1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/text_panel.cc:66 src/wx/video_panel.cc:82
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
25 msgid " advanced by %dms"
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
30 msgid " delayed by %dms"
33 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:113
34 #: src/wx/text_panel.cc:118 src/wx/text_panel.cc:127
38 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
39 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
42 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
44 msgid "%d KDM written to %s"
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
49 msgid "%d KDMs written to %s"
52 #: src/wx/about_dialog.cc:83
55 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
56 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
58 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
59 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
61 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
65 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
67 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
68 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
70 #: src/wx/config_dialog.cc:140
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
72 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
74 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
78 #: src/wx/export_dialog.cc:64
79 msgid "0 is best, 51 is worst"
82 #: src/wx/wx_util.cc:382
83 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
86 #: src/wx/wx_util.cc:374
90 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
94 #: src/wx/video_panel.cc:242
98 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
99 msgid "2D version of content available in 3D"
100 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
102 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
110 #: src/wx/video_panel.cc:246
112 msgstr "3D alternatívne"
114 #: src/wx/video_panel.cc:247
118 #: src/wx/video_panel.cc:244
119 msgid "3D left/right"
120 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
122 #: src/wx/video_panel.cc:248
123 msgid "3D right only"
124 msgstr "3D len pravé"
126 #: src/wx/video_panel.cc:245
127 msgid "3D top/bottom"
128 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
130 #: src/wx/wx_util.cc:376
131 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
134 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
138 #: src/wx/wx_util.cc:378
142 #: src/wx/wx_util.cc:380
143 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
146 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
147 msgid "<b>New colour</b>"
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
151 msgid "<b>Original colour</b>"
154 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
156 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
158 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
159 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
162 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
164 #: src/wx/timing_panel.cc:132
167 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
169 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
171 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
175 #: src/wx/update_dialog.cc:36
176 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
177 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
179 #: src/wx/about_dialog.cc:35
180 msgid "About DCP-o-matic"
181 msgstr "O DCP-o-matic"
183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
187 #: src/wx/screens_panel.cc:150
190 msgstr "Pridať kino..."
192 #: src/wx/screens_panel.cc:57
193 msgid "Add Cinema..."
194 msgstr "Pridať kino..."
196 #: src/wx/content_panel.cc:105
199 msgstr "Pridať KDM..."
201 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
203 msgid "Add DKDM folder"
204 msgstr "Pridať priečinok..."
206 #: src/wx/content_menu.cc:78
208 msgstr "Pridať KDM..."
210 #: src/wx/content_menu.cc:79
213 msgstr "Pridať KDM..."
215 #: src/wx/screens_panel.cc:206
218 msgstr "Pridať sálu..."
220 #: src/wx/screens_panel.cc:63
221 msgid "Add Screen..."
222 msgstr "Pridať sálu..."
224 #: src/wx/content_panel.cc:106
227 msgstr "Pridať KDM..."
229 #: src/wx/content_panel.cc:102
232 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
233 "or a folder of sound files."
235 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
238 #: src/wx/content_panel.cc:97
239 msgid "Add file(s)..."
240 msgstr "Pridať súbor(y)..."
242 #: src/wx/content_panel.cc:101
243 msgid "Add folder..."
244 msgstr "Pridať priečinok..."
246 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
247 msgid "Add image sequence"
248 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
250 #: src/wx/text_panel.cc:227
253 msgstr "Pridať kino..."
255 #: src/wx/content_panel.cc:98
257 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
258 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
260 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
264 #: src/wx/config_dialog.cc:475
266 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
267 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
270 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:833
271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1070
275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
276 msgid "Adjust white point to"
277 msgstr "Nastaviť biely bod na"
279 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
280 msgid "Advanced KDM options"
283 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
284 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
289 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1301
290 msgid "Allow any DCP frame rate"
291 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
294 msgid "Allow non-standard container ratios"
297 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
301 #: src/wx/about_dialog.cc:146
303 msgid "Also supported by"
304 msgstr "Podporované(ý)"
306 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
307 msgid "An unknown exception occurred."
310 #: src/wx/text_panel.cc:154
311 msgid "Appearance..."
314 #: src/wx/job_view.cc:168
315 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
318 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
320 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
324 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
328 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
329 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
330 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
335 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
336 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
338 #: src/wx/player_information.cc:132
340 msgid "Audio channels: %d"
343 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
346 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
347 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
349 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
352 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
354 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
357 msgid "Automatically analyse content audio"
358 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
360 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:844 src/wx/full_config_dialog.cc:1081
368 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
369 msgid "Barco Alchemy"
372 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
373 msgid "Blue chromaticity"
374 msgstr "Modrá farebnosť"
376 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
380 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
384 #: src/wx/video_panel.cc:151
388 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
392 #: src/wx/text_panel.cc:90
393 msgid "Burn subtitles into image"
394 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
396 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
397 msgid "But I have to use fader"
398 msgstr "Ale musím používať fader"
400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834 src/wx/full_config_dialog.cc:1071
405 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
406 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
410 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
414 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
415 msgid "CPL annotation text"
416 msgstr "CPL anotácia textu"
418 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
419 msgid "CPL's content is not encrypted."
422 #: src/wx/audio_panel.cc:89
424 msgstr "Vypočítať..."
426 #: src/wx/job_view.cc:66
430 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
432 msgid "Cannot reference this DCP."
433 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
435 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
437 msgid "Cannot reference this DCP: "
438 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
440 #: src/wx/text_view.cc:64
444 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
446 msgid "Caption appearance"
447 msgstr "Vzhľad titulkov"
449 #: src/wx/text_view.cc:39
453 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
455 msgid "Certificate chain"
456 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
458 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
459 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
460 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
461 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
462 msgid "Certificate downloaded"
463 msgstr "Certifikát stiahnutý"
465 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
469 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
473 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
477 #: src/wx/config_dialog.cc:180
478 msgid "Check for testing updates on startup"
479 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:176
482 msgid "Check for updates on startup"
483 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
485 #: src/wx/content_menu.cc:81
486 msgid "Choose CPL..."
489 #: src/wx/content_panel.cc:484
491 msgid "Choose a DCP folder"
492 msgstr "Vyberte priečinok"
494 #: src/wx/content_menu.cc:299
495 msgid "Choose a file"
496 msgstr "Vyberte súbor"
498 #: src/wx/content_panel.cc:411
499 msgid "Choose a file or files"
500 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
502 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:439
503 msgid "Choose a folder"
504 msgstr "Vyberte priečinok"
506 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
507 msgid "Choose a font"
508 msgstr "Vyberte písmo"
510 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
511 msgid "Choose a font file"
512 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
514 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
518 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
519 msgid "Cinema and screen database file"
522 #: src/wx/content_widget.h:79
523 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
526 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
527 msgid "Closed captions"
530 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
534 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
535 msgid "Colour conversion"
536 msgstr "Konverzia farieb"
538 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
539 #: src/wx/video_panel.cc:217
541 msgid "Colour|Custom"
544 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
549 msgid "Configuration file"
552 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
554 msgid "Config|Timing"
557 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
559 msgid "Confirm KDM email"
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
566 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
567 #: src/wx/film_editor.cc:53
571 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
572 msgid "Content Properties"
573 msgstr "Nastavenia obsahu"
575 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
579 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
580 msgid "Content version"
581 msgstr "Verzia obsahu"
583 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
587 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
589 msgstr "Kopírovať ako názov"
591 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
592 msgid "Could not analyse audio."
593 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
595 #: src/wx/config_dialog.cc:458
597 msgid "Could not import certificate (%s)"
598 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
600 #: src/wx/content_menu.cc:383
602 msgid "Could not load KDM"
603 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
605 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
606 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
607 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
609 msgid "Could not read certificate file."
610 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
612 #: src/wx/config_dialog.cc:668
614 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
615 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
617 #: src/wx/film_viewer.cc:880
619 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1203
626 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
627 msgid "Create in folder"
628 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
634 #: src/wx/video_panel.cc:111
638 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
640 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
643 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
648 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
652 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
653 msgid "DCP Text Track"
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
657 msgid "DCP asset filename format"
660 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
661 msgid "DCP directory"
664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
665 msgid "DCP metadata filename format"
668 #: src/wx/text_panel.cc:132
672 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
673 msgid "DCP validates OK."
676 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
678 msgid "DCP verification"
681 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:92
682 #: src/wx/wx_util.cc:107 src/wx/wx_util.cc:115
686 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
688 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
689 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
692 msgid "Debug: decode"
693 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374
696 msgid "Debug: email sending"
697 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
699 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
700 msgid "Debug: encode"
701 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
703 #: src/wx/player_information.cc:159
705 msgid "Decode resolution: %dx%d"
708 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
710 msgid "Decrypting KDMs"
711 msgstr "Dešifrujem DCP"
713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
714 msgid "Default DCP audio channels"
717 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
718 msgid "Default ISDCF name details"
719 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
722 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
723 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
727 msgid "Default KDM directory"
728 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
731 msgid "Default audio delay"
732 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
735 msgid "Default container"
736 msgstr "Predvolený kontajner"
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
739 msgid "Default content type"
740 msgstr "Predvolený typ obsahu"
742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
743 msgid "Default directory for new films"
744 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
747 msgid "Default duration of still images"
748 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:314
752 msgid "Default scale-to"
753 msgstr "Predvolený kontajner"
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
756 msgid "Default standard"
757 msgstr "DCP štandard"
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
760 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
767 #: src/wx/audio_panel.cc:93
771 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:70
775 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
778 msgstr "Vyhladzovanie"
780 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
781 msgid "Dolby / Doremi"
782 msgstr "Dolby / Doremi"
784 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
785 msgid "Don't ask this again"
788 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
790 msgid "Don't send emails"
791 msgstr "Odoslať emailom"
793 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
794 msgid "Don't show hints again"
797 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
798 msgid "Don't show this message again"
801 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
805 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
806 msgid "Download certificate"
807 msgstr "Stiahnuť certifikát"
809 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
813 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
814 msgid "Downloading certificate"
815 msgstr "Sťahujem certifikát"
817 #: src/wx/player_information.cc:89
819 msgid "Dropped frames: %d"
822 #: src/wx/content_panel.cc:113
826 #: src/wx/screens_panel.cc:59
827 msgid "Edit Cinema..."
828 msgstr "Upraviť kino..."
830 #: src/wx/screens_panel.cc:65
831 msgid "Edit Screen..."
832 msgstr "Upraviť sálu..."
834 #: src/wx/screens_panel.cc:170
837 msgstr "Upraviť kino..."
839 #: src/wx/screens_panel.cc:246
842 msgstr "Upraviť sálu..."
844 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:137
845 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:307
846 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
847 #: src/wx/editable_list.h:77
851 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
855 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
856 msgid "Effect colour"
859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:713 src/wx/full_config_dialog.cc:1053
864 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
865 msgid "Email address"
866 msgstr "Emailová adresa"
868 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
869 msgid "Email addresses for KDM delivery"
870 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
872 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
873 msgid "Encoding Servers"
874 msgstr "Enkódovacie servery"
876 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
880 #: src/wx/text_view.cc:56
884 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
886 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
893 #: src/wx/config_dialog.cc:384
897 #: src/wx/config_dialog.cc:733
899 msgid "Export KDM decryption certificate..."
900 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
902 #: src/wx/config_dialog.cc:735
904 msgid "Export KDM decryption chain..."
905 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
907 #: src/wx/config_dialog.cc:737
909 msgid "Export all KDM decryption settings..."
910 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
912 #: src/wx/export_dialog.cc:52
917 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:106
919 msgstr "Exportovať..."
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:646
922 msgid "FTP (for Dolby)"
923 msgstr "FTP (pre Dolby)"
925 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
926 msgid "Facility (e.g. DLA)"
927 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
929 #: src/wx/video_panel.cc:165
931 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
933 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
936 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
938 #: src/wx/video_panel.cc:170
940 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
942 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
944 msgid "Fade out time"
945 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
947 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
949 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
952 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
954 msgid "Filename format"
955 msgstr "Názov súboru"
957 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
961 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
967 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
970 #: src/wx/content_menu.cc:74
971 msgid "Find missing..."
972 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
974 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
976 msgid "Folder / ZIP name format"
977 msgstr "Názov súboru"
979 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
982 msgstr "Používateľské meno"
984 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
985 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
989 #: src/wx/text_panel.cc:152
993 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
994 msgid "Forensically mark audio"
997 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
998 msgid "Forensically mark video"
1001 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1005 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1007 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1009 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1011 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1013 #: src/wx/player_information.cc:129
1015 msgid "Frame rate: %d"
1018 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1019 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1020 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1022 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:1061
1027 msgid "From address"
1030 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1031 msgid "From template"
1034 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170
1038 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1042 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
1046 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1051 #: src/wx/audio_panel.cc:77
1055 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1056 msgid "Gain Calculator"
1057 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1059 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1061 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1062 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1064 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1068 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1069 msgid "Get from file..."
1070 msgstr "Získať zo súboru..."
1072 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1076 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1077 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1081 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1085 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1086 msgid "Go to timecode"
1089 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1090 msgid "Green chromaticity"
1091 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
1095 msgid "Guess from content"
1096 msgstr "Farba orámovania"
1098 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1099 msgid "Higher priority"
1102 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1106 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1110 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1111 msgid "Host name or IP address"
1112 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1114 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1115 msgid "I want to play this back at fader"
1116 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1118 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1127 msgid "IP address / host name"
1128 msgstr "IP adresa / host name"
1130 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1132 msgstr "ISDCF názov"
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1136 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1137 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1138 "become useless. Proceed with caution!"
1141 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1143 msgid "Image X position"
1144 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1148 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1149 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1154 msgstr "Exportovať..."
1156 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1157 msgid "Important notice"
1160 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1162 msgid "Incorrect version"
1163 msgstr "Verzia obsahu"
1165 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1167 msgstr "Vstupné gama"
1169 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1170 msgid "Input gamma correction"
1171 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1175 msgstr "Vstupná sila"
1177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1178 msgid "Input transfer function"
1181 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1183 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1184 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1187 msgid "Intermediate"
1188 msgstr "Intermediate"
1190 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1191 msgid "Intermediate common name"
1192 msgstr "Intermediate common name"
1194 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:398
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1199 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1202 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1204 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1205 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
1209 msgstr "Poskytovateľ"
1211 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1213 msgstr "Súbor s kurzívou"
1215 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1217 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1219 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1222 "JPEG2000 bandwidth\n"
1223 "for newly-encoded data"
1224 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1226 #: src/wx/content_menu.cc:73
1230 #: src/wx/film_viewer.cc:124
1231 msgid "Jump to selected content"
1234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807
1238 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1242 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1247 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1249 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1250 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1252 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1260 #: src/wx/text_panel.cc:137 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1264 #: src/wx/content_panel.cc:117
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1272 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1273 msgid "Leaf common name"
1274 msgstr "Leaf common name"
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1277 msgid "Leaf private key"
1278 msgstr "Leaf private key"
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1281 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1284 #: src/wx/film_viewer.cc:118 src/wx/video_panel.cc:116
1288 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1292 #: src/wx/player_information.cc:145
1293 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1296 #: src/wx/text_panel.cc:123
1297 msgid "Line spacing"
1300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
1304 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1306 msgid "Loudness range %.2f LU"
1307 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1309 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1310 msgid "Lower priority"
1313 #: src/wx/content_panel.cc:692
1317 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1318 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1321 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1325 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1326 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746
1330 msgid "Mail password"
1331 msgstr "Heslo k emailu"
1333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742
1334 msgid "Mail user name"
1335 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1337 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1340 msgstr "Vytvoriť KDM"
1342 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1343 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1344 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1346 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1348 msgstr "Vytvoriť KDM"
1350 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1351 msgid "Make certificate chain"
1352 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1355 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1356 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1358 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293
1363 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1364 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
1367 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1370 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:331
1371 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1297
1375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1049
1379 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1380 msgid "Mix audio down to stereo"
1383 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1385 msgid "Move configuration"
1386 msgstr "Farba orámovania"
1388 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1390 msgid "Move content"
1391 msgstr "Farba orámovania"
1393 #: src/wx/content_panel.cc:114
1394 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1395 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1397 #: src/wx/content_panel.cc:118
1398 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1399 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1401 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1402 msgid "Move to start of reel"
1405 #: src/wx/video_panel.cc:388
1406 msgid "Multiple content selected"
1407 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1409 #: src/wx/content_widget.h:70
1410 msgid "Multiple values"
1413 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1414 msgid "My Documents"
1415 msgstr "Moje dokumenty"
1417 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1418 msgid "My problem is"
1419 msgstr "Môj problém je"
1421 #: src/wx/content_panel.cc:696
1423 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1425 #: src/wx/content_panel.cc:700
1428 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1430 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73
1431 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1435 #: src/wx/player_information.cc:121
1440 #: src/wx/player_information.cc:116
1444 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1447 msgstr "Používateľské meno"
1449 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1450 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1451 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1453 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1455 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1456 "Accounts page in Preferences."
1459 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1461 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1462 "Accounts page in Preferences."
1465 #: src/wx/player_information.cc:104
1466 msgid "No DCP loaded."
1469 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1471 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1472 "Accounts page in Preferences."
1475 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1477 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1478 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1480 #: src/wx/content_panel.cc:458
1481 msgid "No content found in this folder."
1482 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1484 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1485 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:763
1486 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1487 #: src/wx/video_panel.cc:317
1491 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1493 msgstr "Normálny súbor"
1495 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1497 msgstr "Normálne písmo"
1499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1503 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1032
1505 msgid "Notifications"
1508 #: src/wx/job_view.cc:79
1509 msgid "Notify when complete"
1512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1513 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1516 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1517 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1520 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1524 #: src/wx/text_panel.cc:94
1529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
1530 msgid "Only servers encode"
1531 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1534 msgid "Open console window"
1535 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1537 #: src/wx/content_panel.cc:122
1538 msgid "Open the timeline for the film."
1539 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1541 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1542 msgid "Organisation"
1543 msgstr "Organizácia"
1545 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1546 msgid "Organisational unit"
1547 msgstr "Organizačná jednotka"
1549 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1550 msgid "Other trusted devices"
1551 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1554 msgid "Outgoing mail server"
1555 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1557 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1561 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1562 msgid "Outline content"
1563 msgstr "Farba orámovania"
1565 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1567 msgid "Outline width"
1570 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1571 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1574 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1578 #: src/wx/export_dialog.cc:70
1583 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1584 msgid "Output gamma correction"
1585 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1587 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1588 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
1595 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1599 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1600 msgid "Paste audio settings"
1603 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1605 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1606 msgstr "Použiť titulky"
1608 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1609 msgid "Paste video settings"
1612 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1616 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1620 #: src/wx/audio_panel.cc:338
1622 msgid "Peak: %.2fdB"
1623 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1625 #: src/wx/audio_panel.cc:340
1626 msgid "Peak: unknown"
1627 msgstr "Maximum: neznámy"
1629 #: src/wx/player_information.cc:71
1633 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1637 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1639 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1642 msgid "Play sound via"
1645 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1647 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1648 "about the problem."
1650 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1653 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1654 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1655 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1657 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1661 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1663 msgstr "Predbežné vydanie"
1665 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1669 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1673 #: src/wx/content_menu.cc:75
1674 msgid "Properties..."
1675 msgstr "Nastavenia..."
1677 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1681 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1685 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1686 msgid "RGB to XYZ conversion"
1687 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1689 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1693 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1697 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1698 msgid "Rating (e.g. 15)"
1699 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1701 #: src/wx/content_menu.cc:76
1702 msgid "Re-examine..."
1703 msgstr "Znovu analyzovať..."
1705 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1707 msgid "Re-make certificates and key..."
1708 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1712 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1714 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1716 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1718 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1719 msgid "Recipient certificate"
1720 msgstr "Príjemca certifikátu"
1722 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1724 msgid "Recreate signing certificates"
1725 msgstr "Príjemca certifikátu"
1727 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1731 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1732 msgid "Red chromaticity"
1733 msgstr "Červená farebnosť"
1735 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1740 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1742 msgstr "Dĺžka reelu"
1744 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1748 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1749 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1754 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1755 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1756 #: src/wx/editable_list.h:80
1760 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1761 msgid "Remove Cinema"
1762 msgstr "Odstrániť kino"
1764 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1765 msgid "Remove Screen"
1766 msgstr "Odstrániť sálu"
1768 #: src/wx/content_panel.cc:110
1769 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1770 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1772 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1774 msgid "Rename template"
1775 msgstr "Názov súboru"
1777 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1780 msgstr "Znovu analyzovať..."
1782 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1786 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1787 msgid "Repeat Content"
1788 msgstr "Opakovať obsah"
1790 #: src/wx/content_menu.cc:72
1792 msgstr "Opakovať..."
1794 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1795 msgid "Report A Problem"
1796 msgstr "Nahlásiť problém"
1798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1799 msgid "Reset to default subject and text"
1800 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
1804 msgid "Reset to default text"
1805 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1807 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1811 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1812 msgid "Restore to original colours"
1815 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1819 #: src/wx/film_viewer.cc:119 src/wx/video_panel.cc:127
1823 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1824 msgid "Right click to change gain."
1825 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1827 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1831 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1832 msgid "Root common name"
1833 msgstr "Root common name"
1835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:645
1840 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1841 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1843 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:397
1847 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1849 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1850 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1852 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1853 msgid "Save template"
1856 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1857 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1860 #: src/wx/text_panel.cc:108
1863 msgstr "Skalierverfahren"
1865 #: src/wx/video_panel.cc:175
1867 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1869 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1873 #: src/wx/full_config_dialog.cc:561
1874 msgid "Search network for servers"
1875 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1877 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1882 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1883 msgid "Select CPL XML file"
1884 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1886 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1887 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1888 msgid "Select Certificate File"
1889 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1891 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1893 msgid "Select Chain File"
1894 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
1898 msgid "Select Cinemas File"
1899 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1901 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1903 msgid "Select Export File"
1904 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1906 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1908 msgid "Select File To Import"
1909 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1911 #: src/wx/content_menu.cc:377
1915 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1916 msgid "Select Key File"
1917 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1919 #: src/wx/content_menu.cc:403
1924 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1926 msgid "Select and move content"
1927 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1929 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1930 msgid "Select certificate file"
1931 msgstr "Select Certificate File"
1933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1934 msgid "Select cinema and screen database file"
1937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1939 msgid "Select configuration file"
1940 msgstr "Select Certificate File"
1942 #: src/wx/export_dialog.cc:71
1944 msgid "Select output file"
1945 msgstr "Select Certificate File"
1947 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
1948 msgid "Send by email"
1949 msgstr "Odoslať emailom"
1951 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1954 msgstr "Odoslať emailom"
1956 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1958 msgstr "Odoslať logy"
1960 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1964 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44
1965 msgid "Serial number"
1966 msgstr "Seriennummer"
1968 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1972 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1976 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1980 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1981 msgid "Set from file..."
1982 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1984 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1985 msgid "Set from system font..."
1986 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1988 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1989 msgid "Set language"
1990 msgstr "Nastaviť jazyk"
1992 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
1996 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
2000 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
2001 msgid "Show audio..."
2002 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2004 #: src/wx/audio_panel.cc:71
2005 msgid "Show graph of audio levels..."
2006 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2008 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
2012 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
2013 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2014 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2018 msgid "Simple gamma"
2019 msgstr "Vstupné gama"
2021 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2023 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2024 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2026 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
2030 #: src/wx/player_information.cc:127
2035 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2037 msgstr "Vyhladzovanie"
2039 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2041 msgstr "Prichytenie k objektom"
2043 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
2044 msgid "Split by video content"
2045 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2047 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2048 msgid "Stable version "
2049 msgstr "Stabilná verzia"
2051 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
2055 #: src/wx/text_view.cc:48
2059 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2060 msgid "Start of reel"
2063 #: src/wx/text_panel.cc:142
2067 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2068 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2069 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:824 src/wx/full_config_dialog.cc:1057
2075 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2079 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2080 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2081 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2083 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2085 msgid "Subtitle/captions"
2088 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41
2090 msgid "Subtitles/captions"
2093 #: src/wx/player_information.cc:137
2095 msgid "Subtitles: no"
2098 #: src/wx/player_information.cc:135
2100 msgid "Subtitles: yes"
2103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:633
2109 msgstr "Cieľová cesta"
2111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2112 msgid "Temp version"
2113 msgstr "Temp verzia"
2115 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2119 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2120 msgid "Template name"
2123 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2124 msgid "Template names must not be empty."
2127 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2131 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2132 msgid "Territory (e.g. UK)"
2133 msgstr "Územie (napr. SK)"
2135 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2136 msgid "Test version "
2137 msgstr "Test verzia"
2139 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2143 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2144 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2147 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2149 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2150 "contains a small error\n"
2151 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2152 "you want to re-create\n"
2153 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2156 #: src/wx/content_menu.cc:363
2158 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2159 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2162 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2163 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2165 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2167 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2171 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2174 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2175 "or overwrite it with your current configuration?"
2178 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2179 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2180 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2182 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2184 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2187 #: src/wx/film_viewer.cc:219
2188 msgid "There is not enough free memory to do that."
2189 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2191 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2193 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2194 "certificate. Only the first certificate will be used."
2197 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2198 msgid "This is not a valid CPL file"
2199 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2201 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2205 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2207 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2209 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2213 #: src/wx/content_panel.cc:121
2215 msgstr "Časová os..."
2217 #: src/wx/content_panel.cc:134
2222 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2223 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2224 msgid "Timing|Timing"
2227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1065
2232 #: src/wx/video_panel.cc:140
2236 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2237 msgid "Translated by"
2240 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2241 msgid "Trim after current position"
2242 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2244 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2245 msgid "Trim from end"
2246 msgstr "Odseknúť z konca"
2248 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2249 msgid "Trim from start"
2250 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2252 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2253 msgid "Trim up to current position"
2254 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2256 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2258 msgid "True peak is %.2fdB"
2259 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2261 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2262 #: src/wx/video_panel.cc:97
2266 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2270 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2271 msgid "UTC offset (time zone)"
2274 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2278 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2282 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2286 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2290 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2294 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2298 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2302 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2306 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2310 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2314 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2318 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2322 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2326 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2330 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2334 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2338 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2342 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2346 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2350 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2354 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2358 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2362 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2366 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2370 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2374 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2378 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2382 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2386 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2387 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2390 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2391 msgid "Use ISDCF name"
2392 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2394 #: src/wx/text_panel.cc:81
2397 msgstr "Použiť najlepšie"
2399 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2401 msgstr "Použiť najlepšie"
2403 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2405 msgstr "Použiť prednastavené"
2407 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2408 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2411 #: src/wx/text_panel.cc:60
2412 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2415 #: src/wx/text_panel.cc:58
2416 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2419 #: src/wx/video_panel.cc:79
2420 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2423 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2424 msgid "Use this file as new configuration"
2427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2429 msgstr "Používateľské meno"
2431 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2432 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2433 #: src/wx/video_panel.cc:75
2437 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2438 msgid "Video Waveform"
2439 msgstr "Video Waveform"
2441 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2442 msgid "Video frame rate"
2443 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2445 #: src/wx/text_panel.cc:150
2447 msgstr "Zobraziť..."
2449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
2453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2457 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2458 msgid "White point adjustment"
2459 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2461 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2462 msgid "With help from"
2465 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2466 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2469 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2470 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2473 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2474 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2477 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2481 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2485 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:110
2489 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:115
2493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2494 msgid "YUV to RGB conversion"
2495 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2497 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2498 msgid "YUV to RGB matrix"
2499 msgstr "YUV na RGP matrix"
2501 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2504 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2508 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2511 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2512 "screen with this name."
2515 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2517 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2518 "you want to continue?"
2521 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2523 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2526 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2528 msgid "Your email address"
2529 msgstr "Emailová adresa"
2531 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2535 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2539 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2540 msgid "Zoom in / out"
2543 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2544 msgid "Zoom out to whole film"
2547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:942
2548 msgid "certificates.barco.com password"
2551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
2552 msgid "certificates.barco.com username"
2555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:950
2556 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2559 #: src/wx/full_config_dialog.cc:946
2560 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2563 #: src/wx/text_panel.cc:85
2564 msgid "closed captions"
2567 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2569 msgid "component value"
2572 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2576 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2581 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2582 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2586 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2587 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2591 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2592 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2596 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2597 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:340
2601 #: src/wx/text_panel.cc:84
2603 msgid "open subtitles"
2604 msgstr "Použiť titulky"
2606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:735
2610 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294 src/wx/timing_panel.cc:75
2615 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2619 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2623 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2627 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2631 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2640 #~ msgid "Right eye"
2650 #~ msgstr "Y Offset"
2658 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2659 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
2662 #~ msgstr "Načítať..."
2665 #~ msgstr "Nový film"
2667 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2668 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2671 #~ msgid "Subtitle colours"
2672 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2674 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2675 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2677 #~ msgid "Contact email"
2678 #~ msgstr "Kontaktný email"
2681 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2682 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2691 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2692 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2693 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2695 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2696 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2697 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2700 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2701 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2702 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2703 #~ "the \"DCP\" tab."
2705 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2706 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2707 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2710 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2711 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2712 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2713 #~ "the \"DCP\" tab."
2715 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2716 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2717 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2723 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2724 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2726 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2727 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2730 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2731 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2733 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2734 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2738 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2739 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2741 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2742 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2745 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2746 #~ "likely to cause problems on playback."
2748 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2749 #~ "problémy pri prehrávaní."
2752 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2753 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2755 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2756 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2757 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2760 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2761 #~ "some projectors."
2763 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2766 #~ msgid "Server serial number"
2767 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2770 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2771 #~ "cause problems on playback."
2773 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2777 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2780 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2786 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2787 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2789 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2790 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2792 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2793 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2801 #~ msgid "Fetching..."
2802 #~ msgstr "Zugriff..."
2804 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2805 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2807 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2808 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2814 #~ msgstr "Standbild"
2816 #~ msgid "subtitles"
2817 #~ msgstr "Untertitel"
2822 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2823 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2826 #~ msgstr "Kopieren..."
2828 #~ msgid "Load from file..."
2829 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2834 #~ msgid "Server manufacturer"
2835 #~ msgstr "Server Hersteller"
2838 #~ msgstr "Unbekannt"
2840 #~ msgid "Use all servers"
2841 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2843 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2844 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2846 #~ msgid "Default issuer"
2847 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2850 #~ msgid "Show Audio..."
2851 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2853 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2854 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2856 #~ msgid "Disk space required"
2857 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2859 #~ msgid "Film Properties"
2860 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2871 #~ msgid "Output gamma"
2872 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2874 #~ msgid "Artwork by"
2875 #~ msgstr "Grafik von"
2878 #~ msgid "Video length"
2879 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2882 #~ msgid "Video size"
2886 #~ msgid "frames per second"
2887 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2899 #~ msgid "Calculate digests"
2900 #~ msgstr "Berechne..."
2902 #~ msgid "Colour Conversions"
2903 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2906 #~ msgstr "DCP Name"
2933 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2938 #~ msgid "counting..."
2939 #~ msgstr "zähle..."
2941 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2942 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2944 #~ msgid "1 channel"
2950 #~ msgid "Audio Gain"
2951 #~ msgstr "Verstärkung"
2953 #~ msgid "From address for KDM emails"
2954 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2956 #~ msgid "Subtitle Stream"
2957 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2962 #~ msgid "Content channel"
2963 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2965 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2966 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2968 #~ msgid "Encoding servers"
2969 #~ msgstr "Encodier Server"
2972 #~ msgstr "Metadata"
2974 #~ msgid "Miscellaneous"
2975 #~ msgstr "Verschiedenes"
2977 #~ msgid "No stretch"
2978 #~ msgstr "Ohne Zerrung"