1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-21 11:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
27 #: src/wx/about_dialog.cc:82
30 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
34 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
36 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
40 #: src/wx/config_dialog.cc:185
41 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
42 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
44 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
48 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
52 #: src/wx/video_panel.cc:224
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
64 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
68 #: src/wx/video_panel.cc:227
70 msgstr "3D alternatívne"
72 #: src/wx/video_panel.cc:228
76 #: src/wx/video_panel.cc:225
78 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
80 #: src/wx/video_panel.cc:229
84 #: src/wx/video_panel.cc:226
86 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
92 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
93 msgid "<b>New colour</b>"
96 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
97 msgid "<b>Original colour</b>"
100 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
102 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
103 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
106 #: src/wx/timing_panel.cc:124
108 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
110 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
112 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
116 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
118 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
119 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
120 "unlikely to have any visible effect on the image."
122 "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
123 "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
124 "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
126 #: src/wx/update_dialog.cc:35
127 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
128 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
130 #: src/wx/about_dialog.cc:34
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "O DCP-o-matic"
134 #: src/wx/screens_panel.cc:56
135 msgid "Add Cinema..."
136 msgstr "Pridať kino..."
138 #: src/wx/content_menu.cc:66
140 msgstr "Pridať KDM..."
142 #: src/wx/screens_panel.cc:63
143 msgid "Add Screen..."
144 msgstr "Pridať sálu..."
146 #: src/wx/content_panel.cc:85
148 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
151 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
154 #: src/wx/content_panel.cc:80
155 msgid "Add file(s)..."
156 msgstr "Pridať súbor(y)..."
158 #: src/wx/content_panel.cc:84
159 msgid "Add folder..."
160 msgstr "Pridať priečinok..."
162 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
163 msgid "Add image sequence"
164 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
166 #: src/wx/content_panel.cc:81
167 msgid "Add video, image or sound files to the film."
168 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
170 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
174 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
179 msgid "Adjust white point to"
180 msgstr "Nastaviť biely bod na"
182 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
184 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
185 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
186 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
189 "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
190 "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
191 "kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
193 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
195 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
196 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
197 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
200 "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). Toto "
201 "upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP kontajner na "
202 "Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
204 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
205 msgid "Allow any DCP frame rate"
206 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
208 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
212 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
213 msgid "Appearance..."
216 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
217 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
221 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
222 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
223 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
225 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
228 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
229 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
231 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
234 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
236 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
238 #: src/wx/config_dialog.cc:209
239 msgid "Automatically analyse content audio"
240 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
246 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
251 msgid "Blue chromaticity"
252 msgstr "Modrá farebnosť"
254 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
258 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
262 #: src/wx/video_panel.cc:134
266 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
271 msgid "Burn subtitles into image"
272 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
274 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
275 msgid "But I have to use fader"
276 msgstr "Ale musím používať fader"
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
283 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
284 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
288 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
292 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
293 msgid "CPL annotation text"
294 msgstr "CPL anotácia textu"
296 #: src/wx/audio_panel.cc:74
298 msgstr "Vypočítať..."
300 #: src/wx/job_view.cc:46
304 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
305 msgid "Cannot reference this DCP. "
306 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
308 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
309 msgid "Certificate downloaded"
310 msgstr "Certifikát stiahnutý"
312 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
316 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
320 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
324 #: src/wx/config_dialog.cc:217
325 msgid "Check for testing updates on startup"
326 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
328 #: src/wx/config_dialog.cc:213
329 msgid "Check for updates on startup"
330 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
332 #: src/wx/content_menu.cc:251
333 msgid "Choose a file"
334 msgstr "Vyberte súbor"
336 #: src/wx/content_panel.cc:278
337 msgid "Choose a file or files"
338 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
340 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
341 msgid "Choose a folder"
342 msgstr "Vyberte priečinok"
344 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
345 msgid "Choose a font"
346 msgstr "Vyberte písmo"
348 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
349 msgid "Choose a font file"
350 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
352 #: src/wx/config_dialog.cc:198
353 msgid "Cinema and screen database file"
356 #: src/wx/content_widget.h:72
357 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
360 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
364 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
365 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
366 msgid "Colour conversion"
367 msgstr "Konverzia farieb"
369 #: src/wx/video_panel.cc:196
371 msgid "Colour|Custom"
374 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
378 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
379 msgid "Config|Timing"
382 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
383 msgid "Contact email"
384 msgstr "Kontaktný email"
386 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
390 #: src/wx/film_editor.cc:51
394 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
395 msgid "Content Properties"
396 msgstr "Nastavenia obsahu"
398 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
402 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
403 msgid "Content version"
404 msgstr "Verzia obsahu"
406 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
410 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
412 msgstr "Kopírovať ako názov"
414 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
415 msgid "Could not analyse audio."
416 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
418 #: src/wx/film_viewer.cc:197
420 msgid "Could not get video for view (%s)"
421 msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
423 #: src/wx/content_menu.cc:327
425 msgid "Could not load KDM (%s)"
426 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
428 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
429 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
431 msgid "Could not read certificate file (%s)"
432 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
434 #: src/wx/config_dialog.cc:916
436 msgid "Could not read key file (%s)"
437 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
439 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
440 msgid "Create in folder"
441 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:228
447 #: src/wx/video_panel.cc:97
451 #: src/wx/film_editor.cc:53
455 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
456 msgid "DCP directory"
459 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
460 #: src/wx/wx_util.cc:107
464 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
465 msgid "DCP-o-matic audio"
466 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
469 msgid "Debug: decode"
470 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
473 msgid "Debug: email sending"
474 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
477 msgid "Debug: encode"
478 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
480 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
481 msgid "Decrypting DCPs"
482 msgstr "Dešifrujem DCP"
484 #: src/wx/config_dialog.cc:422
485 msgid "Default ISDCF name details"
486 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
488 #: src/wx/config_dialog.cc:435
489 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
490 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
492 #: src/wx/config_dialog.cc:444
493 msgid "Default audio delay"
494 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
496 #: src/wx/config_dialog.cc:426
497 msgid "Default container"
498 msgstr "Predvolený kontajner"
500 #: src/wx/config_dialog.cc:430
501 msgid "Default content type"
502 msgstr "Predvolený typ obsahu"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:414
505 msgid "Default directory for new films"
506 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
508 #: src/wx/config_dialog.cc:406
509 msgid "Default duration of still images"
510 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
512 #: src/wx/config_dialog.cc:452
513 msgid "Default standard"
514 msgstr "DCP štandard"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:388
520 #: src/wx/audio_panel.cc:78
524 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
528 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
529 msgid "Dolby / Doremi"
530 msgstr "Dolby / Doremi"
532 #: src/wx/content_panel.cc:96
536 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
540 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
541 msgid "Download certificate"
542 msgstr "Stiahnuť certifikát"
544 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
548 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
549 msgid "Downloading certificate"
550 msgstr "Sťahujem certifikát"
552 #: src/wx/screens_panel.cc:58
553 msgid "Edit Cinema..."
554 msgstr "Upraviť kino..."
556 #: src/wx/screens_panel.cc:65
557 msgid "Edit Screen..."
558 msgstr "Upraviť sálu..."
560 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
561 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
562 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
566 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
567 msgid "Email address"
568 msgstr "Emailová adresa"
570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
571 msgid "Email addresses for KDM delivery"
572 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
574 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
575 msgid "Encoding Servers"
576 msgstr "Enkódovacie servery"
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
582 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
586 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
590 #: src/wx/config_dialog.cc:693
594 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
595 msgid "Export DCP decryption certificate..."
596 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
598 #: src/wx/config_dialog.cc:710
600 msgstr "Exportovať..."
602 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
603 msgid "FTP (for Dolby)"
604 msgstr "FTP (pre Dolby)"
606 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
607 msgid "Facility (e.g. DLA)"
608 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
610 #: src/wx/video_panel.cc:147
612 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
614 #: src/wx/video_panel.cc:152
616 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
618 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
620 msgstr "Názov súboru"
622 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
626 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
630 #: src/wx/config_dialog.cc:204
632 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
635 #: src/wx/content_menu.cc:63
636 msgid "Find missing..."
637 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
639 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
640 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
644 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
648 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
650 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
652 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
654 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
656 #: src/wx/about_dialog.cc:65
657 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
658 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
660 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
664 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
668 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
672 #: src/wx/timing_panel.cc:88
676 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
680 #: src/wx/audio_panel.cc:63
684 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
685 msgid "Gain Calculator"
686 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
688 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
690 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
691 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
693 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
697 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
698 msgid "Get from file..."
699 msgstr "Získať zo súboru..."
701 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
702 msgid "Green chromaticity"
703 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
705 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
709 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
713 #: src/wx/server_dialog.cc:38
714 msgid "Host name or IP address"
715 msgstr "Host name alebo IP adresa"
717 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
718 msgid "I want to play this back at fader"
719 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
721 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
725 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
729 #: src/wx/config_dialog.cc:599
730 msgid "IP address / host name"
731 msgstr "IP adresa / host name"
733 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
739 msgstr "Vstupné gama"
741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
742 msgid "Input gamma correction"
743 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
745 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
747 msgstr "Vstupná sila"
749 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
751 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
752 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
754 #: src/wx/config_dialog.cc:829
756 msgstr "Intermediate"
758 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
759 msgid "Intermediate common name"
760 msgstr "Intermediate common name"
762 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
766 #: src/wx/config_dialog.cc:224
768 msgstr "Poskytovateľ"
770 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
772 msgstr "Súbor s kurzívou"
774 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
776 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
778 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
779 msgid "JPEG2000 bandwidth"
780 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
782 #: src/wx/content_menu.cc:62
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
790 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
794 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
798 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
800 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
801 msgstr "Nechať video v sekvencií"
803 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
807 #: src/wx/config_dialog.cc:982
811 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
815 #: src/wx/config_dialog.cc:827
819 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
820 msgid "Leaf common name"
821 msgstr "Leaf common name"
823 #: src/wx/config_dialog.cc:702
824 msgid "Leaf private key"
825 msgstr "Leaf private key"
827 #: src/wx/video_panel.cc:102
831 #: src/wx/film_viewer.cc:67
836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
837 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
838 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
840 #: src/wx/config_dialog.cc:708
844 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
852 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
854 msgid "Loudness range %.2f LU"
855 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
857 #: src/wx/content_panel.cc:503
861 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
862 msgid "Mail password"
863 msgstr "Heslo k emailu"
865 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
866 msgid "Mail user name"
867 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
869 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
870 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
871 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
873 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
875 msgstr "Vytvoriť KDM"
877 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
878 msgid "Make certificate chain"
879 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
881 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
882 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
883 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
885 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
889 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
890 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
891 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
893 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
894 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
898 #: src/wx/content_panel.cc:93
899 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
900 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
902 #: src/wx/content_panel.cc:97
903 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
904 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
906 #: src/wx/video_panel.cc:359
907 msgid "Multiple content selected"
908 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
910 #: src/wx/content_widget.h:64
911 msgid "Multiple values"
914 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
916 msgstr "Moje dokumenty"
918 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
919 msgid "My problem is"
920 msgstr "Môj problém je"
922 #: src/wx/content_panel.cc:507
924 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
926 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
927 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
931 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
935 #: src/wx/update_dialog.cc:37
936 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
937 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
939 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
940 msgid "No DCP selected."
943 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
945 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
946 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
948 #: src/wx/content_panel.cc:325
949 msgid "No content found in this folder."
950 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
952 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
953 #: src/wx/video_panel.cc:294
957 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
959 msgstr "Normálny súbor"
961 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
963 msgstr "Normálne písmo"
965 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
969 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
970 msgid "Only servers encode"
971 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
973 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
974 msgid "Open console window"
975 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
977 #: src/wx/content_panel.cc:101
978 msgid "Open the timeline for the film."
979 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
981 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
985 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
986 msgid "Organisational unit"
987 msgstr "Organizačná jednotka"
989 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
990 msgid "Other trusted devices"
991 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
993 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
994 msgid "Outgoing mail server"
995 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
997 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1001 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1002 msgid "Outline colour"
1003 msgstr "Umrissfarbe"
1005 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1006 msgid "Outline content"
1007 msgstr "Farba orámovania"
1009 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1013 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1017 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1021 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1025 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1027 msgid "Peak: %.2fdB"
1028 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1030 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1031 msgid "Peak: unknown"
1032 msgstr "Maximum: neznámy"
1034 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1038 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1040 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1042 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1044 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1045 "about the problem."
1047 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1050 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1051 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1052 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1054 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1058 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1060 msgstr "Predbežné vydanie"
1062 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1066 #: src/wx/content_menu.cc:64
1067 msgid "Properties..."
1068 msgstr "Nastavenia..."
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1074 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1075 msgid "RGB to XYZ conversion"
1076 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1078 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1082 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1086 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1087 msgid "Rating (e.g. 15)"
1088 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1090 #: src/wx/content_menu.cc:65
1091 msgid "Re-examine..."
1092 msgstr "Znovu analyzovať..."
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1095 msgid "Re-make certificates and key..."
1096 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1100 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1102 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1104 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1106 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1107 msgid "Recipient certificate"
1108 msgstr "Príjemca certifikátu"
1110 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1114 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1115 msgid "Red chromaticity"
1116 msgstr "Červená farebnosť"
1118 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1123 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1125 msgstr "Dĺžka reelu"
1127 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1131 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1136 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1137 #: src/wx/video_panel.cc:80
1138 msgid "Refer to existing DCP"
1139 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1142 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1146 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1147 msgid "Remove Cinema"
1148 msgstr "Odstrániť kino"
1150 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1151 msgid "Remove Screen"
1152 msgstr "Odstrániť sálu"
1154 #: src/wx/content_panel.cc:89
1155 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1156 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1158 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1162 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1163 msgid "Repeat Content"
1164 msgstr "Opakovať obsah"
1166 #: src/wx/content_menu.cc:61
1168 msgstr "Opakovať..."
1170 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1171 msgid "Report A Problem"
1172 msgstr "Nahlásiť problém"
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1175 msgid "Reset to default subject and text"
1176 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1178 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1182 #: src/wx/job_view.cc:134
1186 #: src/wx/video_panel.cc:112
1190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1191 msgid "Right click to change gain."
1192 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1194 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1203 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1204 msgid "Root common name"
1205 msgstr "Root common name"
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1208 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1209 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1215 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1217 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1218 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s"
1220 #: src/wx/video_panel.cc:157
1222 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1224 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1229 msgid "Search network for servers"
1230 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1232 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1233 msgid "Select CPL XML file"
1234 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1238 msgid "Select Certificate File"
1239 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1241 #: src/wx/content_menu.cc:321
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1246 msgid "Select Key File"
1247 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1249 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1250 msgid "Select certificate file"
1251 msgstr "Select Certificate File"
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1254 msgid "Select cinema and screen database file"
1257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1258 msgid "Send by email"
1259 msgstr "Odoslať emailom"
1261 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1263 msgstr "Odoslať logy"
1265 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1266 msgid "Serial number"
1267 msgstr "Seriennummer"
1269 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1277 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:112
1281 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1282 msgid "Set from file..."
1283 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1285 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1286 msgid "Set from system font..."
1287 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1289 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1290 msgid "Set language"
1291 msgstr "Nastaviť jazyk"
1293 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1294 msgid "Show audio..."
1295 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1297 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1298 msgid "Show graph of audio levels..."
1299 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1301 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1305 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1306 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1307 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1313 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1315 msgstr "Vyhladzovanie"
1317 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1319 msgstr "Prichytenie k objektom"
1321 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1322 msgid "Split by video content"
1323 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1325 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1326 msgid "Stable version "
1327 msgstr "Stabilná verzia"
1329 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1333 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1337 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1341 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1342 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1343 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1349 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1354 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1355 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1357 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1358 msgid "Subtitle appearance"
1359 msgstr "Vzhľad titulkov"
1361 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1363 msgid "Subtitle colours"
1364 msgstr "Umrissfarbe"
1366 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1367 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1371 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1372 msgid "Supported by"
1373 msgstr "Podporované(ý)"
1375 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1381 msgstr "Cieľová cesta"
1383 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1384 msgid "Temp version"
1385 msgstr "Temp verzia"
1387 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1388 msgid "Territory (e.g. UK)"
1389 msgstr "Územie (napr. SK)"
1391 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1392 msgid "Test version "
1393 msgstr "Test verzia"
1395 #: src/wx/about_dialog.cc:305
1399 #: src/wx/content_menu.cc:307
1401 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1402 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1405 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1406 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1408 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1409 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1410 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1412 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1413 msgid "There is not enough free memory to do that."
1414 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1416 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1417 msgid "This is not a valid CPL file"
1418 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1420 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1424 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1425 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1426 msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
1428 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1430 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1432 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1436 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1440 #: src/wx/content_panel.cc:100
1442 msgstr "Časová os..."
1444 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1445 msgid "Timing|Timing"
1448 #: src/wx/video_panel.cc:124
1452 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1453 msgid "Translated by"
1456 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1457 msgid "Trim after current position"
1458 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1460 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1461 msgid "Trim from end"
1462 msgstr "Odseknúť z konca"
1464 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1465 msgid "Trim from start"
1466 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1468 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1469 msgid "Trim up to current position"
1470 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1472 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1474 msgid "True peak is %.2fdB"
1475 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1477 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1478 #: src/wx/video_panel.cc:84
1482 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1486 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1487 msgid "UTC offset (time zone)"
1490 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1494 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1498 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1502 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1506 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1510 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1526 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1530 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1534 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1538 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1542 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1546 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1550 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1554 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1558 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1562 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1566 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1582 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1586 #: src/wx/content_panel.cc:92
1590 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1594 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1595 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1598 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1599 msgid "Use ISDCF name"
1600 msgstr "Použiť ISDCF názov"
1602 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1604 msgstr "Použiť najlepšie"
1606 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1608 msgstr "Použiť prednastavené"
1610 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1611 msgid "Use subtitles"
1612 msgstr "Použiť titulky"
1614 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1616 msgstr "Používateľské meno"
1618 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1619 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1623 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1624 msgid "Video Waveform"
1625 msgstr "Video Waveform"
1627 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1628 msgid "Video frame rate"
1629 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
1631 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1633 msgstr "Zobraziť..."
1635 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1639 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1644 msgid "White point adjustment"
1645 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
1647 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1648 msgid "With help from"
1651 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1655 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1659 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1663 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1667 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1671 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1676 msgid "YUV to RGB conversion"
1677 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
1679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1680 msgid "YUV to RGB matrix"
1681 msgstr "YUV na RGP matrix"
1683 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1685 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1686 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1688 "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
1689 "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
1691 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1693 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1694 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1696 "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP prehrať "
1697 "na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na 3D."
1699 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1702 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1703 "join them to ensure smooth joins between the files."
1705 "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
1706 "ich spojiť, aby sa hladko menili."
1708 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1710 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1711 "likely to cause problems on playback."
1713 "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
1714 "problémy pri prehrávaní."
1716 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1719 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1720 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1722 "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
1723 "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo 48 "
1724 "obrázkov za sekundu (frame rate)."
1726 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1728 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1731 "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
1734 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1738 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1739 #: src/wx/timing_panel.cc:77
1743 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1744 #: src/wx/timing_panel.cc:55
1748 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1749 #: src/wx/timing_panel.cc:63
1753 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1754 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1758 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1762 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1763 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:70
1767 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1771 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1775 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1779 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1783 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1787 #~ msgid "Server serial number"
1788 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
1791 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1792 #~ "cause problems on playback."
1794 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
1798 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1801 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
1807 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1808 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
1810 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1811 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
1813 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1814 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
1822 #~ msgid "Fetching..."
1823 #~ msgstr "Zugriff..."
1825 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1826 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1828 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1829 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
1835 #~ msgstr "Standbild"
1837 #~ msgid "subtitles"
1838 #~ msgstr "Untertitel"
1843 #~ msgid "Certificate"
1844 #~ msgstr "Zertifikat"
1846 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1847 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
1850 #~ msgstr "Kopieren..."
1852 #~ msgid "Load from file..."
1853 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
1858 #~ msgid "Server manufacturer"
1859 #~ msgstr "Server Hersteller"
1862 #~ msgstr "Unbekannt"
1864 #~ msgid "Use all servers"
1865 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1867 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1868 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1870 #~ msgid "Default creator"
1871 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1873 #~ msgid "Default issuer"
1874 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1877 #~ msgid "Show Audio..."
1878 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1880 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1881 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1883 #~ msgid "Disk space required"
1884 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1886 #~ msgid "Film Properties"
1887 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1898 #~ msgid "Output gamma"
1899 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1901 #~ msgid "Output gamma correction"
1902 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1904 #~ msgid "Artwork by"
1905 #~ msgstr "Grafik von"
1908 #~ msgid "Audio channels"
1912 #~ msgid "Video length"
1913 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1916 #~ msgid "Video size"
1920 #~ msgid "frames per second"
1921 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1933 #~ msgid "Calculate digests"
1934 #~ msgstr "Berechne..."
1936 #~ msgid "Colour Conversions"
1937 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1940 #~ msgstr "DCP Name"
1967 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1970 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1975 #~ msgid "counting..."
1976 #~ msgstr "zähle..."
1978 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1979 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1981 #~ msgid "1 channel"
1987 #~ msgid "Audio Gain"
1988 #~ msgstr "Verstärkung"
1990 #~ msgid "From address for KDM emails"
1991 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1993 #~ msgid "Subtitle Stream"
1994 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1999 #~ msgid "Content channel"
2000 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2002 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2003 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2005 #~ msgid "Encoding servers"
2006 #~ msgstr "Encodier Server"
2009 #~ msgstr "Metadata"
2011 #~ msgid "Miscellaneous"
2012 #~ msgstr "Verschiedenes"
2014 #~ msgid "No stretch"
2015 #~ msgstr "Ohne Zerrung"