
872 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
873 msgid "Frame rate"
874 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
875
876 #: src/wx/about_dialog.cc:66
877 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
878 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
879
880 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
881 msgid "From"
882 msgstr "Z"
883
884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
885 msgid "From address"
886 msgstr "Z adresy"
887
888 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
889 msgid "From template"
890 msgstr ""
891
892 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
893 msgid "Full"
894 msgstr "Celé"
895
896 #: src/wx/timing_panel.cc:96
897 msgid "Full length"
898 msgstr "Celá dĺžka"
899
900 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
901 msgid "GB"
902 msgstr "GB"
903
904 #: src/wx/audio_panel.cc:66
905 msgid "Gain"
906 msgstr "Hlasitosť"
907
908 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
909 msgid "Gain Calculator"
910 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
911
912 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
913 #, c-format
914 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
915 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
916
917 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
918 msgid "General"
919 msgstr "Všeobecné"
920
921 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
922 msgid "Get from file..."
923 msgstr "Získať zo súboru..."
924
925 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
926 msgid "Go back"
927 msgstr ""
928
929 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
930 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
931 msgid "Go to"
932 msgstr ""
933
934 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
935 msgid "Go to frame"
936 msgstr ""
937
938 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
939 msgid "Go to timecode"
940 msgstr ""
941
942 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
943 msgid "Green chromaticity"
944 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
945
946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
947 #, fuzzy
948 msgid "Guess from content"
949 msgstr "Farba orámovania"
950
951 #: src/wx/export_dialog.cc:32
952 msgid "H.264"
953 msgstr ""
954
955 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
956 msgid "Higher priority"
957 msgstr ""
958
959 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
960 msgid "Hints"
961 msgstr "Nápoveda"
962
963 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
964 msgid "Host"
965 msgstr "Host"
966
967 #: src/wx/server_dialog.cc:40
968 msgid "Host name or IP address"
969 msgstr "Host name alebo IP adresa"
970
971 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
972 msgid "I want to play this back at fader"
973 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
974
975 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
976 msgid "ID"
977 msgstr "ID"
978
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
980 msgid "IP address"
981 msgstr "IP adresa"
982
983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
984 msgid "IP address / host name"
985 msgstr "IP adresa / host name"
986
987 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
988 msgid "ISDCF name"
989 msgstr "ISDCF názov"
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:859
992 msgid ""
993 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
994 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
995 "become useless.  Proceed with caution!"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
999 #, fuzzy
1000 msgid "Image X position"
1001 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1002
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1006 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Import..."
1011 msgstr "Exportovať..."
1012
1013 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1014 msgid "Important notice"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1018 msgid "Input gamma"
1019 msgstr "Vstupné gama"
1020
1021 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1022 msgid "Input gamma correction"
1023 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1024
1025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1026 msgid "Input power"
1027 msgstr "Vstupná sila"
1028
1029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1030 msgid "Input transfer function"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1034 #, c-format
1035 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1036 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1037
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1039 msgid "Intermediate"
1040 msgstr "Intermediate"
1041
1042 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1043 msgid "Intermediate common name"
1044 msgstr "Intermediate common name"
1045
1046 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1047 msgid "Interop"
1048 msgstr "Interop"
1049
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1051 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1057 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1058
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1060 msgid "Issuer"
1061 msgstr "Poskytovateľ"
1062
1063 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1064 msgid "Italic file"
1065 msgstr "Súbor s kurzívou"
1066
1067 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1068 msgid "Italic font"
1069 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1070
1071 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1072 #, fuzzy
1073 msgid ""
1074 "JPEG2000 bandwidth\n"
1075 "for newly-encoded data"
1076 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1077
1078 #: src/wx/content_menu.cc:72
1079 msgid "Join"
1080 msgstr "Spojiť"
1081
1082 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1083 msgid "Jump to selected content"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1087 msgid "KDM Email"
1088 msgstr "KDM Email"
1089
1090 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1091 msgid "KDM type"
1092 msgstr "KDM Typ"
1093
1094 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1095 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1096 msgid "KDM|Timing"
1097 msgstr "Trvanie"
1098
1099 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1102 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1103
1104 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1105 msgid "Key"
1106 msgstr "Kľúč"
1107
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1109 msgid "Keys"
1110 msgstr "Kľúče"
1111
1112 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1113 msgid "Language"
1114 msgstr "Jazyk"
1115
1116 #: src/wx/content_panel.cc:108
1117 msgid "Later"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1121 msgid "Leaf"
1122 msgstr "Leaf"
1123
1124 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1125 msgid "Leaf common name"
1126 msgstr "Leaf common name"
1127
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1129 msgid "Leaf private key"
1130 msgstr "Leaf private key"
1131
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1133 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/wx/video_panel.cc:105
1137 msgid "Left"
1138 msgstr "Ľavý"
1139
1140 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Left eye"
1143 msgstr "Ľavý"
1144
1145 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1146 msgid "Length"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/wx/player_information.cc:121
1150 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1154 msgid "Line spacing"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1158 msgid "Log"
1159 msgstr "Log"
1160
1161 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1162 #, c-format
1163 msgid "Loudness range %.2f LU"
1164 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1165
1166 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1167 msgid "Lower priority"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/wx/content_panel.cc:567
1171 msgid "MISSING: "
1172 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1173
1174 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1175 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1179 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1183 msgid "Mail password"
1184 msgstr "Heslo k emailu"
1185
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1187 msgid "Mail user name"
1188 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1189
1190 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1191 msgid "Make DCP anyway"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1195 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1196 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1197
1198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1199 msgid "Make KDMs"
1200 msgstr "Vytvoriť KDM"
1201
1202 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1203 msgid "Make certificate chain"
1204 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1205
1206 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1207 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1208 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1209
1210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1211 msgid "Matrix"
1212 msgstr "Matrix"
1213
1214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1215 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1216 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1217
1218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1219 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1224 msgid "Mbit/s"
1225 msgstr "Mbit/s"
1226
1227 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1228 msgid "Mix audio down to stereo"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Move configuration"
1234 msgstr "Farba orámovania"
1235
1236 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Move content"
1239 msgstr "Farba orámovania"
1240
1241 #: src/wx/content_panel.cc:105
1242 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1243 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1244
1245 #: src/wx/content_panel.cc:109
1246 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1247 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1248
1249 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1250 msgid "Move to start of reel"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/video_panel.cc:378
1254 msgid "Multiple content selected"
1255 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1256
1257 #: src/wx/content_widget.h:70
1258 msgid "Multiple values"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1262 msgid "My Documents"
1263 msgstr "Moje dokumenty"
1264
1265 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1266 msgid "My problem is"
1267 msgstr "Môj problém je"
1268
1269 #: src/wx/content_panel.cc:571
1270 msgid "NEEDS KDM: "
1271 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1272
1273 #: src/wx/content_panel.cc:575
1274 #, fuzzy
1275 msgid "NEEDS OV: "
1276 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1277
1278 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1279 msgid "Name"
1280 msgstr "Názov"
1281
1282 #: src/wx/player_information.cc:108
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Needs KDM"
1285 msgstr "Vybrať KDM"
1286
1287 #: src/wx/player_information.cc:103
1288 msgid "Needs OV"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1292 #, fuzzy
1293 msgid "New name"
1294 msgstr "Používateľské meno"
1295
1296 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1297 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1298 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1299
1300 #: src/wx/player_information.cc:91
1301 msgid "No DCP loaded."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1305 msgid "No DCP selected."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1309 #, c-format
1310 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1311 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1312
1313 #: src/wx/content_panel.cc:348
1314 msgid "No content found in this folder."
1315 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1316
1317 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1319 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1320 #: src/wx/video_panel.cc:307
1321 msgid "None"
1322 msgstr "Žiadny(e)"
1323
1324 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1325 msgid "Normal file"
1326 msgstr "Normálny súbor"
1327
1328 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1329 msgid "Normal font"
1330 msgstr "Normálne písmo"
1331
1332 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1333 msgid "Notes"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1337 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1341 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1345 msgid "Off"
1346 msgstr "Vypnuté"
1347
1348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1349 msgid "Only servers encode"
1350 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1351
1352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1353 msgid "Open console window"
1354 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1355
1356 #: src/wx/content_panel.cc:113
1357 msgid "Open the timeline for the film."
1358 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1359
1360 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1361 msgid "Organisation"
1362 msgstr "Organizácia"
1363
1364 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1365 msgid "Organisational unit"
1366 msgstr "Organizačná jednotka"
1367
1368 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1369 msgid "Other trusted devices"
1370 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1371
1372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1373 msgid "Outgoing mail server"
1374 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1375
1376 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1377 msgid "Outline"
1378 msgstr "Orámovanie"
1379
1380 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1381 msgid "Outline content"
1382 msgstr "Farba orámovania"
1383
1384 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Outline width"
1387 msgstr "Orámovanie"
1388
1389 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1390 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1394 msgid "Output"
1395 msgstr "Výstup"
1396
1397 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Output file"
1400 msgstr "Výstup"
1401
1402 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1403 msgid "Output gamma correction"
1404 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1405
1406 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1407 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1411 msgid "Password"
1412 msgstr "Heslo"
1413
1414 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1415 msgid "Paste"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1419 msgid "Paste audio settings"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Paste subtitle settings"
1425 msgstr "Použiť titulky"
1426
1427 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1428 msgid "Paste video settings"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1432 msgid "Pause"
1433 msgstr "Pauza"
1434
1435 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1436 msgid "Peak"
1437 msgstr "Maximum"
1438
1439 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1440 #, c-format
1441 msgid "Peak: %.2fdB"
1442 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1443
1444 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1445 msgid "Peak: unknown"
1446 msgstr "Maximum: neznámy"
1447
1448 #: src/wx/player_information.cc:58
1449 msgid "Performance"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1453 msgid "Play"
1454 msgstr "Prehrať"
1455
1456 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1457 msgid "Play length"
1458 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1459
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1461 msgid "Play sound via"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1465 msgid ""
1466 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1467 "about the problem."
1468 msgstr ""
1469 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1470 "problému. "
1471
1472 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1473 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1474 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1475
1476 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1477 msgid "Position"
1478 msgstr "Pozícia"
1479
1480 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1481 msgid "Pre-release"
1482 msgstr "Predbežné vydanie"
1483
1484 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1485 msgid "ProRes"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1489 msgid "Processor"
1490 msgstr "Procesor"
1491
1492 #: src/wx/content_menu.cc:74
1493 msgid "Properties..."
1494 msgstr "Nastavenia..."
1495
1496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1497 msgid "Protocol"
1498 msgstr "Protokol"
1499
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1501 msgid "RGB to XYZ conversion"
1502 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1503
1504 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1505 msgid "RMS"
1506 msgstr "RMS"
1507
1508 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1509 msgid "Random"
1510 msgstr "Náhodné"
1511
1512 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1513 msgid "Rating (e.g. 15)"
1514 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1515
1516 #: src/wx/content_menu.cc:75
1517 msgid "Re-examine..."
1518 msgstr "Znovu analyzovať..."
1519
1520 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Re-make certificates and key..."
1523 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1524
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1526 msgid "Rec. 601"
1527 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1528
1529 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1530 msgid "Rec. 709"
1531 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1532
1533 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1534 msgid "Recipient certificate"
1535 msgstr "Príjemca certifikátu"
1536
1537 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1538 msgid "Red band"
1539 msgstr "Red band"
1540
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1542 msgid "Red chromaticity"
1543 msgstr "Červená farebnosť"
1544
1545 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1546 #, c-format
1547 msgid "Reel %d"
1548 msgstr "Reel %d"
1549
1550 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1551 msgid "Reel length"
1552 msgstr "Dĺžka reelu"
1553
1554 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1555 msgid "Reels"
1556 msgstr "Reels"
1557
1558 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1559 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Reel|Custom"
1562 msgstr "Vlastný"
1563
1564 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1565 #: src/wx/video_panel.cc:82
1566 msgid "Refer to existing DCP"
1567 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1568
1569 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1570 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1571 #: src/wx/editable_list.h:80
1572 msgid "Remove"
1573 msgstr "Odstrániť"
1574
1575 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1576 msgid "Remove Cinema"
1577 msgstr "Odstrániť kino"
1578
1579 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1580 msgid "Remove Screen"
1581 msgstr "Odstrániť sálu"
1582
1583 #: src/wx/content_panel.cc:101
1584 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1585 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1586
1587 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Rename template"
1590 msgstr "Názov súboru"
1591
1592 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Rename..."
1595 msgstr "Znovu analyzovať..."
1596
1597 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1598 msgid "Repeat"
1599 msgstr "Opakovať"
1600
1601 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1602 msgid "Repeat Content"
1603 msgstr "Opakovať obsah"
1604
1605 #: src/wx/content_menu.cc:71
1606 msgid "Repeat..."
1607 msgstr "Opakovať..."
1608
1609 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1610 msgid "Report A Problem"
1611 msgstr "Nahlásiť problém"
1612
1613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1614 msgid "Reset to default subject and text"
1615 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1616
1617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Reset to default text"
1620 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1621
1622 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1623 msgid "Resolution"
1624 msgstr "Rozlíšenie"
1625
1626 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1627 msgid "Restore to original colours"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1631 msgid "Resume"
1632 msgstr "Pokračovať"
1633
1634 #: src/wx/video_panel.cc:116
1635 msgid "Right"
1636 msgstr "Pravý"
1637
1638 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1639 msgid "Right click to change gain."
1640 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1641
1642 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Right eye"
1645 msgstr "Pravý"
1646
1647 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1648 msgid "Root"
1649 msgstr "Root"
1650
1651 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1652 msgid "Root common name"
1653 msgstr "Root common name"
1654
1655 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1656 msgid "S-Gamut3"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1660 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1661 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1662
1663 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1664 msgid "SMPTE"
1665 msgstr "SMPTE"
1666
1667 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1670 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1671
1672 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1673 msgid "Save template"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1677 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/wx/video_panel.cc:164
1681 msgid "Scale to"
1682 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1683
1684 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1685 msgid "Screens"
1686 msgstr "Sály"
1687
1688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1689 msgid "Search network for servers"
1690 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1691
1692 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1693 msgid "Select CPL XML file"
1694 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1695
1696 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1697 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1698 msgid "Select Certificate File"
1699 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1700
1701 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Select Chain File"
1704 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1705
1706 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Select Export File"
1709 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1710
1711 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Select File To Import"
1714 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1715
1716 #: src/wx/content_menu.cc:374
1717 msgid "Select KDM"
1718 msgstr "Vybrať KDM"
1719
1720 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1721 msgid "Select Key File"
1722 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1723
1724 #: src/wx/content_menu.cc:400
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Select OV"
1727 msgstr "Vybrať KDM"
1728
1729 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1730 msgid "Select certificate file"
1731 msgstr "Select Certificate File"
1732
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1734 msgid "Select cinema and screen database file"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Select configuration file"
1740 msgstr "Select Certificate File"
1741
1742 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Select output file"
1745 msgstr "Select Certificate File"
1746
1747 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1748 msgid "Send by email"
1749 msgstr "Odoslať emailom"
1750
1751 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Send emails"
1754 msgstr "Odoslať emailom"
1755
1756 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1757 msgid "Send logs"
1758 msgstr "Odoslať logy"
1759
1760 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1761 msgid "Serial number"
1762 msgstr "Seriennummer"
1763
1764 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1765 msgid "Server"
1766 msgstr "Server"
1767
1768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1769 msgid "Servers"
1770 msgstr "Servery"
1771
1772 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1773 msgid "Set"
1774 msgstr "Nastaviť"
1775
1776 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1777 msgid "Set from file..."
1778 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1779
1780 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1781 msgid "Set from system font..."
1782 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1783
1784 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1785 msgid "Set language"
1786 msgstr "Nastaviť jazyk"
1787
1788 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1789 msgid "Set to"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1793 msgid "Shadow"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1797 msgid "Show audio..."
1798 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1799
1800 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1801 msgid "Show graph of audio levels..."
1802 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1803
1804 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1805 msgid "Signed"
1806 msgstr "Podpísané"
1807
1808 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1809 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1810 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1811
1812 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Simple gamma"
1815 msgstr "Vstupné gama"
1816
1817 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1820 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1821
1822 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1823 msgid "Single reel"
1824 msgstr "Jeden reel"
1825
1826 #: src/wx/player_information.cc:114
1827 #, c-format
1828 msgid "Size: %dx%d"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1832 msgid "Smoothing"
1833 msgstr "Vyhladzovanie"
1834
1835 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1836 msgid "Snap"
1837 msgstr "Prichytenie k objektom"
1838
1839 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1840 msgid "Split by video content"
1841 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1842
1843 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1844 msgid "Stable version "
1845 msgstr "Stabilná verzia"
1846
1847 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1848 msgid "Standard"
1849 msgstr "Štandard"
1850
1851 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1852 msgid "Start"
1853 msgstr "Začať"
1854
1855 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1856 msgid "Start of reel"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1860 msgid "Stream"
1861 msgstr "Stream"
1862
1863 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1864 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1865 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1866
1867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1868 msgid "Subject"
1869 msgstr "Predmet"
1870
1871 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1872 msgid "Subtitle"
1873 msgstr "Titulky"
1874
1875 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1876 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1877 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1878
1879 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1880 msgid "Subtitle appearance"
1881 msgstr "Vzhľad titulkov"
1882
1883 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1884 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1885 msgid "Subtitles"
1886 msgstr "Titulky"
1887
1888 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1889 msgid "Supported by"
1890 msgstr "Podporované(ý)"
1891
1892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1893 msgid "TMS"
1894 msgstr "TMS"
1895
1896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1897 msgid "Target path"
1898 msgstr "Cieľová cesta"
1899
1900 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1901 msgid "Temp version"
1902 msgstr "Temp verzia"
1903
1904 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1905 msgid "Template"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1909 msgid "Template name"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1913 msgid "Template names must not be empty."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1917 msgid "Templates"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1921 msgid "Territory (e.g. UK)"
1922 msgstr "Územie (napr. SK)"
1923
1924 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1925 msgid "Test version "
1926 msgstr "Test verzia"
1927
1928 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1929 msgid "Tested by"
1930 msgstr "Testované"
1931
1932 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1933 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/wx/content_menu.cc:360
1937 msgid ""
1938 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1939 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1940 "missing content."
1941 msgstr ""
1942 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1943 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1944
1945 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1946 msgid ""
1947 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1948 "use it?"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1955 "or overwrite it with your current configuration?"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1959 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1960 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1961
1962 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1963 msgid ""
1964 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1968 msgid "There is not enough free memory to do that."
1969 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1970
1971 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1972 msgid ""
1973 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1974 "certificate. Only the first certificate will be used."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1978 msgid "This is not a valid CPL file"
1979 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1980
1981 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1982 msgid "Threads"
1983 msgstr "Threads"
1984
1985 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1986 msgid "Thumbprint"
1987 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1988
1989 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1990 msgid "Time"
1991 msgstr "Čas"
1992
1993 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1994 msgid "Timeline"
1995 msgstr "Časová os"
1996
1997 #: src/wx/content_panel.cc:112
1998 msgid "Timeline..."
1999 msgstr "Časová os..."
2000
2001 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2002 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2003 msgid "Timing|Timing"
2004 msgstr "Časovanie"
2005
2006 #: src/wx/video_panel.cc:129
2007 msgid "Top"
2008 msgstr "Vrch"
2009
2010 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2011 msgid "Translated by"
2012 msgstr "Preložil"
2013
2014 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2015 msgid "Trim after current position"
2016 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2017
2018 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2019 msgid "Trim from end"
2020 msgstr "Odseknúť z konca"
2021
2022 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2023 msgid "Trim from start"
2024 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2025
2026 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2027 msgid "Trim up to current position"
2028 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2029
2030 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2031 #, c-format
2032 msgid "True peak is %.2fdB"
2033 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2034
2035 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2036 #: src/wx/video_panel.cc:86
2037 msgid "Type"
2038 msgstr "Typ"
2039
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2041 msgid "UTC"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2045 msgid "UTC offset (time zone)"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2049 msgid "UTC+1"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2053 msgid "UTC+10"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2057 msgid "UTC+11"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2061 msgid "UTC+12"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2065 msgid "UTC+2"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2069 msgid "UTC+3"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2073 msgid "UTC+4"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2077 msgid "UTC+5"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2081 msgid "UTC+5:30"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2085 msgid "UTC+6"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2089 msgid "UTC+7"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2093 msgid "UTC+8"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2097 msgid "UTC+9"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2101 msgid "UTC+9:30"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2105 msgid "UTC-1"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2109 msgid "UTC-10"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2113 msgid "UTC-11"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2117 msgid "UTC-2"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2121 msgid "UTC-3"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2125 msgid "UTC-3:30"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2129 msgid "UTC-4"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2133 msgid "UTC-4:30"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2137 msgid "UTC-5"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2141 msgid "UTC-6"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2145 msgid "UTC-7"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2149 msgid "UTC-8"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2153 msgid "UTC-9"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2157 msgid "Update"
2158 msgstr "Update"
2159
2160 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2161 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2165 msgid "Use ISDCF name"
2166 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2167
2168 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2169 msgid "Use best"
2170 msgstr "Použiť najlepšie"
2171
2172 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2173 msgid "Use preset"
2174 msgstr "Použiť prednastavené"
2175
2176 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2177 msgid "Use subtitles"
2178 msgstr "Použiť titulky"
2179
2180 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2181 msgid "Use this file as new configuration"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2185 msgid "User name"
2186 msgstr "Používateľské meno"
2187
2188 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2189 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2190 #: src/wx/video_panel.cc:75
2191 msgid "Video"
2192 msgstr "Video"
2193
2194 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2195 msgid "Video Waveform"
2196 msgstr "Video Waveform"
2197
2198 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2199 msgid "Video frame rate"
2200 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2201
2202 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2203 msgid "View..."
2204 msgstr "Zobraziť..."
2205
2206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2207 msgid "Warnings"
2208 msgstr "Varovania"
2209
2210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2211 msgid "White point"
2212 msgstr "Biely bod"
2213
2214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2215 msgid "White point adjustment"
2216 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2217
2218 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2219 msgid "With help from"
2220 msgstr "S pomocou"
2221
2222 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2223 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2227 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2231 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2235 msgid "Write to"
2236 msgstr "Napísať"
2237
2238 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2239 msgid "Written by"
2240 msgstr "Napísal"
2241
2242 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2243 msgid "X Offset"
2244 msgstr "X Offset"
2245
2246 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2247 msgid "X Scale"
2248 msgstr "X Scale"
2249
2250 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2251 msgid "Y Offset"
2252 msgstr "Y Offset"
2253
2254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2255 msgid "Y Scale"
2256 msgstr "Y Scale"
2257
2258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2259 msgid "YUV to RGB conversion"
2260 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2261
2262 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2263 msgid "YUV to RGB matrix"
2264 msgstr "YUV na RGP matrix"
2265
2266 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2270 "this name."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2277 "screen with this name."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2281 msgid ""
2282 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2283 "you want to continue?"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2287 msgid ""
2288 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Your email address"
2294 msgstr "Emailová adresa"
2295
2296 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2297 #, fuzzy
2298 msgid "component value"
2299 msgstr "Súčasť"
2300
2301 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2302 msgid "dB"
2303 msgstr "dB"
2304
2305 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2306 #, c-format
2307 msgid "e.g. %s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2311 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2312 msgid "f"
2313 msgstr "f"
2314
2315 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2316 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2317 msgid "h"
2318 msgstr "h"
2319
2320 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2321 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2322 msgid "m"
2323 msgstr "m"
2324
2325 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2326 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2327 msgid "ms"
2328 msgstr "ms"
2329
2330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2331 msgid "port"
2332 msgstr "port"
2333
2334 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2335 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2336 msgid "s"
2337 msgstr "s"
2338
2339 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2340 msgid "threshold"
2341 msgstr "threshold"
2342
2343 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2344 msgid "times"
2345 msgstr "krát"
2346
2347 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2348 msgid "until"
2349 msgstr "pokým"
2350
2351 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2352 msgid "x"
2353 msgstr "x"
2354
2355 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2356 msgid "y"
2357 msgstr "y"
2358
2359 #~ msgid "Load..."
2360 #~ msgstr "Načítať..."
2361
2362 #~ msgid "New Film"
2363 #~ msgstr "Nový film"
2364
2365 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2366 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2367
2368 #, fuzzy
2369 #~ msgid "Subtitle colours"
2370 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2371
2372 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2373 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2374
2375 #~ msgid "Contact email"
2376 #~ msgstr "Kontaktný email"
2377
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2380 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2381
2382 #~ msgid "Down"
2383 #~ msgstr "Dole"
2384
2385 #~ msgid "Up"
2386 #~ msgstr "Hore"
2387
2388 #~ msgid ""
2389 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2390 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2391 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2392 #~ msgstr ""
2393 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2394 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2395 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2396
2397 #~ msgid ""
2398 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2399 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2400 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2401 #~ "the \"DCP\" tab."
2402 #~ msgstr ""
2403 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2404 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2405 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2406
2407 #~ msgid ""
2408 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2409 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2410 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2411 #~ "the \"DCP\" tab."
2412 #~ msgstr ""
2413 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2414 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2415 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2416
2417 #~ msgid "Log:"
2418 #~ msgstr "Log:"
2419
2420 #~ msgid ""
2421 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2422 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2423 #~ msgstr ""
2424 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2425 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2426
2427 #~ msgid ""
2428 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2429 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2430 #~ msgstr ""
2431 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2432 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2433 #~ "3D."
2434
2435 #~ msgid ""
2436 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2437 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2438 #~ msgstr ""
2439 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2440 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2441
2442 #~ msgid ""
2443 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2444 #~ "likely to cause problems on playback."
2445 #~ msgstr ""
2446 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2447 #~ "problémy pri prehrávaní."
2448
2449 #~ msgid ""
2450 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2451 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2452 #~ msgstr ""
2453 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2454 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2455 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2456
2457 #~ msgid ""
2458 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2459 #~ "some projectors."
2460 #~ msgstr ""
2461 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2462 #~ "prehrávaní."
2463
2464 #~ msgid "Server serial number"
2465 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2466
2467 #~ msgid ""
2468 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2469 #~ "cause problems on playback."
2470 #~ msgstr ""
2471 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2472 #~ "prehrávaní."
2473
2474 #~ msgid ""
2475 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2476 #~ "playback."
2477 #~ msgstr ""
2478 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2479 #~ "prehrávaní."
2480
2481 #~ msgid "Cinema"
2482 #~ msgstr "Kino"
2483
2484 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2485 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2486
2487 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2488 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2489
2490 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2491 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2492
2493 #~ msgid "Country"
2494 #~ msgstr "Land"
2495
2496 #~ msgid "Dolby"
2497 #~ msgstr "Dolby"
2498
2499 #~ msgid "Fetching..."
2500 #~ msgstr "Zugriff..."
2501
2502 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2503 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2504
2505 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2506 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2507
2508 #~ msgid "audio"
2509 #~ msgstr "Ton"
2510
2511 #~ msgid "still"
2512 #~ msgstr "Standbild"
2513
2514 #~ msgid "subtitles"
2515 #~ msgstr "Untertitel"
2516
2517 #~ msgid "video"
2518 #~ msgstr "Bild"
2519
2520 #~ msgid "Certificate"
2521 #~ msgstr "Zertifikat"
2522
2523 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2524 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2525
2526 #~ msgid "Copy..."
2527 #~ msgstr "Kopieren..."
2528
2529 #~ msgid "Load from file..."
2530 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2531
2532 #~ msgid "Other"
2533 #~ msgstr "Andere"
2534
2535 #~ msgid "Server manufacturer"
2536 #~ msgstr "Server Hersteller"
2537
2538 #~ msgid "Unknown"
2539 #~ msgstr "Unbekannt"
2540
2541 #~ msgid "Use all servers"
2542 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2543
2544 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2545 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2546
2547 #~ msgid "Default issuer"
2548 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2549
2550 #, fuzzy
2551 #~ msgid "Show Audio..."
2552 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2553
2554 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2555 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2556
2557 #~ msgid "Disk space required"
2558 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2559
2560 #~ msgid "Film Properties"
2561 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2562
2563 #~ msgid "Frames"
2564 #~ msgstr "Bilder"
2565
2566 #~ msgid "Gb"
2567 #~ msgstr "Gb"
2568
2569 #~ msgid "1 / "
2570 #~ msgstr "1/"
2571
2572 #~ msgid "Output gamma"
2573 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2574
2575 #~ msgid "Artwork by"
2576 #~ msgstr "Grafik von"
2577
2578 #, fuzzy
2579 #~ msgid "Audio channels"
2580 #~ msgstr "Kanäle"
2581
2582 #, fuzzy
2583 #~ msgid "Video length"
2584 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2585
2586 #, fuzzy
2587 #~ msgid "Video size"
2588 #~ msgstr "Bild"
2589
2590 #, fuzzy
2591 #~ msgid "frames per second"
2592 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2593
2594 #~ msgid "BsL"
2595 #~ msgstr "BsL"
2596
2597 #~ msgid "BsR"
2598 #~ msgstr "BsR"
2599
2600 #~ msgid "C"
2601 #~ msgstr "C"
2602
2603 #, fuzzy
2604 #~ msgid "Calculate digests"
2605 #~ msgstr "Berechne..."
2606
2607 #~ msgid "Colour Conversions"
2608 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2609
2610 #~ msgid "DCP Name"
2611 #~ msgstr "DCP Name"
2612
2613 #~ msgid "HI"
2614 #~ msgstr "HI"
2615
2616 #~ msgid "L"
2617 #~ msgstr "L"
2618
2619 #~ msgid "Lc"
2620 #~ msgstr "Lc"
2621
2622 #~ msgid "Lfe"
2623 #~ msgstr "LFE"
2624
2625 #~ msgid "Ls"
2626 #~ msgstr "SL"
2627
2628 #~ msgid "R"
2629 #~ msgstr "R"
2630
2631 #~ msgid "Rc"
2632 #~ msgstr "Rc"
2633
2634 #~ msgid "Rs"
2635 #~ msgstr "SR"
2636
2637 #~ msgid "Scaler"
2638 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2639
2640 #~ msgid "Top crop"
2641 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2642
2643 #~ msgid "VI"
2644 #~ msgstr "VI"
2645
2646 #~ msgid "counting..."
2647 #~ msgstr "zähle..."
2648
2649 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2650 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2651
2652 #~ msgid "1 channel"
2653 #~ msgstr "1 Kanal"
2654
2655 #~ msgid "Hz"
2656 #~ msgstr "Hz"
2657
2658 #~ msgid "Audio Gain"
2659 #~ msgstr "Verstärkung"
2660
2661 #~ msgid "From address for KDM emails"
2662 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2663
2664 #~ msgid "Subtitle Stream"
2665 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2666
2667 #~ msgid "-3dB"
2668 #~ msgstr "-3dB"
2669
2670 #~ msgid "Content channel"
2671 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2672
2673 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2674 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2675
2676 #~ msgid "Encoding servers"
2677 #~ msgstr "Encodier Server"
2678
2679 #~ msgid "Metadata"
2680 #~ msgstr "Metadata"
2681
2682 #~ msgid "Miscellaneous"
2683 #~ msgstr "Verschiedenes"
2684
2685 #~ msgid "No stretch"
2686 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2687
2688 #~ msgid "MBps"
2689 #~ msgstr "MBps"