1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 msgid "%d KDM written to %s"
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 msgid "%d KDMs written to %s"
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgstr "3D alternatívne"
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D len pravé"
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "O DCP-o-matic"
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgstr "Pridať kino..."
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Pridať kino..."
173 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 msgstr "Pridať KDM..."
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Pridať priečinok..."
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Pridať KDM..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 msgstr "Pridať KDM..."
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 msgstr "Pridať sálu..."
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Pridať sálu..."
201 #: src/wx/content_panel.cc:97
204 msgstr "Pridať KDM..."
206 #: src/wx/content_panel.cc:93
209 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
210 "or a folder of sound files."
212 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
215 #: src/wx/content_panel.cc:88
216 msgid "Add file(s)..."
217 msgstr "Pridať súbor(y)..."
219 #: src/wx/content_panel.cc:92
220 msgid "Add folder..."
221 msgstr "Pridať priečinok..."
223 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
224 msgid "Add image sequence"
225 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
227 #: src/wx/content_panel.cc:89
229 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
230 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
232 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
236 #: src/wx/config_dialog.cc:475
238 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
239 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
247 msgid "Adjust white point to"
248 msgstr "Nastaviť biely bod na"
250 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
256 msgid "Allow any DCP frame rate"
257 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
259 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
263 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
264 msgid "An unknown exception occurred."
267 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
268 msgid "Appearance..."
271 #: src/wx/job_view.cc:134
272 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
275 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
277 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
281 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
285 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
286 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
287 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
292 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
293 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
295 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
298 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
299 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
304 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
306 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
309 msgid "Automatically analyse content audio"
310 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
321 msgid "Blue chromaticity"
322 msgstr "Modrá farebnosť"
324 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
328 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
332 #: src/wx/video_panel.cc:140
336 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
340 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
341 msgid "Burn subtitles into image"
342 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
344 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
345 msgid "But I have to use fader"
346 msgstr "Ale musím používať fader"
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
354 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
363 msgid "CPL annotation text"
364 msgstr "CPL anotácia textu"
366 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
367 msgid "CPL's content is not encrypted."
370 #: src/wx/audio_panel.cc:78
372 msgstr "Vypočítať..."
374 #: src/wx/job_view.cc:58
378 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
379 msgid "Cannot reference this DCP. "
380 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
382 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
383 msgid "Certificate downloaded"
384 msgstr "Certifikát stiahnutý"
386 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
390 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
394 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
398 #: src/wx/config_dialog.cc:180
399 msgid "Check for testing updates on startup"
400 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
402 #: src/wx/config_dialog.cc:176
403 msgid "Check for updates on startup"
404 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
406 #: src/wx/content_menu.cc:80
407 msgid "Choose CPL..."
410 #: src/wx/content_panel.cc:374
412 msgid "Choose a DCP folder"
413 msgstr "Vyberte priečinok"
415 #: src/wx/content_menu.cc:296
416 msgid "Choose a file"
417 msgstr "Vyberte súbor"
419 #: src/wx/content_panel.cc:301
420 msgid "Choose a file or files"
421 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
423 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
424 msgid "Choose a folder"
425 msgstr "Vyberte priečinok"
427 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
428 msgid "Choose a font"
429 msgstr "Vyberte písmo"
431 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
432 msgid "Choose a font file"
433 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
436 msgid "Cinema and screen database file"
439 #: src/wx/content_widget.h:79
440 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
443 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
447 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
448 msgid "Colour conversion"
449 msgstr "Konverzia farieb"
451 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
452 #: src/wx/video_panel.cc:206
454 msgid "Colour|Custom"
457 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
462 msgid "Configuration file"
465 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
467 msgid "Config|Timing"
470 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
472 msgid "Confirm KDM email"
475 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
479 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
480 #: src/wx/film_editor.cc:53
484 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
485 msgid "Content Properties"
486 msgstr "Nastavenia obsahu"
488 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
492 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
493 msgid "Content version"
494 msgstr "Verzia obsahu"
496 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
500 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
502 msgstr "Kopírovať ako názov"
504 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
505 msgid "Could not analyse audio."
506 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
508 #: src/wx/config_dialog.cc:458
510 msgid "Could not import certificate (%s)"
511 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
513 #: src/wx/content_menu.cc:380
515 msgid "Could not load KDM."
516 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
518 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
519 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
521 msgid "Could not read certificate file."
522 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
524 #: src/wx/config_dialog.cc:668
526 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
527 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
529 #: src/wx/film_viewer.cc:773
531 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
538 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
539 msgid "Create in folder"
540 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
546 #: src/wx/video_panel.cc:100
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
551 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
556 msgid "DCP asset filename format"
559 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
560 msgid "DCP directory"
563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
564 msgid "DCP metadata filename format"
567 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
568 #: src/wx/wx_util.cc:116
572 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
573 msgid "DCP-o-matic audio"
574 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
576 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
577 msgid "Debug: decode"
578 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
581 msgid "Debug: email sending"
582 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
585 msgid "Debug: encode"
586 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
588 #: src/wx/player_information.cc:135
590 msgid "Decode resolution: %dx%d"
593 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
595 msgid "Decrypting KDMs"
596 msgstr "Dešifrujem DCP"
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
599 msgid "Default DCP audio channels"
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
603 msgid "Default ISDCF name details"
604 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
607 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
608 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
612 msgid "Default KDM directory"
613 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
616 msgid "Default audio delay"
617 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
620 msgid "Default container"
621 msgstr "Predvolený kontajner"
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
624 msgid "Default content type"
625 msgstr "Predvolený typ obsahu"
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
628 msgid "Default directory for new films"
629 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
632 msgid "Default duration of still images"
633 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
637 msgid "Default scale-to"
638 msgstr "Predvolený kontajner"
640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
641 msgid "Default standard"
642 msgstr "DCP štandard"
644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
648 #: src/wx/audio_panel.cc:82
652 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
656 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
657 msgid "Dolby / Doremi"
658 msgstr "Dolby / Doremi"
660 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
661 msgid "Don't ask this again"
664 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
666 msgid "Don't send emails"
667 msgstr "Odoslať emailom"
669 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
670 msgid "Don't show hints again"
673 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
674 msgid "Don't show this message again"
677 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
681 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
682 msgid "Download certificate"
683 msgstr "Stiahnuť certifikát"
685 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
689 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
690 msgid "Downloading certificate"
691 msgstr "Sťahujem certifikát"
693 #: src/wx/player_information.cc:76
695 msgid "Dropped frames: %d"
698 #: src/wx/content_panel.cc:104
702 #: src/wx/screens_panel.cc:59
703 msgid "Edit Cinema..."
704 msgstr "Upraviť kino..."
706 #: src/wx/screens_panel.cc:65
707 msgid "Edit Screen..."
708 msgstr "Upraviť sálu..."
710 #: src/wx/screens_panel.cc:170
713 msgstr "Upraviť kino..."
715 #: src/wx/screens_panel.cc:246
718 msgstr "Upraviť sálu..."
720 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
721 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
722 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
723 #: src/wx/editable_list.h:77
727 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
731 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
732 msgid "Effect colour"
735 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
736 msgid "Email address"
737 msgstr "Emailová adresa"
739 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
740 msgid "Email addresses for KDM delivery"
741 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
743 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
744 msgid "Encoding Servers"
745 msgstr "Enkódovacie servery"
747 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
751 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
755 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
757 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
764 #: src/wx/config_dialog.cc:384
768 #: src/wx/config_dialog.cc:733
770 msgid "Export KDM decryption certificate..."
771 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
773 #: src/wx/config_dialog.cc:735
775 msgid "Export KDM decryption chain..."
776 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
778 #: src/wx/config_dialog.cc:737
780 msgid "Export all KDM decryption settings..."
781 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
783 #: src/wx/export_dialog.cc:46
788 #: src/wx/config_dialog.cc:401
790 msgstr "Exportovať..."
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
793 msgid "FTP (for Dolby)"
794 msgstr "FTP (pre Dolby)"
796 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
797 msgid "Facility (e.g. DLA)"
798 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
800 #: src/wx/video_panel.cc:154
802 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
804 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
807 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
809 #: src/wx/video_panel.cc:159
811 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
813 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
815 msgid "Fade out time"
816 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
818 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
820 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
823 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
825 msgid "Filename format"
826 msgstr "Názov súboru"
828 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
832 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
838 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
841 #: src/wx/content_menu.cc:73
842 msgid "Find missing..."
843 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
845 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
847 msgid "Folder / ZIP name format"
848 msgstr "Názov súboru"
850 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
853 msgstr "Používateľské meno"
855 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
856 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
860 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
864 #: src/wx/export_dialog.cc:48
868 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
870 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
872 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
874 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
876 #: src/wx/about_dialog.cc:66
877 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
878 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
880 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
888 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
889 msgid "From template"
892 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
896 #: src/wx/timing_panel.cc:96
900 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
904 #: src/wx/audio_panel.cc:66
908 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
909 msgid "Gain Calculator"
910 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
912 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
914 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
915 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
917 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
921 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
922 msgid "Get from file..."
923 msgstr "Získať zo súboru..."
925 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
929 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
930 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
934 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
938 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
939 msgid "Go to timecode"
942 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
943 msgid "Green chromaticity"
944 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
948 msgid "Guess from content"
949 msgstr "Farba orámovania"
951 #: src/wx/export_dialog.cc:32
955 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
956 msgid "Higher priority"
959 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
963 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
967 #: src/wx/server_dialog.cc:40
968 msgid "Host name or IP address"
969 msgstr "Host name alebo IP adresa"
971 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
972 msgid "I want to play this back at fader"
973 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
975 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
984 msgid "IP address / host name"
985 msgstr "IP adresa / host name"
987 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
991 #: src/wx/config_dialog.cc:859
993 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
994 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
995 "become useless. Proceed with caution!"
998 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1000 msgid "Image X position"
1001 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1005 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1006 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1011 msgstr "Exportovať..."
1013 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1014 msgid "Important notice"
1017 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1019 msgstr "Vstupné gama"
1021 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1022 msgid "Input gamma correction"
1023 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1027 msgstr "Vstupná sila"
1029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1030 msgid "Input transfer function"
1033 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1035 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1036 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1039 msgid "Intermediate"
1040 msgstr "Intermediate"
1042 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1043 msgid "Intermediate common name"
1044 msgstr "Intermediate common name"
1046 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1051 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1054 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1056 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1057 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1061 msgstr "Poskytovateľ"
1063 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1065 msgstr "Súbor s kurzívou"
1067 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1069 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1071 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1074 "JPEG2000 bandwidth\n"
1075 "for newly-encoded data"
1076 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1078 #: src/wx/content_menu.cc:72
1082 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1083 msgid "Jump to selected content"
1086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1090 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1094 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1095 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1099 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1101 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1102 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1104 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1112 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1116 #: src/wx/content_panel.cc:108
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1124 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1125 msgid "Leaf common name"
1126 msgstr "Leaf common name"
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1129 msgid "Leaf private key"
1130 msgstr "Leaf private key"
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1133 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1136 #: src/wx/video_panel.cc:105
1140 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1145 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1149 #: src/wx/player_information.cc:121
1150 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1153 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1154 msgid "Line spacing"
1157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1161 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1163 msgid "Loudness range %.2f LU"
1164 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1166 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1167 msgid "Lower priority"
1170 #: src/wx/content_panel.cc:567
1174 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1175 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1178 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1179 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1183 msgid "Mail password"
1184 msgstr "Heslo k emailu"
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1187 msgid "Mail user name"
1188 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1190 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1191 msgid "Make DCP anyway"
1194 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1195 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1196 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1200 msgstr "Vytvoriť KDM"
1202 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1203 msgid "Make certificate chain"
1204 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1206 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1207 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1208 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1215 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1216 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1219 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1222 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1227 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1228 msgid "Mix audio down to stereo"
1231 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1233 msgid "Move configuration"
1234 msgstr "Farba orámovania"
1236 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1238 msgid "Move content"
1239 msgstr "Farba orámovania"
1241 #: src/wx/content_panel.cc:105
1242 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1243 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1245 #: src/wx/content_panel.cc:109
1246 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1247 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1249 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1250 msgid "Move to start of reel"
1253 #: src/wx/video_panel.cc:378
1254 msgid "Multiple content selected"
1255 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1257 #: src/wx/content_widget.h:70
1258 msgid "Multiple values"
1261 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1262 msgid "My Documents"
1263 msgstr "Moje dokumenty"
1265 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1266 msgid "My problem is"
1267 msgstr "Môj problém je"
1269 #: src/wx/content_panel.cc:571
1271 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1273 #: src/wx/content_panel.cc:575
1276 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1278 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1282 #: src/wx/player_information.cc:108
1287 #: src/wx/player_information.cc:103
1291 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1294 msgstr "Používateľské meno"
1296 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1297 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1298 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1300 #: src/wx/player_information.cc:91
1301 msgid "No DCP loaded."
1304 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1305 msgid "No DCP selected."
1308 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1310 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1311 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1313 #: src/wx/content_panel.cc:348
1314 msgid "No content found in this folder."
1315 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1317 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1319 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1320 #: src/wx/video_panel.cc:307
1324 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1326 msgstr "Normálny súbor"
1328 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1330 msgstr "Normálne písmo"
1332 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1337 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1340 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1341 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1344 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1349 msgid "Only servers encode"
1350 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1353 msgid "Open console window"
1354 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1356 #: src/wx/content_panel.cc:113
1357 msgid "Open the timeline for the film."
1358 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1360 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1361 msgid "Organisation"
1362 msgstr "Organizácia"
1364 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1365 msgid "Organisational unit"
1366 msgstr "Organizačná jednotka"
1368 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1369 msgid "Other trusted devices"
1370 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1373 msgid "Outgoing mail server"
1374 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1376 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1380 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1381 msgid "Outline content"
1382 msgstr "Farba orámovania"
1384 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1386 msgid "Outline width"
1389 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1390 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1393 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1397 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1402 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1403 msgid "Output gamma correction"
1404 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1406 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1407 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1414 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1418 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1419 msgid "Paste audio settings"
1422 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1424 msgid "Paste subtitle settings"
1425 msgstr "Použiť titulky"
1427 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1428 msgid "Paste video settings"
1431 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1435 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1439 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1441 msgid "Peak: %.2fdB"
1442 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1444 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1445 msgid "Peak: unknown"
1446 msgstr "Maximum: neznámy"
1448 #: src/wx/player_information.cc:58
1452 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1456 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1458 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1461 msgid "Play sound via"
1464 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1466 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1467 "about the problem."
1469 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1472 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1473 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1474 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1476 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1480 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1482 msgstr "Predbežné vydanie"
1484 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1488 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1492 #: src/wx/content_menu.cc:74
1493 msgid "Properties..."
1494 msgstr "Nastavenia..."
1496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1501 msgid "RGB to XYZ conversion"
1502 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1504 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1508 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1512 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1513 msgid "Rating (e.g. 15)"
1514 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1516 #: src/wx/content_menu.cc:75
1517 msgid "Re-examine..."
1518 msgstr "Znovu analyzovať..."
1520 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1522 msgid "Re-make certificates and key..."
1523 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1527 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1529 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1531 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1533 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1534 msgid "Recipient certificate"
1535 msgstr "Príjemca certifikátu"
1537 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1542 msgid "Red chromaticity"
1543 msgstr "Červená farebnosť"
1545 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1550 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1552 msgstr "Dĺžka reelu"
1554 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1558 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1559 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1564 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1565 #: src/wx/video_panel.cc:82
1566 msgid "Refer to existing DCP"
1567 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1569 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1570 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1571 #: src/wx/editable_list.h:80
1575 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1576 msgid "Remove Cinema"
1577 msgstr "Odstrániť kino"
1579 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1580 msgid "Remove Screen"
1581 msgstr "Odstrániť sálu"
1583 #: src/wx/content_panel.cc:101
1584 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1585 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1587 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1589 msgid "Rename template"
1590 msgstr "Názov súboru"
1592 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1595 msgstr "Znovu analyzovať..."
1597 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1601 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1602 msgid "Repeat Content"
1603 msgstr "Opakovať obsah"
1605 #: src/wx/content_menu.cc:71
1607 msgstr "Opakovať..."
1609 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1610 msgid "Report A Problem"
1611 msgstr "Nahlásiť problém"
1613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1614 msgid "Reset to default subject and text"
1615 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1619 msgid "Reset to default text"
1620 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1622 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1626 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1627 msgid "Restore to original colours"
1630 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1634 #: src/wx/video_panel.cc:116
1638 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1639 msgid "Right click to change gain."
1640 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1642 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1647 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1651 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1652 msgid "Root common name"
1653 msgstr "Root common name"
1655 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1660 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1661 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1663 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1667 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1669 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1670 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1672 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1673 msgid "Save template"
1676 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1677 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1680 #: src/wx/video_panel.cc:164
1682 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1684 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1689 msgid "Search network for servers"
1690 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1692 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1693 msgid "Select CPL XML file"
1694 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1696 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1697 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1698 msgid "Select Certificate File"
1699 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1701 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1703 msgid "Select Chain File"
1704 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1706 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1708 msgid "Select Export File"
1709 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1711 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1713 msgid "Select File To Import"
1714 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1716 #: src/wx/content_menu.cc:374
1720 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1721 msgid "Select Key File"
1722 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1724 #: src/wx/content_menu.cc:400
1729 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1730 msgid "Select certificate file"
1731 msgstr "Select Certificate File"
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1734 msgid "Select cinema and screen database file"
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1739 msgid "Select configuration file"
1740 msgstr "Select Certificate File"
1742 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1744 msgid "Select output file"
1745 msgstr "Select Certificate File"
1747 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1748 msgid "Send by email"
1749 msgstr "Odoslať emailom"
1751 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1754 msgstr "Odoslať emailom"
1756 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1758 msgstr "Odoslať logy"
1760 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1761 msgid "Serial number"
1762 msgstr "Seriennummer"
1764 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1772 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1776 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1777 msgid "Set from file..."
1778 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1780 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1781 msgid "Set from system font..."
1782 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1784 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1785 msgid "Set language"
1786 msgstr "Nastaviť jazyk"
1788 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1792 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1796 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1797 msgid "Show audio..."
1798 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1800 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1801 msgid "Show graph of audio levels..."
1802 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1804 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1808 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1809 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1810 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1812 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1814 msgid "Simple gamma"
1815 msgstr "Vstupné gama"
1817 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1819 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1820 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1822 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1826 #: src/wx/player_information.cc:114
1831 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1833 msgstr "Vyhladzovanie"
1835 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1837 msgstr "Prichytenie k objektom"
1839 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1840 msgid "Split by video content"
1841 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1843 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1844 msgid "Stable version "
1845 msgstr "Stabilná verzia"
1847 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1851 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1855 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1856 msgid "Start of reel"
1859 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1863 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1864 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1865 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1871 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1875 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1876 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1877 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1879 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1880 msgid "Subtitle appearance"
1881 msgstr "Vzhľad titulkov"
1883 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1884 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1888 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1889 msgid "Supported by"
1890 msgstr "Podporované(ý)"
1892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1898 msgstr "Cieľová cesta"
1900 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1901 msgid "Temp version"
1902 msgstr "Temp verzia"
1904 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1908 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1909 msgid "Template name"
1912 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1913 msgid "Template names must not be empty."
1916 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1920 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1921 msgid "Territory (e.g. UK)"
1922 msgstr "Územie (napr. SK)"
1924 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1925 msgid "Test version "
1926 msgstr "Test verzia"
1928 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1932 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1933 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1936 #: src/wx/content_menu.cc:360
1938 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1939 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1942 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1943 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1945 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1947 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1951 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1954 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1955 "or overwrite it with your current configuration?"
1958 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1959 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1960 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1962 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1964 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1967 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1968 msgid "There is not enough free memory to do that."
1969 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1971 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1973 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1974 "certificate. Only the first certificate will be used."
1977 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1978 msgid "This is not a valid CPL file"
1979 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1981 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1985 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1987 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1989 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1993 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1997 #: src/wx/content_panel.cc:112
1999 msgstr "Časová os..."
2001 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2002 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2003 msgid "Timing|Timing"
2006 #: src/wx/video_panel.cc:129
2010 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2011 msgid "Translated by"
2014 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2015 msgid "Trim after current position"
2016 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2018 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2019 msgid "Trim from end"
2020 msgstr "Odseknúť z konca"
2022 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2023 msgid "Trim from start"
2024 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2026 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2027 msgid "Trim up to current position"
2028 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2030 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2032 msgid "True peak is %.2fdB"
2033 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2035 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2036 #: src/wx/video_panel.cc:86
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2045 msgid "UTC offset (time zone)"
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2116 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2120 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2124 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2128 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2132 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2136 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2140 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2144 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2148 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2152 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2156 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2160 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2161 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2164 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2165 msgid "Use ISDCF name"
2166 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2168 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2170 msgstr "Použiť najlepšie"
2172 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2174 msgstr "Použiť prednastavené"
2176 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2177 msgid "Use subtitles"
2178 msgstr "Použiť titulky"
2180 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2181 msgid "Use this file as new configuration"
2184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2186 msgstr "Používateľské meno"
2188 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2189 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2190 #: src/wx/video_panel.cc:75
2194 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2195 msgid "Video Waveform"
2196 msgstr "Video Waveform"
2198 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2199 msgid "Video frame rate"
2200 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2202 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2204 msgstr "Zobraziť..."
2206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2215 msgid "White point adjustment"
2216 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2218 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2219 msgid "With help from"
2222 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2223 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2226 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2227 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2230 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2231 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2234 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2238 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2242 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2246 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2250 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2259 msgid "YUV to RGB conversion"
2260 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2262 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2263 msgid "YUV to RGB matrix"
2264 msgstr "YUV na RGP matrix"
2266 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2269 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2273 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2276 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2277 "screen with this name."
2280 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2282 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2283 "you want to continue?"
2286 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2288 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2291 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2293 msgid "Your email address"
2294 msgstr "Emailová adresa"
2296 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2298 msgid "component value"
2301 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2305 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2310 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2311 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2315 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2316 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2320 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2321 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2325 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2326 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2334 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2335 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2339 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2343 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2347 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2351 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2355 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2360 #~ msgstr "Načítať..."
2363 #~ msgstr "Nový film"
2365 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2366 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2369 #~ msgid "Subtitle colours"
2370 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2372 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2373 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2375 #~ msgid "Contact email"
2376 #~ msgstr "Kontaktný email"
2379 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2380 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2389 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2390 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2391 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2393 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2394 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2395 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2398 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2399 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2400 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2401 #~ "the \"DCP\" tab."
2403 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2404 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2405 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2408 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2409 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2410 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2411 #~ "the \"DCP\" tab."
2413 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2414 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2415 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2421 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2422 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2424 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2425 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2428 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2429 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2431 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2432 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2436 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2437 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2439 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2440 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2443 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2444 #~ "likely to cause problems on playback."
2446 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2447 #~ "problémy pri prehrávaní."
2450 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2451 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2453 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2454 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2455 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2458 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2459 #~ "some projectors."
2461 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2464 #~ msgid "Server serial number"
2465 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2468 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2469 #~ "cause problems on playback."
2471 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2475 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2478 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2484 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2485 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2487 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2488 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2490 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2491 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2499 #~ msgid "Fetching..."
2500 #~ msgstr "Zugriff..."
2502 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2503 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2505 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2506 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2512 #~ msgstr "Standbild"
2514 #~ msgid "subtitles"
2515 #~ msgstr "Untertitel"
2520 #~ msgid "Certificate"
2521 #~ msgstr "Zertifikat"
2523 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2524 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2527 #~ msgstr "Kopieren..."
2529 #~ msgid "Load from file..."
2530 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2535 #~ msgid "Server manufacturer"
2536 #~ msgstr "Server Hersteller"
2539 #~ msgstr "Unbekannt"
2541 #~ msgid "Use all servers"
2542 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2544 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2545 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2547 #~ msgid "Default issuer"
2548 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2551 #~ msgid "Show Audio..."
2552 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2554 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2555 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2557 #~ msgid "Disk space required"
2558 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2560 #~ msgid "Film Properties"
2561 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2572 #~ msgid "Output gamma"
2573 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2575 #~ msgid "Artwork by"
2576 #~ msgstr "Grafik von"
2579 #~ msgid "Audio channels"
2583 #~ msgid "Video length"
2584 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2587 #~ msgid "Video size"
2591 #~ msgid "frames per second"
2592 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2604 #~ msgid "Calculate digests"
2605 #~ msgstr "Berechne..."
2607 #~ msgid "Colour Conversions"
2608 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2611 #~ msgstr "DCP Name"
2638 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2641 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2646 #~ msgid "counting..."
2647 #~ msgstr "zähle..."
2649 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2650 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2652 #~ msgid "1 channel"
2658 #~ msgid "Audio Gain"
2659 #~ msgstr "Verstärkung"
2661 #~ msgid "From address for KDM emails"
2662 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2664 #~ msgid "Subtitle Stream"
2665 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2670 #~ msgid "Content channel"
2671 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2673 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2674 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2676 #~ msgid "Encoding servers"
2677 #~ msgstr "Encodier Server"
2680 #~ msgstr "Metadata"
2682 #~ msgid "Miscellaneous"
2683 #~ msgstr "Verschiedenes"
2685 #~ msgid "No stretch"
2686 #~ msgstr "Ohne Zerrung"