pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/text_panel.cc:66 src/wx/video_panel.cc:82
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
15 "Language: sk_SK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
24 #, c-format
25 msgid " advanced by %dms"
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
29 #, c-format
30 msgid " delayed by %dms"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:113
34 #: src/wx/text_panel.cc:118 src/wx/text_panel.cc:127
35 msgid "%"
36 msgstr "%"
37
38 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
39 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
43 #, c-format
44 msgid "%d KDM written to %s"
45 msgstr ""
46
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
48 #, c-format
49 msgid "%d KDMs written to %s"
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/about_dialog.cc:83
53 #, fuzzy
54 msgid ""
55 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
56 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
57 msgstr ""
58 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
59 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
60
61 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
62 msgid "(None)"
63 msgstr "(Žiadny)"
64
65 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
66 #, fuzzy
67 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
68 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
69
70 #: src/wx/config_dialog.cc:140
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
72 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
73
74 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
75 msgid "-6dB"
76 msgstr "-6dB"
77
78 #: src/wx/export_dialog.cc:64
79 msgid "0 is best, 51 is worst"
80 msgstr ""
81
82 #: src/wx/wx_util.cc:382
83 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/wx_util.cc:374
87 msgid "2 - stereo"
88 msgstr ""
89
90 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
91 msgid "255"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/video_panel.cc:242
95 msgid "2D"
96 msgstr "2D"
97
98 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
99 msgid "2D version of content available in 3D"
100 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
101
102 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
103 msgid "2K"
104 msgstr "2K"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
107 msgid "3D"
108 msgstr "3D DCP"
109
110 #: src/wx/video_panel.cc:246
111 msgid "3D alternate"
112 msgstr "3D alternatívne"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:247
115 msgid "3D left only"
116 msgstr "3D len ľavé"
117
118 #: src/wx/video_panel.cc:244
119 msgid "3D left/right"
120 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
121
122 #: src/wx/video_panel.cc:248
123 msgid "3D right only"
124 msgstr "3D len pravé"
125
126 #: src/wx/video_panel.cc:245
127 msgid "3D top/bottom"
128 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:376
131 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
132 msgstr ""
133
134 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
135 msgid "4K"
136 msgstr "4K"
137
138 #: src/wx/wx_util.cc:378
139 msgid "6 - 5.1"
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/wx_util.cc:380
143 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
144 msgstr ""
145
146 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
147 msgid "<b>New colour</b>"
148 msgstr ""
149
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
151 msgid "<b>Original colour</b>"
152 msgstr ""
153
154 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
155 #.
156 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
157 msgid ""
158 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
159 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
160 msgstr ""
161
162 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
163 #.
164 #: src/wx/timing_panel.cc:132
165 #, fuzzy
166 msgid ""
167 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
168 "i>"
169 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
170
171 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
172 msgid "A"
173 msgstr "A"
174
175 #: src/wx/update_dialog.cc:36
176 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
177 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
178
179 #: src/wx/about_dialog.cc:35
180 msgid "About DCP-o-matic"
181 msgstr "O DCP-o-matic"
182
183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
184 msgid "Accounts"
185 msgstr ""
186
187 #: src/wx/screens_panel.cc:150
188 #, fuzzy
189 msgid "Add Cinema"
190 msgstr "Pridať kino..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:57
193 msgid "Add Cinema..."
194 msgstr "Pridať kino..."
195
196 #: src/wx/content_panel.cc:105
197 #, fuzzy
198 msgid "Add DCP..."
199 msgstr "Pridať KDM..."
200
201 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
202 #, fuzzy
203 msgid "Add DKDM folder"
204 msgstr "Pridať priečinok..."
205
206 #: src/wx/content_menu.cc:78
207 msgid "Add KDM..."
208 msgstr "Pridať KDM..."
209
210 #: src/wx/content_menu.cc:79
211 #, fuzzy
212 msgid "Add OV..."
213 msgstr "Pridať KDM..."
214
215 #: src/wx/screens_panel.cc:206
216 #, fuzzy
217 msgid "Add Screen"
218 msgstr "Pridať sálu..."
219
220 #: src/wx/screens_panel.cc:63
221 msgid "Add Screen..."
222 msgstr "Pridať sálu..."
223
224 #: src/wx/content_panel.cc:106
225 #, fuzzy
226 msgid "Add a DCP."
227 msgstr "Pridať KDM..."
228
229 #: src/wx/content_panel.cc:102
230 #, fuzzy
231 msgid ""
232 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
233 "or a folder of sound files."
234 msgstr ""
235 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
236 "alebo DCP."
237
238 #: src/wx/content_panel.cc:97
239 msgid "Add file(s)..."
240 msgstr "Pridať súbor(y)..."
241
242 #: src/wx/content_panel.cc:101
243 msgid "Add folder..."
244 msgstr "Pridať priečinok..."
245
246 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
247 msgid "Add image sequence"
248 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
249
250 #: src/wx/text_panel.cc:227
251 #, fuzzy
252 msgid "Add new..."
253 msgstr "Pridať kino..."
254
255 #: src/wx/content_panel.cc:98
256 #, fuzzy
257 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
258 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
261 msgid "Add..."
262 msgstr "Pridať..."
263
264 #: src/wx/config_dialog.cc:475
265 msgid ""
266 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
267 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
268 msgstr ""
269
270 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:833
271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1070
272 msgid "Address"
273 msgstr "Adresa"
274
275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
276 msgid "Adjust white point to"
277 msgstr "Nastaviť biely bod na"
278
279 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
280 msgid "Advanced KDM options"
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
284 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
285 #, fuzzy
286 msgid "Advanced..."
287 msgstr "Pridať..."
288
289 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1301
290 msgid "Allow any DCP frame rate"
291 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
292
293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
294 msgid "Allow non-standard container ratios"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
298 msgid "Alpha   0"
299 msgstr ""
300
301 #: src/wx/about_dialog.cc:146
302 #, fuzzy
303 msgid "Also supported by"
304 msgstr "Podporované(ý)"
305
306 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
307 msgid "An unknown exception occurred."
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/text_panel.cc:154
311 msgid "Appearance..."
312 msgstr "Vzhľad..."
313
314 #: src/wx/job_view.cc:168
315 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
316 msgstr ""
317
318 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
319 msgid ""
320 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
321 "\n"
322 msgstr ""
323
324 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
325 msgid "Atmos"
326 msgstr ""
327
328 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
329 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
330 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
331 msgid "Audio"
332 msgstr "Zvuk"
333
334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
335 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
336 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
337
338 #: src/wx/player_information.cc:132
339 #, c-format
340 msgid "Audio channels: %d"
341 msgstr ""
342
343 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
347 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
348
349 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
353 "%.1fdB."
354 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
355
356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
357 msgid "Automatically analyse content audio"
358 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
359
360 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
361 msgid "B"
362 msgstr "B"
363
364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:844 src/wx/full_config_dialog.cc:1081
365 msgid "BCC address"
366 msgstr "BCC adresa"
367
368 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
369 msgid "Barco Alchemy"
370 msgstr ""
371
372 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
373 msgid "Blue chromaticity"
374 msgstr "Modrá farebnosť"
375
376 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
377 msgid "Bold file"
378 msgstr "Bold súbor"
379
380 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
381 msgid "Bold font"
382 msgstr "Tučné písmo"
383
384 #: src/wx/video_panel.cc:151
385 msgid "Bottom"
386 msgstr "Spodok"
387
388 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
389 msgid "Browse..."
390 msgstr "Prezerať..."
391
392 #: src/wx/text_panel.cc:90
393 msgid "Burn subtitles into image"
394 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
395
396 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
397 msgid "But I have to use fader"
398 msgstr "Ale musím používať fader"
399
400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834 src/wx/full_config_dialog.cc:1071
401 #, fuzzy
402 msgid "CC addresses"
403 msgstr "CC adresa"
404
405 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
406 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
407 msgid "CPL"
408 msgstr "CPL"
409
410 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
411 msgid "CPL ID"
412 msgstr "CPL ID"
413
414 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
415 msgid "CPL annotation text"
416 msgstr "CPL anotácia textu"
417
418 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
419 msgid "CPL's content is not encrypted."
420 msgstr ""
421
422 #: src/wx/audio_panel.cc:89
423 msgid "Calculate..."
424 msgstr "Vypočítať..."
425
426 #: src/wx/job_view.cc:66
427 msgid "Cancel"
428 msgstr "Zrušiť"
429
430 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
431 #, fuzzy
432 msgid "Cannot reference this DCP."
433 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
434
435 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
436 #, fuzzy
437 msgid "Cannot reference this DCP: "
438 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
439
440 #: src/wx/text_view.cc:64
441 msgid "Caption"
442 msgstr ""
443
444 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
445 #, fuzzy
446 msgid "Caption appearance"
447 msgstr "Vzhľad titulkov"
448
449 #: src/wx/text_view.cc:39
450 msgid "Captions"
451 msgstr ""
452
453 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
454 #, fuzzy
455 msgid "Certificate chain"
456 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
457
458 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
459 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
460 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
461 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
462 msgid "Certificate downloaded"
463 msgstr "Certifikát stiahnutý"
464
465 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
466 msgid "Chain"
467 msgstr "Reťaz"
468
469 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
470 msgid "Channel gain"
471 msgstr "Sila kanálu"
472
473 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
474 msgid "Channels"
475 msgstr "Kanály"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:180
478 msgid "Check for testing updates on startup"
479 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:176
482 msgid "Check for updates on startup"
483 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
484
485 #: src/wx/content_menu.cc:81
486 msgid "Choose CPL..."
487 msgstr ""
488
489 #: src/wx/content_panel.cc:484
490 #, fuzzy
491 msgid "Choose a DCP folder"
492 msgstr "Vyberte priečinok"
493
494 #: src/wx/content_menu.cc:299
495 msgid "Choose a file"
496 msgstr "Vyberte súbor"
497
498 #: src/wx/content_panel.cc:411
499 msgid "Choose a file or files"
500 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
501
502 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:439
503 msgid "Choose a folder"
504 msgstr "Vyberte priečinok"
505
506 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
507 msgid "Choose a font"
508 msgstr "Vyberte písmo"
509
510 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
511 msgid "Choose a font file"
512 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
513
514 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
515 msgid "Christie"
516 msgstr ""
517
518 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
519 msgid "Cinema and screen database file"
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/content_widget.h:79
523 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
524 msgstr ""
525
526 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
527 msgid "Closed captions"
528 msgstr ""
529
530 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
531 msgid "Colour"
532 msgstr "Farba"
533
534 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
535 msgid "Colour conversion"
536 msgstr "Konverzia farieb"
537
538 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
539 #: src/wx/video_panel.cc:217
540 #, fuzzy
541 msgid "Colour|Custom"
542 msgstr "Farba"
543
544 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
545 msgid "Component"
546 msgstr "Súčasť"
547
548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
549 msgid "Configuration file"
550 msgstr ""
551
552 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
554 msgid "Config|Timing"
555 msgstr "Časovanie"
556
557 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
558 #, fuzzy
559 msgid "Confirm KDM email"
560 msgstr "KDM Email"
561
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
563 msgid "Container"
564 msgstr "Kontajner"
565
566 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
567 #: src/wx/film_editor.cc:53
568 msgid "Content"
569 msgstr "Obsah"
570
571 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
572 msgid "Content Properties"
573 msgstr "Nastavenia obsahu"
574
575 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
576 msgid "Content Type"
577 msgstr "Typ obsahu"
578
579 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
580 msgid "Content version"
581 msgstr "Verzia obsahu"
582
583 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
584 msgid "Contrast"
585 msgstr "Kontrast"
586
587 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
588 msgid "Copy as name"
589 msgstr "Kopírovať ako názov"
590
591 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
592 msgid "Could not analyse audio."
593 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:458
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "Could not import certificate (%s)"
598 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
599
600 #: src/wx/content_menu.cc:383
601 #, fuzzy
602 msgid "Could not load KDM"
603 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
606 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
607 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
608 #, fuzzy
609 msgid "Could not read certificate file."
610 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
611
612 #: src/wx/config_dialog.cc:668
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
615 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
616
617 #: src/wx/film_viewer.cc:880
618 msgid ""
619 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
620 msgstr ""
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1203
623 msgid "Cover Sheet"
624 msgstr ""
625
626 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
627 msgid "Create in folder"
628 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
631 msgid "Creator"
632 msgstr "Tvorca"
633
634 #: src/wx/video_panel.cc:111
635 msgid "Crop"
636 msgstr "Orezať"
637
638 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
639 #, c-format
640 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
641 msgstr ""
642
643 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
644 msgid "Cursor: none"
645 msgstr ""
646
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
648 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
649 msgid "DCP"
650 msgstr "DCP"
651
652 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
653 msgid "DCP Text Track"
654 msgstr ""
655
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
657 msgid "DCP asset filename format"
658 msgstr ""
659
660 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
661 msgid "DCP directory"
662 msgstr "DCP adresár"
663
664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
665 msgid "DCP metadata filename format"
666 msgstr ""
667
668 #: src/wx/text_panel.cc:132
669 msgid "DCP track"
670 msgstr ""
671
672 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
673 msgid "DCP validates OK."
674 msgstr ""
675
676 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
677 #, fuzzy
678 msgid "DCP verification"
679 msgstr "Zertifikat"
680
681 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:92
682 #: src/wx/wx_util.cc:107 src/wx/wx_util.cc:115
683 msgid "DCP-o-matic"
684 msgstr "DCP-o-matic"
685
686 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
689 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
690
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
692 msgid "Debug: decode"
693 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
694
695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374
696 msgid "Debug: email sending"
697 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
698
699 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
700 msgid "Debug: encode"
701 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
702
703 #: src/wx/player_information.cc:159
704 #, c-format
705 msgid "Decode resolution: %dx%d"
706 msgstr ""
707
708 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
709 #, fuzzy
710 msgid "Decrypting KDMs"
711 msgstr "Dešifrujem DCP"
712
713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
714 msgid "Default DCP audio channels"
715 msgstr ""
716
717 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
718 msgid "Default ISDCF name details"
719 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
720
721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
722 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
723 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
724
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
726 #, fuzzy
727 msgid "Default KDM directory"
728 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
729
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
731 msgid "Default audio delay"
732 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
735 msgid "Default container"
736 msgstr "Predvolený kontajner"
737
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
739 msgid "Default content type"
740 msgstr "Predvolený typ obsahu"
741
742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
743 msgid "Default directory for new films"
744 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
745
746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
747 msgid "Default duration of still images"
748 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
749
750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:314
751 #, fuzzy
752 msgid "Default scale-to"
753 msgstr "Predvolený kontajner"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
756 msgid "Default standard"
757 msgstr "DCP štandard"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
760 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
764 msgid "Defaults"
765 msgstr "Predvolené"
766
767 #: src/wx/audio_panel.cc:93
768 msgid "Delay"
769 msgstr "Oneskorenie"
770
771 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:70
772 msgid "Details..."
773 msgstr "Detaily..."
774
775 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
776 #, fuzzy
777 msgid "Do nothing"
778 msgstr "Vyhladzovanie"
779
780 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
781 msgid "Dolby / Doremi"
782 msgstr "Dolby / Doremi"
783
784 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
785 msgid "Don't ask this again"
786 msgstr ""
787
788 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
789 #, fuzzy
790 msgid "Don't send emails"
791 msgstr "Odoslať emailom"
792
793 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
794 msgid "Don't show hints again"
795 msgstr ""
796
797 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
798 msgid "Don't show this message again"
799 msgstr ""
800
801 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
802 msgid "Download"
803 msgstr "Stiahnuť"
804
805 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
806 msgid "Download certificate"
807 msgstr "Stiahnuť certifikát"
808
809 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
810 msgid "Download..."
811 msgstr "Stiahnuť..."
812
813 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
814 msgid "Downloading certificate"
815 msgstr "Sťahujem certifikát"
816
817 #: src/wx/player_information.cc:89
818 #, c-format
819 msgid "Dropped frames: %d"
820 msgstr ""
821
822 #: src/wx/content_panel.cc:113
823 msgid "Earlier"
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/screens_panel.cc:59
827 msgid "Edit Cinema..."
828 msgstr "Upraviť kino..."
829
830 #: src/wx/screens_panel.cc:65
831 msgid "Edit Screen..."
832 msgstr "Upraviť sálu..."
833
834 #: src/wx/screens_panel.cc:170
835 #, fuzzy
836 msgid "Edit cinema"
837 msgstr "Upraviť kino..."
838
839 #: src/wx/screens_panel.cc:246
840 #, fuzzy
841 msgid "Edit screen"
842 msgstr "Upraviť sálu..."
843
844 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:137
845 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:307
846 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
847 #: src/wx/editable_list.h:77
848 msgid "Edit..."
849 msgstr "Upraviť..."
850
851 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
852 msgid "Effect"
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
856 msgid "Effect colour"
857 msgstr ""
858
859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:713 src/wx/full_config_dialog.cc:1053
860 #, fuzzy
861 msgid "Email"
862 msgstr "KDM Email"
863
864 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
865 msgid "Email address"
866 msgstr "Emailová adresa"
867
868 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
869 msgid "Email addresses for KDM delivery"
870 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
871
872 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
873 msgid "Encoding Servers"
874 msgstr "Enkódovacie servery"
875
876 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
877 msgid "Encrypted"
878 msgstr "Šifrované"
879
880 #: src/wx/text_view.cc:56
881 msgid "End"
882 msgstr "Koniec"
883
884 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
885 #, c-format
886 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
887 msgstr ""
888
889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
890 msgid "Errors"
891 msgstr "Chyby"
892
893 #: src/wx/config_dialog.cc:384
894 msgid "Export"
895 msgstr "Exportovať"
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:733
898 #, fuzzy
899 msgid "Export KDM decryption certificate..."
900 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
901
902 #: src/wx/config_dialog.cc:735
903 #, fuzzy
904 msgid "Export KDM decryption chain..."
905 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
906
907 #: src/wx/config_dialog.cc:737
908 #, fuzzy
909 msgid "Export all KDM decryption settings..."
910 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
911
912 #: src/wx/export_dialog.cc:52
913 #, fuzzy
914 msgid "Export film"
915 msgstr "Exportovať"
916
917 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:106
918 msgid "Export..."
919 msgstr "Exportovať..."
920
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:646
922 msgid "FTP (for Dolby)"
923 msgstr "FTP (pre Dolby)"
924
925 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
926 msgid "Facility (e.g. DLA)"
927 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
928
929 #: src/wx/video_panel.cc:165
930 msgid "Fade in"
931 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
932
933 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
934 #, fuzzy
935 msgid "Fade in time"
936 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
937
938 #: src/wx/video_panel.cc:170
939 msgid "Fade out"
940 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
941
942 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
943 #, fuzzy
944 msgid "Fade out time"
945 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
946
947 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
948 #, c-format
949 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
950 msgstr ""
951
952 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
953 #, fuzzy
954 msgid "Filename format"
955 msgstr "Názov súboru"
956
957 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
958 msgid "Film name"
959 msgstr "Názov filmu"
960
961 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
962 msgid "Filters"
963 msgstr "Filtre"
964
965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
966 msgid ""
967 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/content_menu.cc:74
971 msgid "Find missing..."
972 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
973
974 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
975 #, fuzzy
976 msgid "Folder / ZIP name format"
977 msgstr "Názov súboru"
978
979 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
980 #, fuzzy
981 msgid "Folder name"
982 msgstr "Používateľské meno"
983
984 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
985 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
986 msgid "Fonts"
987 msgstr "Písma"
988
989 #: src/wx/text_panel.cc:152
990 msgid "Fonts..."
991 msgstr "Písma..."
992
993 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
994 msgid "Forensically mark audio"
995 msgstr ""
996
997 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
998 msgid "Forensically mark video"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1002 msgid "Format"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1006 msgid "Frame Rate"
1007 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1008
1009 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1010 msgid "Frame rate"
1011 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1012
1013 #: src/wx/player_information.cc:129
1014 #, c-format
1015 msgid "Frame rate: %d"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1019 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1020 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1021
1022 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1023 msgid "From"
1024 msgstr "Z"
1025
1026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:1061
1027 msgid "From address"
1028 msgstr "Z adresy"
1029
1030 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1031 msgid "From template"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170
1035 msgid "Full"
1036 msgstr "Celé"
1037
1038 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1039 msgid "Full length"
1040 msgstr "Celá dĺžka"
1041
1042 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
1043 msgid "GB"
1044 msgstr "GB"
1045
1046 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1047 #, fuzzy
1048 msgid "GDC"
1049 msgstr "DCP"
1050
1051 #: src/wx/audio_panel.cc:77
1052 msgid "Gain"
1053 msgstr "Hlasitosť"
1054
1055 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1056 msgid "Gain Calculator"
1057 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1058
1059 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1060 #, c-format
1061 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1062 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1063
1064 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1065 msgid "General"
1066 msgstr "Všeobecné"
1067
1068 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1069 msgid "Get from file..."
1070 msgstr "Získať zo súboru..."
1071
1072 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1073 msgid "Go back"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1077 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1078 msgid "Go to"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1082 msgid "Go to frame"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1086 msgid "Go to timecode"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1090 msgid "Green chromaticity"
1091 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1092
1093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Guess from content"
1096 msgstr "Farba orámovania"
1097
1098 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1099 msgid "Higher priority"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1103 msgid "Hints"
1104 msgstr "Nápoveda"
1105
1106 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1107 msgid "Host"
1108 msgstr "Host"
1109
1110 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1111 msgid "Host name or IP address"
1112 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1113
1114 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1115 msgid "I want to play this back at fader"
1116 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1117
1118 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1119 msgid "ID"
1120 msgstr "ID"
1121
1122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1123 msgid "IP address"
1124 msgstr "IP adresa"
1125
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1127 msgid "IP address / host name"
1128 msgstr "IP adresa / host name"
1129
1130 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1131 msgid "ISDCF name"
1132 msgstr "ISDCF názov"
1133
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1135 msgid ""
1136 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1137 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1138 "become useless.  Proceed with caution!"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Image X position"
1144 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1145
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1149 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1150
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Import..."
1154 msgstr "Exportovať..."
1155
1156 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1157 msgid "Important notice"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Incorrect version"
1163 msgstr "Verzia obsahu"
1164
1165 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1166 msgid "Input gamma"
1167 msgstr "Vstupné gama"
1168
1169 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1170 msgid "Input gamma correction"
1171 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1172
1173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1174 msgid "Input power"
1175 msgstr "Vstupná sila"
1176
1177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1178 msgid "Input transfer function"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1182 #, c-format
1183 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1184 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1187 msgid "Intermediate"
1188 msgstr "Intermediate"
1189
1190 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1191 msgid "Intermediate common name"
1192 msgstr "Intermediate common name"
1193
1194 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:398
1195 msgid "Interop"
1196 msgstr "Interop"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1199 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1205 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1206
1207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
1208 msgid "Issuer"
1209 msgstr "Poskytovateľ"
1210
1211 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1212 msgid "Italic file"
1213 msgstr "Súbor s kurzívou"
1214
1215 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1216 msgid "Italic font"
1217 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1218
1219 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1220 #, fuzzy
1221 msgid ""
1222 "JPEG2000 bandwidth\n"
1223 "for newly-encoded data"
1224 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1225
1226 #: src/wx/content_menu.cc:73
1227 msgid "Join"
1228 msgstr "Spojiť"
1229
1230 #: src/wx/film_viewer.cc:124
1231 msgid "Jump to selected content"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807
1235 msgid "KDM Email"
1236 msgstr "KDM Email"
1237
1238 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1239 msgid "KDM type"
1240 msgstr "KDM Typ"
1241
1242 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1244 msgid "KDM|Timing"
1245 msgstr "Trvanie"
1246
1247 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1250 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1251
1252 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1253 msgid "Key"
1254 msgstr "Kľúč"
1255
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1257 msgid "Keys"
1258 msgstr "Kľúče"
1259
1260 #: src/wx/text_panel.cc:137 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1261 msgid "Language"
1262 msgstr "Jazyk"
1263
1264 #: src/wx/content_panel.cc:117
1265 msgid "Later"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1269 msgid "Leaf"
1270 msgstr "Leaf"
1271
1272 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1273 msgid "Leaf common name"
1274 msgstr "Leaf common name"
1275
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1277 msgid "Leaf private key"
1278 msgstr "Leaf private key"
1279
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1281 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/wx/film_viewer.cc:118 src/wx/video_panel.cc:116
1285 msgid "Left"
1286 msgstr "Ľavý"
1287
1288 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1289 msgid "Length"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/wx/player_information.cc:145
1293 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/wx/text_panel.cc:123
1297 msgid "Line spacing"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
1301 msgid "Log"
1302 msgstr "Log"
1303
1304 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1305 #, c-format
1306 msgid "Loudness range %.2f LU"
1307 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1308
1309 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1310 msgid "Lower priority"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/wx/content_panel.cc:692
1314 msgid "MISSING: "
1315 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1316
1317 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1318 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1322 msgid "MP4 / H.264"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1326 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746
1330 msgid "Mail password"
1331 msgstr "Heslo k emailu"
1332
1333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742
1334 msgid "Mail user name"
1335 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1336
1337 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Make DCP"
1340 msgstr "Vytvoriť KDM"
1341
1342 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1343 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1344 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1345
1346 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1347 msgid "Make KDMs"
1348 msgstr "Vytvoriť KDM"
1349
1350 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1351 msgid "Make certificate chain"
1352 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1353
1354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1355 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1356 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1357
1358 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1359 msgid "Matrix"
1360 msgstr "Matrix"
1361
1362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293
1363 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1364 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1365
1366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
1367 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:331
1371 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1297
1372 msgid "Mbit/s"
1373 msgstr "Mbit/s"
1374
1375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1049
1376 msgid "Message box"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1380 msgid "Mix audio down to stereo"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Move configuration"
1386 msgstr "Farba orámovania"
1387
1388 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Move content"
1391 msgstr "Farba orámovania"
1392
1393 #: src/wx/content_panel.cc:114
1394 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1395 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1396
1397 #: src/wx/content_panel.cc:118
1398 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1399 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1400
1401 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1402 msgid "Move to start of reel"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/wx/video_panel.cc:388
1406 msgid "Multiple content selected"
1407 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1408
1409 #: src/wx/content_widget.h:70
1410 msgid "Multiple values"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1414 msgid "My Documents"
1415 msgstr "Moje dokumenty"
1416
1417 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1418 msgid "My problem is"
1419 msgstr "Môj problém je"
1420
1421 #: src/wx/content_panel.cc:696
1422 msgid "NEEDS KDM: "
1423 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1424
1425 #: src/wx/content_panel.cc:700
1426 #, fuzzy
1427 msgid "NEEDS OV: "
1428 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1429
1430 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73
1431 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1432 msgid "Name"
1433 msgstr "Názov"
1434
1435 #: src/wx/player_information.cc:121
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Needs KDM"
1438 msgstr "Vybrať KDM"
1439
1440 #: src/wx/player_information.cc:116
1441 msgid "Needs OV"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1445 #, fuzzy
1446 msgid "New name"
1447 msgstr "Používateľské meno"
1448
1449 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1450 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1451 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1452
1453 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1454 msgid ""
1455 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1456 "Accounts page in Preferences."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1460 msgid ""
1461 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1462 "Accounts page in Preferences."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/wx/player_information.cc:104
1466 msgid "No DCP loaded."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1470 msgid ""
1471 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1472 "Accounts page in Preferences."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1476 #, c-format
1477 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1478 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1479
1480 #: src/wx/content_panel.cc:458
1481 msgid "No content found in this folder."
1482 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1483
1484 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1485 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:763
1486 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1487 #: src/wx/video_panel.cc:317
1488 msgid "None"
1489 msgstr "Žiadny(e)"
1490
1491 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1492 msgid "Normal file"
1493 msgstr "Normálny súbor"
1494
1495 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1496 msgid "Normal font"
1497 msgstr "Normálne písmo"
1498
1499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1500 msgid "Notes"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1032
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Notifications"
1506 msgstr "Zertifikat"
1507
1508 #: src/wx/job_view.cc:79
1509 msgid "Notify when complete"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1513 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1517 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1521 msgid "Off"
1522 msgstr "Vypnuté"
1523
1524 #: src/wx/text_panel.cc:94
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Offset"
1527 msgstr "X Offset"
1528
1529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
1530 msgid "Only servers encode"
1531 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1532
1533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1534 msgid "Open console window"
1535 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1536
1537 #: src/wx/content_panel.cc:122
1538 msgid "Open the timeline for the film."
1539 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1540
1541 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1542 msgid "Organisation"
1543 msgstr "Organizácia"
1544
1545 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1546 msgid "Organisational unit"
1547 msgstr "Organizačná jednotka"
1548
1549 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1550 msgid "Other trusted devices"
1551 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1552
1553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1554 msgid "Outgoing mail server"
1555 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1556
1557 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1558 msgid "Outline"
1559 msgstr "Orámovanie"
1560
1561 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1562 msgid "Outline content"
1563 msgstr "Farba orámovania"
1564
1565 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Outline width"
1568 msgstr "Orámovanie"
1569
1570 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1571 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1575 msgid "Output"
1576 msgstr "Výstup"
1577
1578 #: src/wx/export_dialog.cc:70
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Output file"
1581 msgstr "Výstup"
1582
1583 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1584 msgid "Output gamma correction"
1585 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1586
1587 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1588 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
1592 msgid "Password"
1593 msgstr "Heslo"
1594
1595 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1596 msgid "Paste"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1600 msgid "Paste audio settings"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1606 msgstr "Použiť titulky"
1607
1608 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1609 msgid "Paste video settings"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1613 msgid "Pause"
1614 msgstr "Pauza"
1615
1616 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1617 msgid "Peak"
1618 msgstr "Maximum"
1619
1620 #: src/wx/audio_panel.cc:338
1621 #, c-format
1622 msgid "Peak: %.2fdB"
1623 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1624
1625 #: src/wx/audio_panel.cc:340
1626 msgid "Peak: unknown"
1627 msgstr "Maximum: neznámy"
1628
1629 #: src/wx/player_information.cc:71
1630 msgid "Performance"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1634 msgid "Play"
1635 msgstr "Prehrať"
1636
1637 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1638 msgid "Play length"
1639 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1640
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1642 msgid "Play sound via"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1646 msgid ""
1647 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1648 "about the problem."
1649 msgstr ""
1650 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1651 "problému. "
1652
1653 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1654 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1655 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1656
1657 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1658 msgid "Position"
1659 msgstr "Pozícia"
1660
1661 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1662 msgid "Pre-release"
1663 msgstr "Predbežné vydanie"
1664
1665 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1666 msgid "ProRes"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1670 msgid "Processor"
1671 msgstr "Procesor"
1672
1673 #: src/wx/content_menu.cc:75
1674 msgid "Properties..."
1675 msgstr "Nastavenia..."
1676
1677 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1678 msgid "Protocol"
1679 msgstr "Protokol"
1680
1681 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1682 msgid "Quality"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1686 msgid "RGB to XYZ conversion"
1687 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1688
1689 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1690 msgid "RMS"
1691 msgstr "RMS"
1692
1693 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1694 msgid "Random"
1695 msgstr "Náhodné"
1696
1697 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1698 msgid "Rating (e.g. 15)"
1699 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1700
1701 #: src/wx/content_menu.cc:76
1702 msgid "Re-examine..."
1703 msgstr "Znovu analyzovať..."
1704
1705 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Re-make certificates and key..."
1708 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1709
1710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1711 msgid "Rec. 601"
1712 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1713
1714 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1715 msgid "Rec. 709"
1716 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1717
1718 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1719 msgid "Recipient certificate"
1720 msgstr "Príjemca certifikátu"
1721
1722 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Recreate signing certificates"
1725 msgstr "Príjemca certifikátu"
1726
1727 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1728 msgid "Red band"
1729 msgstr "Red band"
1730
1731 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1732 msgid "Red chromaticity"
1733 msgstr "Červená farebnosť"
1734
1735 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1736 #, c-format
1737 msgid "Reel %d"
1738 msgstr "Reel %d"
1739
1740 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1741 msgid "Reel length"
1742 msgstr "Dĺžka reelu"
1743
1744 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1745 msgid "Reels"
1746 msgstr "Reels"
1747
1748 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1749 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Reel|Custom"
1752 msgstr "Vlastný"
1753
1754 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1755 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1756 #: src/wx/editable_list.h:80
1757 msgid "Remove"
1758 msgstr "Odstrániť"
1759
1760 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1761 msgid "Remove Cinema"
1762 msgstr "Odstrániť kino"
1763
1764 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1765 msgid "Remove Screen"
1766 msgstr "Odstrániť sálu"
1767
1768 #: src/wx/content_panel.cc:110
1769 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1770 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1771
1772 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Rename template"
1775 msgstr "Názov súboru"
1776
1777 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Rename..."
1780 msgstr "Znovu analyzovať..."
1781
1782 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1783 msgid "Repeat"
1784 msgstr "Opakovať"
1785
1786 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1787 msgid "Repeat Content"
1788 msgstr "Opakovať obsah"
1789
1790 #: src/wx/content_menu.cc:72
1791 msgid "Repeat..."
1792 msgstr "Opakovať..."
1793
1794 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1795 msgid "Report A Problem"
1796 msgstr "Nahlásiť problém"
1797
1798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1799 msgid "Reset to default subject and text"
1800 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1801
1802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Reset to default text"
1805 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1806
1807 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1808 msgid "Resolution"
1809 msgstr "Rozlíšenie"
1810
1811 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1812 msgid "Restore to original colours"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1816 msgid "Resume"
1817 msgstr "Pokračovať"
1818
1819 #: src/wx/film_viewer.cc:119 src/wx/video_panel.cc:127
1820 msgid "Right"
1821 msgstr "Pravý"
1822
1823 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1824 msgid "Right click to change gain."
1825 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1826
1827 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1828 msgid "Root"
1829 msgstr "Root"
1830
1831 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1832 msgid "Root common name"
1833 msgstr "Root common name"
1834
1835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1836 msgid "S-Gamut3"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:645
1840 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1841 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1842
1843 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:397
1844 msgid "SMPTE"
1845 msgstr "SMPTE"
1846
1847 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1850 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1851
1852 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1853 msgid "Save template"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1857 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/wx/text_panel.cc:108
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Scale"
1863 msgstr "Skalierverfahren"
1864
1865 #: src/wx/video_panel.cc:175
1866 msgid "Scale to"
1867 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1868
1869 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1870 msgid "Screens"
1871 msgstr "Sály"
1872
1873 #: src/wx/full_config_dialog.cc:561
1874 msgid "Search network for servers"
1875 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1876
1877 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Select"
1880 msgstr "Vybrať KDM"
1881
1882 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1883 msgid "Select CPL XML file"
1884 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1885
1886 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1887 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1888 msgid "Select Certificate File"
1889 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1890
1891 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Select Chain File"
1894 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1895
1896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Select Cinemas File"
1899 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1900
1901 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Select Export File"
1904 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1905
1906 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Select File To Import"
1909 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1910
1911 #: src/wx/content_menu.cc:377
1912 msgid "Select KDM"
1913 msgstr "Vybrať KDM"
1914
1915 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1916 msgid "Select Key File"
1917 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1918
1919 #: src/wx/content_menu.cc:403
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Select OV"
1922 msgstr "Vybrať KDM"
1923
1924 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Select and move content"
1927 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1928
1929 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1930 msgid "Select certificate file"
1931 msgstr "Select Certificate File"
1932
1933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1934 msgid "Select cinema and screen database file"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Select configuration file"
1940 msgstr "Select Certificate File"
1941
1942 #: src/wx/export_dialog.cc:71
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Select output file"
1945 msgstr "Select Certificate File"
1946
1947 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
1948 msgid "Send by email"
1949 msgstr "Odoslať emailom"
1950
1951 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Send emails"
1954 msgstr "Odoslať emailom"
1955
1956 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1957 msgid "Send logs"
1958 msgstr "Odoslať logy"
1959
1960 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1961 msgid "Sequence"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44
1965 msgid "Serial number"
1966 msgstr "Seriennummer"
1967
1968 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1969 msgid "Server"
1970 msgstr "Server"
1971
1972 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1973 msgid "Servers"
1974 msgstr "Servery"
1975
1976 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1977 msgid "Set"
1978 msgstr "Nastaviť"
1979
1980 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1981 msgid "Set from file..."
1982 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1983
1984 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1985 msgid "Set from system font..."
1986 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1987
1988 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1989 msgid "Set language"
1990 msgstr "Nastaviť jazyk"
1991
1992 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
1993 msgid "Set to"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1997 msgid "Shadow"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
2001 msgid "Show audio..."
2002 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2003
2004 #: src/wx/audio_panel.cc:71
2005 msgid "Show graph of audio levels..."
2006 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2007
2008 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
2009 msgid "Signed"
2010 msgstr "Podpísané"
2011
2012 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
2013 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2014 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2015
2016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Simple gamma"
2019 msgstr "Vstupné gama"
2020
2021 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2024 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2025
2026 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
2027 msgid "Single reel"
2028 msgstr "Jeden reel"
2029
2030 #: src/wx/player_information.cc:127
2031 #, c-format
2032 msgid "Size: %dx%d"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2036 msgid "Smoothing"
2037 msgstr "Vyhladzovanie"
2038
2039 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2040 msgid "Snap"
2041 msgstr "Prichytenie k objektom"
2042
2043 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
2044 msgid "Split by video content"
2045 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2046
2047 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2048 msgid "Stable version "
2049 msgstr "Stabilná verzia"
2050
2051 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
2052 msgid "Standard"
2053 msgstr "Štandard"
2054
2055 #: src/wx/text_view.cc:48
2056 msgid "Start"
2057 msgstr "Začať"
2058
2059 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2060 msgid "Start of reel"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/wx/text_panel.cc:142
2064 msgid "Stream"
2065 msgstr "Stream"
2066
2067 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2068 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2069 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2070
2071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:824 src/wx/full_config_dialog.cc:1057
2072 msgid "Subject"
2073 msgstr "Predmet"
2074
2075 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2076 msgid "Subscribers"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2080 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2081 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2082
2083 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Subtitle/captions"
2086 msgstr "Titulky"
2087
2088 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Subtitles/captions"
2091 msgstr "Titulky"
2092
2093 #: src/wx/player_information.cc:137
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Subtitles: no"
2096 msgstr "Titulky"
2097
2098 #: src/wx/player_information.cc:135
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Subtitles: yes"
2101 msgstr "Titulky"
2102
2103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2104 msgid "TMS"
2105 msgstr "TMS"
2106
2107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:633
2108 msgid "Target path"
2109 msgstr "Cieľová cesta"
2110
2111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2112 msgid "Temp version"
2113 msgstr "Temp verzia"
2114
2115 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2116 msgid "Template"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2120 msgid "Template name"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2124 msgid "Template names must not be empty."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2128 msgid "Templates"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2132 msgid "Territory (e.g. UK)"
2133 msgstr "Územie (napr. SK)"
2134
2135 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2136 msgid "Test version "
2137 msgstr "Test verzia"
2138
2139 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2140 msgid "Tested by"
2141 msgstr "Testované"
2142
2143 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2144 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2148 msgid ""
2149 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2150 "contains a small error\n"
2151 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2152 "you want to re-create\n"
2153 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/wx/content_menu.cc:363
2157 msgid ""
2158 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2159 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2160 "missing content."
2161 msgstr ""
2162 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2163 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2164
2165 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2166 msgid ""
2167 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2168 "use it?"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2175 "or overwrite it with your current configuration?"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2179 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2180 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2181
2182 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2183 msgid ""
2184 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/wx/film_viewer.cc:219
2188 msgid "There is not enough free memory to do that."
2189 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2190
2191 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2192 msgid ""
2193 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2194 "certificate. Only the first certificate will be used."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2198 msgid "This is not a valid CPL file"
2199 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2200
2201 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2202 msgid "Threads"
2203 msgstr "Threads"
2204
2205 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2206 msgid "Thumbprint"
2207 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2208
2209 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2210 msgid "Timeline"
2211 msgstr "Časová os"
2212
2213 #: src/wx/content_panel.cc:121
2214 msgid "Timeline..."
2215 msgstr "Časová os..."
2216
2217 #: src/wx/content_panel.cc:134
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Timing"
2220 msgstr "Trvanie"
2221
2222 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2223 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2224 msgid "Timing|Timing"
2225 msgstr "Časovanie"
2226
2227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1065
2228 #, fuzzy
2229 msgid "To address"
2230 msgstr "Z adresy"
2231
2232 #: src/wx/video_panel.cc:140
2233 msgid "Top"
2234 msgstr "Vrch"
2235
2236 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2237 msgid "Translated by"
2238 msgstr "Preložil"
2239
2240 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2241 msgid "Trim after current position"
2242 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2243
2244 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2245 msgid "Trim from end"
2246 msgstr "Odseknúť z konca"
2247
2248 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2249 msgid "Trim from start"
2250 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2251
2252 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2253 msgid "Trim up to current position"
2254 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2255
2256 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2257 #, c-format
2258 msgid "True peak is %.2fdB"
2259 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2260
2261 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2262 #: src/wx/video_panel.cc:97
2263 msgid "Type"
2264 msgstr "Typ"
2265
2266 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2267 msgid "UTC"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2271 msgid "UTC offset (time zone)"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2275 msgid "UTC+1"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2279 msgid "UTC+10"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2283 msgid "UTC+11"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2287 msgid "UTC+12"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2291 msgid "UTC+2"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2295 msgid "UTC+3"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2299 msgid "UTC+4"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2303 msgid "UTC+5"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2307 msgid "UTC+5:30"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2311 msgid "UTC+6"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2315 msgid "UTC+7"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2319 msgid "UTC+8"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2323 msgid "UTC+9"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2327 msgid "UTC+9:30"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2331 msgid "UTC-1"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2335 msgid "UTC-10"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2339 msgid "UTC-11"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2343 msgid "UTC-2"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2347 msgid "UTC-3"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2351 msgid "UTC-3:30"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2355 msgid "UTC-4"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2359 msgid "UTC-4:30"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2363 msgid "UTC-5"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2367 msgid "UTC-6"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2371 msgid "UTC-7"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2375 msgid "UTC-8"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2379 msgid "UTC-9"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2383 msgid "Update"
2384 msgstr "Update"
2385
2386 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2387 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2391 msgid "Use ISDCF name"
2392 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2393
2394 #: src/wx/text_panel.cc:81
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Use as"
2397 msgstr "Použiť najlepšie"
2398
2399 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2400 msgid "Use best"
2401 msgstr "Použiť najlepšie"
2402
2403 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2404 msgid "Use preset"
2405 msgstr "Použiť prednastavené"
2406
2407 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2408 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/wx/text_panel.cc:60
2412 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/wx/text_panel.cc:58
2416 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/wx/video_panel.cc:79
2420 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2424 msgid "Use this file as new configuration"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2428 msgid "User name"
2429 msgstr "Používateľské meno"
2430
2431 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2432 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2433 #: src/wx/video_panel.cc:75
2434 msgid "Video"
2435 msgstr "Video"
2436
2437 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2438 msgid "Video Waveform"
2439 msgstr "Video Waveform"
2440
2441 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2442 msgid "Video frame rate"
2443 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2444
2445 #: src/wx/text_panel.cc:150
2446 msgid "View..."
2447 msgstr "Zobraziť..."
2448
2449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
2450 msgid "Warnings"
2451 msgstr "Varovania"
2452
2453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2454 msgid "White point"
2455 msgstr "Biely bod"
2456
2457 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2458 msgid "White point adjustment"
2459 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2460
2461 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2462 msgid "With help from"
2463 msgstr "S pomocou"
2464
2465 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2466 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2470 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2474 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2478 msgid "Write to"
2479 msgstr "Napísať"
2480
2481 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2482 msgid "Written by"
2483 msgstr "Napísal"
2484
2485 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:110
2486 msgid "X"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:115
2490 msgid "Y"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2494 msgid "YUV to RGB conversion"
2495 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2496
2497 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2498 msgid "YUV to RGB matrix"
2499 msgstr "YUV na RGP matrix"
2500
2501 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2505 "this name."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2512 "screen with this name."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2516 msgid ""
2517 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2518 "you want to continue?"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2522 msgid ""
2523 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Your email address"
2529 msgstr "Emailová adresa"
2530
2531 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2532 msgid "Zoom"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2536 msgid "Zoom all"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2540 msgid "Zoom in / out"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2544 msgid "Zoom out to whole film"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:942
2548 msgid "certificates.barco.com password"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
2552 msgid "certificates.barco.com username"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:950
2556 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/wx/full_config_dialog.cc:946
2560 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/wx/text_panel.cc:85
2564 msgid "closed captions"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2568 #, fuzzy
2569 msgid "component value"
2570 msgstr "Súčasť"
2571
2572 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2573 msgid "dB"
2574 msgstr "dB"
2575
2576 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2577 #, c-format
2578 msgid "e.g. %s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2582 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2583 msgid "f"
2584 msgstr "f"
2585
2586 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2587 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2588 msgid "h"
2589 msgstr "h"
2590
2591 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2592 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2593 msgid "m"
2594 msgstr "m"
2595
2596 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2597 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:340
2598 msgid "ms"
2599 msgstr "ms"
2600
2601 #: src/wx/text_panel.cc:84
2602 #, fuzzy
2603 msgid "open subtitles"
2604 msgstr "Použiť titulky"
2605
2606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:735
2607 msgid "port"
2608 msgstr "port"
2609
2610 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294 src/wx/timing_panel.cc:75
2612 msgid "s"
2613 msgstr "s"
2614
2615 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2616 msgid "threshold"
2617 msgstr "threshold"
2618
2619 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2620 msgid "times"
2621 msgstr "krát"
2622
2623 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2624 msgid "until"
2625 msgstr "pokým"
2626
2627 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2628 msgid "x"
2629 msgstr "x"
2630
2631 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2632 msgid "y"
2633 msgstr "y"
2634
2635 #, fuzzy
2636 #~ msgid "Left eye"
2637 #~ msgstr "Ľavý"
2638
2639 #, fuzzy
2640 #~ msgid "Right eye"
2641 #~ msgstr "Pravý"
2642
2643 #~ msgid "Subtitle"
2644 #~ msgstr "Titulky"
2645
2646 #~ msgid "X Scale"
2647 #~ msgstr "X Scale"
2648
2649 #~ msgid "Y Offset"
2650 #~ msgstr "Y Offset"
2651
2652 #~ msgid "Y Scale"
2653 #~ msgstr "Y Scale"
2654
2655 #~ msgid "Time"
2656 #~ msgstr "Čas"
2657
2658 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2659 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
2660
2661 #~ msgid "Load..."
2662 #~ msgstr "Načítať..."
2663
2664 #~ msgid "New Film"
2665 #~ msgstr "Nový film"
2666
2667 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2668 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2669
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "Subtitle colours"
2672 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2673
2674 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2675 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2676
2677 #~ msgid "Contact email"
2678 #~ msgstr "Kontaktný email"
2679
2680 #, fuzzy
2681 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2682 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2683
2684 #~ msgid "Down"
2685 #~ msgstr "Dole"
2686
2687 #~ msgid "Up"
2688 #~ msgstr "Hore"
2689
2690 #~ msgid ""
2691 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2692 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2693 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2694 #~ msgstr ""
2695 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2696 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2697 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2698
2699 #~ msgid ""
2700 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2701 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2702 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2703 #~ "the \"DCP\" tab."
2704 #~ msgstr ""
2705 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2706 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2707 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2708
2709 #~ msgid ""
2710 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2711 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2712 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2713 #~ "the \"DCP\" tab."
2714 #~ msgstr ""
2715 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2716 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2717 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2718
2719 #~ msgid "Log:"
2720 #~ msgstr "Log:"
2721
2722 #~ msgid ""
2723 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2724 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2725 #~ msgstr ""
2726 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2727 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2728
2729 #~ msgid ""
2730 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2731 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2732 #~ msgstr ""
2733 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2734 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2735 #~ "3D."
2736
2737 #~ msgid ""
2738 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2739 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2740 #~ msgstr ""
2741 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2742 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2743
2744 #~ msgid ""
2745 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2746 #~ "likely to cause problems on playback."
2747 #~ msgstr ""
2748 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2749 #~ "problémy pri prehrávaní."
2750
2751 #~ msgid ""
2752 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2753 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2754 #~ msgstr ""
2755 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2756 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2757 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2758
2759 #~ msgid ""
2760 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2761 #~ "some projectors."
2762 #~ msgstr ""
2763 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2764 #~ "prehrávaní."
2765
2766 #~ msgid "Server serial number"
2767 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2768
2769 #~ msgid ""
2770 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2771 #~ "cause problems on playback."
2772 #~ msgstr ""
2773 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2774 #~ "prehrávaní."
2775
2776 #~ msgid ""
2777 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2778 #~ "playback."
2779 #~ msgstr ""
2780 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2781 #~ "prehrávaní."
2782
2783 #~ msgid "Cinema"
2784 #~ msgstr "Kino"
2785
2786 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2787 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2788
2789 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2790 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2791
2792 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2793 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2794
2795 #~ msgid "Country"
2796 #~ msgstr "Land"
2797
2798 #~ msgid "Dolby"
2799 #~ msgstr "Dolby"
2800
2801 #~ msgid "Fetching..."
2802 #~ msgstr "Zugriff..."
2803
2804 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2805 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2806
2807 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2808 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2809
2810 #~ msgid "audio"
2811 #~ msgstr "Ton"
2812
2813 #~ msgid "still"
2814 #~ msgstr "Standbild"
2815
2816 #~ msgid "subtitles"
2817 #~ msgstr "Untertitel"
2818
2819 #~ msgid "video"
2820 #~ msgstr "Bild"
2821
2822 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2823 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2824
2825 #~ msgid "Copy..."
2826 #~ msgstr "Kopieren..."
2827
2828 #~ msgid "Load from file..."
2829 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2830
2831 #~ msgid "Other"
2832 #~ msgstr "Andere"
2833
2834 #~ msgid "Server manufacturer"
2835 #~ msgstr "Server Hersteller"
2836
2837 #~ msgid "Unknown"
2838 #~ msgstr "Unbekannt"
2839
2840 #~ msgid "Use all servers"
2841 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2842
2843 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2844 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2845
2846 #~ msgid "Default issuer"
2847 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2848
2849 #, fuzzy
2850 #~ msgid "Show Audio..."
2851 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2852
2853 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2854 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2855
2856 #~ msgid "Disk space required"
2857 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2858
2859 #~ msgid "Film Properties"
2860 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2861
2862 #~ msgid "Frames"
2863 #~ msgstr "Bilder"
2864
2865 #~ msgid "Gb"
2866 #~ msgstr "Gb"
2867
2868 #~ msgid "1 / "
2869 #~ msgstr "1/"
2870
2871 #~ msgid "Output gamma"
2872 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2873
2874 #~ msgid "Artwork by"
2875 #~ msgstr "Grafik von"
2876
2877 #, fuzzy
2878 #~ msgid "Video length"
2879 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2880
2881 #, fuzzy
2882 #~ msgid "Video size"
2883 #~ msgstr "Bild"
2884
2885 #, fuzzy
2886 #~ msgid "frames per second"
2887 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2888
2889 #~ msgid "BsL"
2890 #~ msgstr "BsL"
2891
2892 #~ msgid "BsR"
2893 #~ msgstr "BsR"
2894
2895 #~ msgid "C"
2896 #~ msgstr "C"
2897
2898 #, fuzzy
2899 #~ msgid "Calculate digests"
2900 #~ msgstr "Berechne..."
2901
2902 #~ msgid "Colour Conversions"
2903 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2904
2905 #~ msgid "DCP Name"
2906 #~ msgstr "DCP Name"
2907
2908 #~ msgid "HI"
2909 #~ msgstr "HI"
2910
2911 #~ msgid "L"
2912 #~ msgstr "L"
2913
2914 #~ msgid "Lc"
2915 #~ msgstr "Lc"
2916
2917 #~ msgid "Lfe"
2918 #~ msgstr "LFE"
2919
2920 #~ msgid "Ls"
2921 #~ msgstr "SL"
2922
2923 #~ msgid "R"
2924 #~ msgstr "R"
2925
2926 #~ msgid "Rc"
2927 #~ msgstr "Rc"
2928
2929 #~ msgid "Rs"
2930 #~ msgstr "SR"
2931
2932 #~ msgid "Top crop"
2933 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2934
2935 #~ msgid "VI"
2936 #~ msgstr "VI"
2937
2938 #~ msgid "counting..."
2939 #~ msgstr "zähle..."
2940
2941 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2942 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2943
2944 #~ msgid "1 channel"
2945 #~ msgstr "1 Kanal"
2946
2947 #~ msgid "Hz"
2948 #~ msgstr "Hz"
2949
2950 #~ msgid "Audio Gain"
2951 #~ msgstr "Verstärkung"
2952
2953 #~ msgid "From address for KDM emails"
2954 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2955
2956 #~ msgid "Subtitle Stream"
2957 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2958
2959 #~ msgid "-3dB"
2960 #~ msgstr "-3dB"
2961
2962 #~ msgid "Content channel"
2963 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2964
2965 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2966 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2967
2968 #~ msgid "Encoding servers"
2969 #~ msgstr "Encodier Server"
2970
2971 #~ msgid "Metadata"
2972 #~ msgstr "Metadata"
2973
2974 #~ msgid "Miscellaneous"
2975 #~ msgstr "Verschiedenes"
2976
2977 #~ msgid "No stretch"
2978 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2979
2980 #~ msgid "MBps"
2981 #~ msgstr "MBps"