Merge branch 'master' of ssh://git.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 #, c-format
34 msgid "%d KDM written to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 #, c-format
39 msgid "%d KDMs written to %s"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 #, fuzzy
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Žiadny)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:379
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:371
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D DCP"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D alternatívne"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D len ľavé"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D len pravé"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:373
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr ""
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr ""
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:377
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr ""
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 #, fuzzy
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "O DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 #, fuzzy
166 msgid "Add Cinema"
167 msgstr "Pridať kino..."
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Pridať kino..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:96
174 #, fuzzy
175 msgid "Add DCP..."
176 msgstr "Pridať KDM..."
177
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
179 #, fuzzy
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Pridať priečinok..."
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Pridať KDM..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 #, fuzzy
189 msgid "Add OV..."
190 msgstr "Pridať KDM..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 #, fuzzy
194 msgid "Add Screen"
195 msgstr "Pridať sálu..."
196
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Pridať sálu..."
200
201 #: src/wx/content_panel.cc:97
202 #, fuzzy
203 msgid "Add a DCP."
204 msgstr "Pridať KDM..."
205
206 #: src/wx/content_panel.cc:93
207 #, fuzzy
208 msgid ""
209 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
210 "or a folder of sound files."
211 msgstr ""
212 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
213 "alebo DCP."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:88
216 msgid "Add file(s)..."
217 msgstr "Pridať súbor(y)..."
218
219 #: src/wx/content_panel.cc:92
220 msgid "Add folder..."
221 msgstr "Pridať priečinok..."
222
223 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
224 msgid "Add image sequence"
225 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
226
227 #: src/wx/content_panel.cc:89
228 #, fuzzy
229 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
230 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
233 msgid "Add..."
234 msgstr "Pridať..."
235
236 #: src/wx/config_dialog.cc:475
237 msgid ""
238 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
239 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
243 msgid "Address"
244 msgstr "Adresa"
245
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
247 msgid "Adjust white point to"
248 msgstr "Nastaviť biely bod na"
249
250 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
251 #, fuzzy
252 msgid "Advanced..."
253 msgstr "Pridať..."
254
255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
256 msgid "Allow any DCP frame rate"
257 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
258
259 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
260 msgid "Alpha   0"
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
264 msgid "An unknown exception occurred."
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
268 msgid "Appearance..."
269 msgstr "Vzhľad..."
270
271 #: src/wx/job_view.cc:134
272 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
273 msgstr ""
274
275 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
276 msgid ""
277 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
278 "\n"
279 msgstr ""
280
281 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
282 msgid "Atmos"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
286 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
287 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
288 msgid "Audio"
289 msgstr "Zvuk"
290
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
292 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
293 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
294
295 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
299 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
300
301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
305 "%.1fdB."
306 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
307
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
309 msgid "Automatically analyse content audio"
310 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
311
312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
313 msgid "B"
314 msgstr "B"
315
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
317 msgid "BCC address"
318 msgstr "BCC adresa"
319
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
321 msgid "Blue chromaticity"
322 msgstr "Modrá farebnosť"
323
324 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
325 msgid "Bold file"
326 msgstr "Bold súbor"
327
328 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
329 msgid "Bold font"
330 msgstr "Tučné písmo"
331
332 #: src/wx/video_panel.cc:140
333 msgid "Bottom"
334 msgstr "Spodok"
335
336 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
337 msgid "Browse..."
338 msgstr "Prezerať..."
339
340 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
341 msgid "Burn subtitles into image"
342 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
343
344 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
345 msgid "But I have to use fader"
346 msgstr "Ale musím používať fader"
347
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
349 #, fuzzy
350 msgid "CC addresses"
351 msgstr "CC adresa"
352
353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
354 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
355 msgid "CPL"
356 msgstr "CPL"
357
358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
359 msgid "CPL ID"
360 msgstr "CPL ID"
361
362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
363 msgid "CPL annotation text"
364 msgstr "CPL anotácia textu"
365
366 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
367 msgid "CPL's content is not encrypted."
368 msgstr ""
369
370 #: src/wx/audio_panel.cc:78
371 msgid "Calculate..."
372 msgstr "Vypočítať..."
373
374 #: src/wx/job_view.cc:58
375 msgid "Cancel"
376 msgstr "Zrušiť"
377
378 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
379 msgid "Cannot reference this DCP.  "
380 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
381
382 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
383 msgid "Certificate downloaded"
384 msgstr "Certifikát stiahnutý"
385
386 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
387 msgid "Chain"
388 msgstr "Reťaz"
389
390 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
391 msgid "Channel gain"
392 msgstr "Sila kanálu"
393
394 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
395 msgid "Channels"
396 msgstr "Kanály"
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:180
399 msgid "Check for testing updates on startup"
400 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:176
403 msgid "Check for updates on startup"
404 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
405
406 #: src/wx/content_menu.cc:80
407 msgid "Choose CPL..."
408 msgstr ""
409
410 #: src/wx/content_panel.cc:374
411 #, fuzzy
412 msgid "Choose a DCP folder"
413 msgstr "Vyberte priečinok"
414
415 #: src/wx/content_menu.cc:296
416 msgid "Choose a file"
417 msgstr "Vyberte súbor"
418
419 #: src/wx/content_panel.cc:301
420 msgid "Choose a file or files"
421 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
422
423 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
424 msgid "Choose a folder"
425 msgstr "Vyberte priečinok"
426
427 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
428 msgid "Choose a font"
429 msgstr "Vyberte písmo"
430
431 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
432 msgid "Choose a font file"
433 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
434
435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
436 msgid "Cinema and screen database file"
437 msgstr ""
438
439 #: src/wx/content_widget.h:79
440 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
441 msgstr ""
442
443 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
444 msgid "Colour"
445 msgstr "Farba"
446
447 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
448 msgid "Colour conversion"
449 msgstr "Konverzia farieb"
450
451 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
452 #: src/wx/video_panel.cc:206
453 #, fuzzy
454 msgid "Colour|Custom"
455 msgstr "Farba"
456
457 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
458 msgid "Component"
459 msgstr "Súčasť"
460
461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
462 msgid "Configuration file"
463 msgstr ""
464
465 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
467 msgid "Config|Timing"
468 msgstr "Časovanie"
469
470 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
471 #, fuzzy
472 msgid "Confirm KDM email"
473 msgstr "KDM Email"
474
475 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
476 msgid "Container"
477 msgstr "Kontajner"
478
479 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
480 #: src/wx/film_editor.cc:53
481 msgid "Content"
482 msgstr "Obsah"
483
484 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
485 msgid "Content Properties"
486 msgstr "Nastavenia obsahu"
487
488 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
489 msgid "Content Type"
490 msgstr "Typ obsahu"
491
492 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
493 msgid "Content version"
494 msgstr "Verzia obsahu"
495
496 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
497 msgid "Contrast"
498 msgstr "Kontrast"
499
500 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
501 msgid "Copy as name"
502 msgstr "Kopírovať ako názov"
503
504 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
505 msgid "Could not analyse audio."
506 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:458
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "Could not import certificate (%s)"
511 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
512
513 #: src/wx/content_menu.cc:380
514 #, c-format
515 msgid "Could not load KDM (%s)"
516 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
519 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
520 #, c-format
521 msgid "Could not read certificate file (%s)"
522 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:668
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
527 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
528
529 #: src/wx/film_viewer.cc:773
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
533 "preview."
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
537 msgid "Cover Sheet"
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
541 msgid "Create in folder"
542 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
543
544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
545 msgid "Creator"
546 msgstr "Tvorca"
547
548 #: src/wx/video_panel.cc:100
549 msgid "Crop"
550 msgstr "Orezať"
551
552 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
553 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
554 msgid "DCP"
555 msgstr "DCP"
556
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
558 msgid "DCP asset filename format"
559 msgstr ""
560
561 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
562 msgid "DCP directory"
563 msgstr "DCP adresár"
564
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
566 msgid "DCP metadata filename format"
567 msgstr ""
568
569 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
570 #: src/wx/wx_util.cc:112
571 msgid "DCP-o-matic"
572 msgstr "DCP-o-matic"
573
574 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
575 msgid "DCP-o-matic audio"
576 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
577
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
579 msgid "Debug: decode"
580 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
581
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
583 msgid "Debug: email sending"
584 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
585
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
587 msgid "Debug: encode"
588 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
589
590 #: src/wx/player_information.cc:135
591 #, c-format
592 msgid "Decode resolution: %dx%d"
593 msgstr ""
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
596 #, fuzzy
597 msgid "Decrypting KDMs"
598 msgstr "Dešifrujem DCP"
599
600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
601 msgid "Default DCP audio channels"
602 msgstr ""
603
604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
605 msgid "Default ISDCF name details"
606 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
607
608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
609 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
610 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
611
612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
613 #, fuzzy
614 msgid "Default KDM directory"
615 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
616
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
618 msgid "Default audio delay"
619 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
620
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
622 msgid "Default container"
623 msgstr "Predvolený kontajner"
624
625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
626 msgid "Default content type"
627 msgstr "Predvolený typ obsahu"
628
629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
630 msgid "Default directory for new films"
631 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
632
633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
634 msgid "Default duration of still images"
635 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
636
637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
638 #, fuzzy
639 msgid "Default scale-to"
640 msgstr "Predvolený kontajner"
641
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
643 msgid "Default standard"
644 msgstr "DCP štandard"
645
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
647 msgid "Defaults"
648 msgstr "Predvolené"
649
650 #: src/wx/audio_panel.cc:82
651 msgid "Delay"
652 msgstr "Oneskorenie"
653
654 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
655 msgid "Details..."
656 msgstr "Detaily..."
657
658 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
659 msgid "Dolby / Doremi"
660 msgstr "Dolby / Doremi"
661
662 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
663 msgid "Don't ask this again"
664 msgstr ""
665
666 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
667 #, fuzzy
668 msgid "Don't send emails"
669 msgstr "Odoslať emailom"
670
671 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
672 msgid "Don't show hints again"
673 msgstr ""
674
675 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
676 msgid "Don't show this message again"
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
680 msgid "Download"
681 msgstr "Stiahnuť"
682
683 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
684 msgid "Download certificate"
685 msgstr "Stiahnuť certifikát"
686
687 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
688 msgid "Download..."
689 msgstr "Stiahnuť..."
690
691 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
692 msgid "Downloading certificate"
693 msgstr "Sťahujem certifikát"
694
695 #: src/wx/player_information.cc:76
696 #, c-format
697 msgid "Dropped frames: %d"
698 msgstr ""
699
700 #: src/wx/content_panel.cc:104
701 msgid "Earlier"
702 msgstr ""
703
704 #: src/wx/screens_panel.cc:59
705 msgid "Edit Cinema..."
706 msgstr "Upraviť kino..."
707
708 #: src/wx/screens_panel.cc:65
709 msgid "Edit Screen..."
710 msgstr "Upraviť sálu..."
711
712 #: src/wx/screens_panel.cc:170
713 #, fuzzy
714 msgid "Edit cinema"
715 msgstr "Upraviť kino..."
716
717 #: src/wx/screens_panel.cc:246
718 #, fuzzy
719 msgid "Edit screen"
720 msgstr "Upraviť sálu..."
721
722 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
723 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
724 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
725 #: src/wx/editable_list.h:77
726 msgid "Edit..."
727 msgstr "Upraviť..."
728
729 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
730 msgid "Effect"
731 msgstr ""
732
733 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
734 msgid "Effect colour"
735 msgstr ""
736
737 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
738 msgid "Email address"
739 msgstr "Emailová adresa"
740
741 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
742 msgid "Email addresses for KDM delivery"
743 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
744
745 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
746 msgid "Encoding Servers"
747 msgstr "Enkódovacie servery"
748
749 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
750 msgid "Encrypted"
751 msgstr "Šifrované"
752
753 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
754 msgid "End"
755 msgstr "Koniec"
756
757 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
758 #, c-format
759 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
760 msgstr ""
761
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
763 msgid "Errors"
764 msgstr "Chyby"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:384
767 msgid "Export"
768 msgstr "Exportovať"
769
770 #: src/wx/config_dialog.cc:733
771 #, fuzzy
772 msgid "Export KDM decryption certificate..."
773 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:735
776 #, fuzzy
777 msgid "Export KDM decryption chain..."
778 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
779
780 #: src/wx/config_dialog.cc:737
781 #, fuzzy
782 msgid "Export all KDM decryption settings..."
783 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
784
785 #: src/wx/export_dialog.cc:46
786 #, fuzzy
787 msgid "Export film"
788 msgstr "Exportovať"
789
790 #: src/wx/config_dialog.cc:401
791 msgid "Export..."
792 msgstr "Exportovať..."
793
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
795 msgid "FTP (for Dolby)"
796 msgstr "FTP (pre Dolby)"
797
798 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
799 msgid "Facility (e.g. DLA)"
800 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
801
802 #: src/wx/video_panel.cc:154
803 msgid "Fade in"
804 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
805
806 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
807 #, fuzzy
808 msgid "Fade in time"
809 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
810
811 #: src/wx/video_panel.cc:159
812 msgid "Fade out"
813 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
814
815 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
816 #, fuzzy
817 msgid "Fade out time"
818 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
819
820 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
821 #, c-format
822 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
826 #, fuzzy
827 msgid "Filename format"
828 msgstr "Názov súboru"
829
830 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
831 msgid "Film name"
832 msgstr "Názov filmu"
833
834 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
835 msgid "Filters"
836 msgstr "Filtre"
837
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
839 msgid ""
840 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
841 msgstr ""
842
843 #: src/wx/content_menu.cc:73
844 msgid "Find missing..."
845 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
846
847 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
848 #, fuzzy
849 msgid "Folder / ZIP name format"
850 msgstr "Názov súboru"
851
852 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
853 #, fuzzy
854 msgid "Folder name"
855 msgstr "Používateľské meno"
856
857 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
858 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
859 msgid "Fonts"
860 msgstr "Písma"
861
862 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
863 msgid "Fonts..."
864 msgstr "Písma..."
865
866 #: src/wx/export_dialog.cc:48
867 msgid "Format"
868 msgstr ""
869
870 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
871 msgid "Frame Rate"
872 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
873
874 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
875 msgid "Frame rate"
876 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
877
878 #: src/wx/about_dialog.cc:66
879 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
880 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
881
882 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
883 msgid "From"
884 msgstr "Z"
885
886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
887 msgid "From address"
888 msgstr "Z adresy"
889
890 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
891 msgid "From template"
892 msgstr ""
893
894 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
895 msgid "Full"
896 msgstr "Celé"
897
898 #: src/wx/timing_panel.cc:96
899 msgid "Full length"
900 msgstr "Celá dĺžka"
901
902 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
903 msgid "GB"
904 msgstr "GB"
905
906 #: src/wx/audio_panel.cc:66
907 msgid "Gain"
908 msgstr "Hlasitosť"
909
910 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
911 msgid "Gain Calculator"
912 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
913
914 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
915 #, c-format
916 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
917 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
918
919 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
920 msgid "General"
921 msgstr "Všeobecné"
922
923 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
924 msgid "Get from file..."
925 msgstr "Získať zo súboru..."
926
927 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
928 msgid "Go back"
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
932 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
933 msgid "Go to"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
937 msgid "Go to frame"
938 msgstr ""
939
940 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
941 msgid "Go to timecode"
942 msgstr ""
943
944 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
945 msgid "Green chromaticity"
946 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
947
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
949 #, fuzzy
950 msgid "Guess from content"
951 msgstr "Farba orámovania"
952
953 #: src/wx/export_dialog.cc:32
954 msgid "H.264"
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
958 msgid "Higher priority"
959 msgstr ""
960
961 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
962 msgid "Hints"
963 msgstr "Nápoveda"
964
965 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
966 msgid "Host"
967 msgstr "Host"
968
969 #: src/wx/server_dialog.cc:40
970 msgid "Host name or IP address"
971 msgstr "Host name alebo IP adresa"
972
973 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
974 msgid "I want to play this back at fader"
975 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
976
977 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
978 msgid "ID"
979 msgstr "ID"
980
981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
982 msgid "IP address"
983 msgstr "IP adresa"
984
985 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
986 msgid "IP address / host name"
987 msgstr "IP adresa / host name"
988
989 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
990 msgid "ISDCF name"
991 msgstr "ISDCF názov"
992
993 #: src/wx/config_dialog.cc:859
994 msgid ""
995 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
996 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
997 "become useless.  Proceed with caution!"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Image X position"
1003 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1004
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1008 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1009
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Import..."
1013 msgstr "Exportovať..."
1014
1015 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1016 msgid "Important notice"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1020 msgid "Input gamma"
1021 msgstr "Vstupné gama"
1022
1023 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1024 msgid "Input gamma correction"
1025 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1026
1027 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1028 msgid "Input power"
1029 msgstr "Vstupná sila"
1030
1031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1032 msgid "Input transfer function"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1036 #, c-format
1037 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1038 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1039
1040 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1041 msgid "Intermediate"
1042 msgstr "Intermediate"
1043
1044 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1045 msgid "Intermediate common name"
1046 msgstr "Intermediate common name"
1047
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1049 msgid "Interop"
1050 msgstr "Interop"
1051
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1053 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1059 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1060
1061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1062 msgid "Issuer"
1063 msgstr "Poskytovateľ"
1064
1065 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1066 msgid "Italic file"
1067 msgstr "Súbor s kurzívou"
1068
1069 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1070 msgid "Italic font"
1071 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1072
1073 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1074 #, fuzzy
1075 msgid ""
1076 "JPEG2000 bandwidth\n"
1077 "for newly-encoded data"
1078 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1079
1080 #: src/wx/content_menu.cc:72
1081 msgid "Join"
1082 msgstr "Spojiť"
1083
1084 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1085 msgid "Jump to selected content"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1089 msgid "KDM Email"
1090 msgstr "KDM Email"
1091
1092 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1093 msgid "KDM type"
1094 msgstr "KDM Typ"
1095
1096 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1097 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1098 msgid "KDM|Timing"
1099 msgstr "Trvanie"
1100
1101 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1104 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1105
1106 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1107 msgid "Key"
1108 msgstr "Kľúč"
1109
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1111 msgid "Keys"
1112 msgstr "Kľúče"
1113
1114 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1115 msgid "Language"
1116 msgstr "Jazyk"
1117
1118 #: src/wx/content_panel.cc:108
1119 msgid "Later"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1123 msgid "Leaf"
1124 msgstr "Leaf"
1125
1126 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1127 msgid "Leaf common name"
1128 msgstr "Leaf common name"
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1131 msgid "Leaf private key"
1132 msgstr "Leaf private key"
1133
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1135 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/video_panel.cc:105
1139 msgid "Left"
1140 msgstr "Ľavý"
1141
1142 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Left eye"
1145 msgstr "Ľavý"
1146
1147 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1148 msgid "Length"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/wx/player_information.cc:121
1152 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1156 msgid "Line spacing"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1160 msgid "Log"
1161 msgstr "Log"
1162
1163 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1164 #, c-format
1165 msgid "Loudness range %.2f LU"
1166 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1167
1168 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1169 msgid "Lower priority"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/wx/content_panel.cc:567
1173 msgid "MISSING: "
1174 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1175
1176 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1177 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1181 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1185 msgid "Mail password"
1186 msgstr "Heslo k emailu"
1187
1188 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1189 msgid "Mail user name"
1190 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1191
1192 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1193 msgid "Make DCP anyway"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1197 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1198 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1199
1200 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1201 msgid "Make KDMs"
1202 msgstr "Vytvoriť KDM"
1203
1204 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1205 msgid "Make certificate chain"
1206 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1207
1208 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1209 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1210 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1211
1212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1213 msgid "Matrix"
1214 msgstr "Matrix"
1215
1216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1217 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1218 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1219
1220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1221 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1226 msgid "Mbit/s"
1227 msgstr "Mbit/s"
1228
1229 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1230 msgid "Mix audio down to stereo"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Move configuration"
1236 msgstr "Farba orámovania"
1237
1238 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Move content"
1241 msgstr "Farba orámovania"
1242
1243 #: src/wx/content_panel.cc:105
1244 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1245 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1246
1247 #: src/wx/content_panel.cc:109
1248 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1249 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1250
1251 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1252 msgid "Move to start of reel"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/wx/video_panel.cc:378
1256 msgid "Multiple content selected"
1257 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1258
1259 #: src/wx/content_widget.h:70
1260 msgid "Multiple values"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1264 msgid "My Documents"
1265 msgstr "Moje dokumenty"
1266
1267 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1268 msgid "My problem is"
1269 msgstr "Môj problém je"
1270
1271 #: src/wx/content_panel.cc:571
1272 msgid "NEEDS KDM: "
1273 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1274
1275 #: src/wx/content_panel.cc:575
1276 #, fuzzy
1277 msgid "NEEDS OV: "
1278 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1279
1280 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1281 msgid "Name"
1282 msgstr "Názov"
1283
1284 #: src/wx/player_information.cc:108
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Needs KDM"
1287 msgstr "Vybrať KDM"
1288
1289 #: src/wx/player_information.cc:103
1290 msgid "Needs OV"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1294 #, fuzzy
1295 msgid "New name"
1296 msgstr "Používateľské meno"
1297
1298 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1299 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1300 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1301
1302 #: src/wx/player_information.cc:91
1303 msgid "No DCP loaded."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1307 msgid "No DCP selected."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1311 #, c-format
1312 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1313 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1314
1315 #: src/wx/content_panel.cc:348
1316 msgid "No content found in this folder."
1317 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1318
1319 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1321 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1322 #: src/wx/video_panel.cc:307
1323 msgid "None"
1324 msgstr "Žiadny(e)"
1325
1326 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1327 msgid "Normal file"
1328 msgstr "Normálny súbor"
1329
1330 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1331 msgid "Normal font"
1332 msgstr "Normálne písmo"
1333
1334 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1335 msgid "Notes"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1339 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1343 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1347 msgid "Off"
1348 msgstr "Vypnuté"
1349
1350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1351 msgid "Only servers encode"
1352 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1353
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1355 msgid "Open console window"
1356 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1357
1358 #: src/wx/content_panel.cc:113
1359 msgid "Open the timeline for the film."
1360 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1361
1362 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1363 msgid "Organisation"
1364 msgstr "Organizácia"
1365
1366 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1367 msgid "Organisational unit"
1368 msgstr "Organizačná jednotka"
1369
1370 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1371 msgid "Other trusted devices"
1372 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1373
1374 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1375 msgid "Outgoing mail server"
1376 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1377
1378 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1379 msgid "Outline"
1380 msgstr "Orámovanie"
1381
1382 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1383 msgid "Outline content"
1384 msgstr "Farba orámovania"
1385
1386 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Outline width"
1389 msgstr "Orámovanie"
1390
1391 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1392 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1396 msgid "Output"
1397 msgstr "Výstup"
1398
1399 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Output file"
1402 msgstr "Výstup"
1403
1404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1405 msgid "Output gamma correction"
1406 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1407
1408 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1409 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1413 msgid "Password"
1414 msgstr "Heslo"
1415
1416 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1417 msgid "Paste"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1421 msgid "Paste audio settings"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Paste subtitle settings"
1427 msgstr "Použiť titulky"
1428
1429 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1430 msgid "Paste video settings"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1434 msgid "Pause"
1435 msgstr "Pauza"
1436
1437 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1438 msgid "Peak"
1439 msgstr "Maximum"
1440
1441 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1442 #, c-format
1443 msgid "Peak: %.2fdB"
1444 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1445
1446 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1447 msgid "Peak: unknown"
1448 msgstr "Maximum: neznámy"
1449
1450 #: src/wx/player_information.cc:58
1451 msgid "Performance"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1455 msgid "Play"
1456 msgstr "Prehrať"
1457
1458 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1459 msgid "Play length"
1460 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1461
1462 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1463 msgid "Play sound via"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1467 msgid ""
1468 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1469 "about the problem."
1470 msgstr ""
1471 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1472 "problému. "
1473
1474 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1475 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1476 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1477
1478 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1479 msgid "Position"
1480 msgstr "Pozícia"
1481
1482 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1483 msgid "Pre-release"
1484 msgstr "Predbežné vydanie"
1485
1486 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1487 msgid "ProRes"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1491 msgid "Processor"
1492 msgstr "Procesor"
1493
1494 #: src/wx/content_menu.cc:74
1495 msgid "Properties..."
1496 msgstr "Nastavenia..."
1497
1498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1499 msgid "Protocol"
1500 msgstr "Protokol"
1501
1502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1503 msgid "RGB to XYZ conversion"
1504 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1505
1506 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1507 msgid "RMS"
1508 msgstr "RMS"
1509
1510 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1511 msgid "Random"
1512 msgstr "Náhodné"
1513
1514 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1515 msgid "Rating (e.g. 15)"
1516 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1517
1518 #: src/wx/content_menu.cc:75
1519 msgid "Re-examine..."
1520 msgstr "Znovu analyzovať..."
1521
1522 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Re-make certificates and key..."
1525 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1526
1527 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1528 msgid "Rec. 601"
1529 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1530
1531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1532 msgid "Rec. 709"
1533 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1534
1535 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1536 msgid "Recipient certificate"
1537 msgstr "Príjemca certifikátu"
1538
1539 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1540 msgid "Red band"
1541 msgstr "Red band"
1542
1543 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1544 msgid "Red chromaticity"
1545 msgstr "Červená farebnosť"
1546
1547 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1548 #, c-format
1549 msgid "Reel %d"
1550 msgstr "Reel %d"
1551
1552 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1553 msgid "Reel length"
1554 msgstr "Dĺžka reelu"
1555
1556 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1557 msgid "Reels"
1558 msgstr "Reels"
1559
1560 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1561 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Reel|Custom"
1564 msgstr "Vlastný"
1565
1566 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1567 #: src/wx/video_panel.cc:82
1568 msgid "Refer to existing DCP"
1569 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1570
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1572 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1573 #: src/wx/editable_list.h:80
1574 msgid "Remove"
1575 msgstr "Odstrániť"
1576
1577 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1578 msgid "Remove Cinema"
1579 msgstr "Odstrániť kino"
1580
1581 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1582 msgid "Remove Screen"
1583 msgstr "Odstrániť sálu"
1584
1585 #: src/wx/content_panel.cc:101
1586 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1587 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1588
1589 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Rename template"
1592 msgstr "Názov súboru"
1593
1594 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Rename..."
1597 msgstr "Znovu analyzovať..."
1598
1599 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1600 msgid "Repeat"
1601 msgstr "Opakovať"
1602
1603 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1604 msgid "Repeat Content"
1605 msgstr "Opakovať obsah"
1606
1607 #: src/wx/content_menu.cc:71
1608 msgid "Repeat..."
1609 msgstr "Opakovať..."
1610
1611 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1612 msgid "Report A Problem"
1613 msgstr "Nahlásiť problém"
1614
1615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1616 msgid "Reset to default subject and text"
1617 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1618
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Reset to default text"
1622 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1623
1624 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1625 msgid "Resolution"
1626 msgstr "Rozlíšenie"
1627
1628 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1629 msgid "Restore to original colours"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1633 msgid "Resume"
1634 msgstr "Pokračovať"
1635
1636 #: src/wx/video_panel.cc:116
1637 msgid "Right"
1638 msgstr "Pravý"
1639
1640 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1641 msgid "Right click to change gain."
1642 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1643
1644 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Right eye"
1647 msgstr "Pravý"
1648
1649 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1650 msgid "Root"
1651 msgstr "Root"
1652
1653 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1654 msgid "Root common name"
1655 msgstr "Root common name"
1656
1657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1658 msgid "S-Gamut3"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1662 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1663 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1664
1665 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1666 msgid "SMPTE"
1667 msgstr "SMPTE"
1668
1669 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1672 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1673
1674 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1675 msgid "Save template"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1679 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/wx/video_panel.cc:164
1683 msgid "Scale to"
1684 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1685
1686 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1687 msgid "Screens"
1688 msgstr "Sály"
1689
1690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1691 msgid "Search network for servers"
1692 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1693
1694 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1695 msgid "Select CPL XML file"
1696 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1697
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1699 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1700 msgid "Select Certificate File"
1701 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1702
1703 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Select Chain File"
1706 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1707
1708 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Select Export File"
1711 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1712
1713 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Select File To Import"
1716 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1717
1718 #: src/wx/content_menu.cc:374
1719 msgid "Select KDM"
1720 msgstr "Vybrať KDM"
1721
1722 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1723 msgid "Select Key File"
1724 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1725
1726 #: src/wx/content_menu.cc:400
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Select OV"
1729 msgstr "Vybrať KDM"
1730
1731 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1732 msgid "Select certificate file"
1733 msgstr "Select Certificate File"
1734
1735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1736 msgid "Select cinema and screen database file"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Select configuration file"
1742 msgstr "Select Certificate File"
1743
1744 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Select output file"
1747 msgstr "Select Certificate File"
1748
1749 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1750 msgid "Send by email"
1751 msgstr "Odoslať emailom"
1752
1753 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Send emails"
1756 msgstr "Odoslať emailom"
1757
1758 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1759 msgid "Send logs"
1760 msgstr "Odoslať logy"
1761
1762 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1763 msgid "Serial number"
1764 msgstr "Seriennummer"
1765
1766 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1767 msgid "Server"
1768 msgstr "Server"
1769
1770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1771 msgid "Servers"
1772 msgstr "Servery"
1773
1774 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1775 msgid "Set"
1776 msgstr "Nastaviť"
1777
1778 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1779 msgid "Set from file..."
1780 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1781
1782 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1783 msgid "Set from system font..."
1784 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1785
1786 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1787 msgid "Set language"
1788 msgstr "Nastaviť jazyk"
1789
1790 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1791 msgid "Shadow"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1795 msgid "Show audio..."
1796 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1797
1798 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1799 msgid "Show graph of audio levels..."
1800 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1801
1802 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1803 msgid "Signed"
1804 msgstr "Podpísané"
1805
1806 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1807 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1808 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1809
1810 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Simple gamma"
1813 msgstr "Vstupné gama"
1814
1815 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1818 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1819
1820 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1821 msgid "Single reel"
1822 msgstr "Jeden reel"
1823
1824 #: src/wx/player_information.cc:114
1825 #, c-format
1826 msgid "Size: %dx%d"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1830 msgid "Smoothing"
1831 msgstr "Vyhladzovanie"
1832
1833 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1834 msgid "Snap"
1835 msgstr "Prichytenie k objektom"
1836
1837 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1838 msgid "Split by video content"
1839 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1840
1841 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1842 msgid "Stable version "
1843 msgstr "Stabilná verzia"
1844
1845 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1846 msgid "Standard"
1847 msgstr "Štandard"
1848
1849 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1850 msgid "Start"
1851 msgstr "Začať"
1852
1853 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1854 msgid "Start of reel"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1858 msgid "Stream"
1859 msgstr "Stream"
1860
1861 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1862 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1863 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1864
1865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1866 msgid "Subject"
1867 msgstr "Predmet"
1868
1869 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1870 msgid "Subtitle"
1871 msgstr "Titulky"
1872
1873 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1874 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1875 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1876
1877 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1878 msgid "Subtitle appearance"
1879 msgstr "Vzhľad titulkov"
1880
1881 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1882 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1883 msgid "Subtitles"
1884 msgstr "Titulky"
1885
1886 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1887 msgid "Supported by"
1888 msgstr "Podporované(ý)"
1889
1890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1891 msgid "TMS"
1892 msgstr "TMS"
1893
1894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1895 msgid "Target path"
1896 msgstr "Cieľová cesta"
1897
1898 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1899 msgid "Temp version"
1900 msgstr "Temp verzia"
1901
1902 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1903 msgid "Template"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1907 msgid "Template name"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1911 msgid "Template names must not be empty."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1915 msgid "Templates"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1919 msgid "Territory (e.g. UK)"
1920 msgstr "Územie (napr. SK)"
1921
1922 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1923 msgid "Test version "
1924 msgstr "Test verzia"
1925
1926 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1927 msgid "Tested by"
1928 msgstr "Testované"
1929
1930 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1931 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/wx/content_menu.cc:360
1935 msgid ""
1936 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1937 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1938 "missing content."
1939 msgstr ""
1940 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1941 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1942
1943 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1944 msgid ""
1945 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1946 "use it?"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1953 "or overwrite it with your current configuration?"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1957 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1958 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1959
1960 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1961 msgid ""
1962 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1966 msgid "There is not enough free memory to do that."
1967 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1968
1969 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1970 msgid ""
1971 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1972 "certificate. Only the first certificate will be used."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1976 msgid "This is not a valid CPL file"
1977 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1978
1979 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1980 msgid "Threads"
1981 msgstr "Threads"
1982
1983 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1984 msgid "Thumbprint"
1985 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1986
1987 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1988 msgid "Time"
1989 msgstr "Čas"
1990
1991 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1992 msgid "Timeline"
1993 msgstr "Časová os"
1994
1995 #: src/wx/content_panel.cc:112
1996 msgid "Timeline..."
1997 msgstr "Časová os..."
1998
1999 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2000 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2001 msgid "Timing|Timing"
2002 msgstr "Časovanie"
2003
2004 #: src/wx/video_panel.cc:129
2005 msgid "Top"
2006 msgstr "Vrch"
2007
2008 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2009 msgid "Translated by"
2010 msgstr "Preložil"
2011
2012 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2013 msgid "Trim after current position"
2014 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2015
2016 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2017 msgid "Trim from end"
2018 msgstr "Odseknúť z konca"
2019
2020 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2021 msgid "Trim from start"
2022 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2023
2024 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2025 msgid "Trim up to current position"
2026 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2027
2028 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2029 #, c-format
2030 msgid "True peak is %.2fdB"
2031 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2032
2033 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2034 #: src/wx/video_panel.cc:86
2035 msgid "Type"
2036 msgstr "Typ"
2037
2038 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2039 msgid "UTC"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2043 msgid "UTC offset (time zone)"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2047 msgid "UTC+1"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2051 msgid "UTC+10"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2055 msgid "UTC+11"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2059 msgid "UTC+12"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2063 msgid "UTC+2"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2067 msgid "UTC+3"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2071 msgid "UTC+4"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2075 msgid "UTC+5"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2079 msgid "UTC+5:30"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2083 msgid "UTC+6"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2087 msgid "UTC+7"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2091 msgid "UTC+8"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2095 msgid "UTC+9"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2099 msgid "UTC+9:30"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2103 msgid "UTC-1"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2107 msgid "UTC-10"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2111 msgid "UTC-11"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2115 msgid "UTC-2"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2119 msgid "UTC-3"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2123 msgid "UTC-3:30"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2127 msgid "UTC-4"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2131 msgid "UTC-4:30"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2135 msgid "UTC-5"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2139 msgid "UTC-6"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2143 msgid "UTC-7"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2147 msgid "UTC-8"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2151 msgid "UTC-9"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2155 msgid "Update"
2156 msgstr "Update"
2157
2158 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2159 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2163 msgid "Use ISDCF name"
2164 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2165
2166 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2167 msgid "Use best"
2168 msgstr "Použiť najlepšie"
2169
2170 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2171 msgid "Use preset"
2172 msgstr "Použiť prednastavené"
2173
2174 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2175 msgid "Use subtitles"
2176 msgstr "Použiť titulky"
2177
2178 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2179 msgid "Use this file as new configuration"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2183 msgid "User name"
2184 msgstr "Používateľské meno"
2185
2186 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2187 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2188 #: src/wx/video_panel.cc:75
2189 msgid "Video"
2190 msgstr "Video"
2191
2192 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2193 msgid "Video Waveform"
2194 msgstr "Video Waveform"
2195
2196 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2197 msgid "Video frame rate"
2198 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2199
2200 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2201 msgid "View..."
2202 msgstr "Zobraziť..."
2203
2204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2205 msgid "Warnings"
2206 msgstr "Varovania"
2207
2208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2209 msgid "White point"
2210 msgstr "Biely bod"
2211
2212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2213 msgid "White point adjustment"
2214 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2215
2216 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2217 msgid "With help from"
2218 msgstr "S pomocou"
2219
2220 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2221 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2225 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2229 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2233 msgid "Write to"
2234 msgstr "Napísať"
2235
2236 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2237 msgid "Written by"
2238 msgstr "Napísal"
2239
2240 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2241 msgid "X Offset"
2242 msgstr "X Offset"
2243
2244 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2245 msgid "X Scale"
2246 msgstr "X Scale"
2247
2248 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2249 msgid "Y Offset"
2250 msgstr "Y Offset"
2251
2252 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2253 msgid "Y Scale"
2254 msgstr "Y Scale"
2255
2256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2257 msgid "YUV to RGB conversion"
2258 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2259
2260 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2261 msgid "YUV to RGB matrix"
2262 msgstr "YUV na RGP matrix"
2263
2264 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2268 "this name."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2275 "screen with this name."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2279 msgid ""
2280 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2281 "you want to continue?"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2285 msgid ""
2286 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Your email address"
2292 msgstr "Emailová adresa"
2293
2294 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2295 #, fuzzy
2296 msgid "component value"
2297 msgstr "Súčasť"
2298
2299 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2300 msgid "dB"
2301 msgstr "dB"
2302
2303 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2304 #, c-format
2305 msgid "e.g. %s"
2306 msgstr ""
2307
2308 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2309 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2310 msgid "f"
2311 msgstr "f"
2312
2313 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2314 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2315 msgid "h"
2316 msgstr "h"
2317
2318 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2319 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2320 msgid "m"
2321 msgstr "m"
2322
2323 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2324 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2325 msgid "ms"
2326 msgstr "ms"
2327
2328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2329 msgid "port"
2330 msgstr "port"
2331
2332 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2334 msgid "s"
2335 msgstr "s"
2336
2337 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2338 msgid "threshold"
2339 msgstr "threshold"
2340
2341 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2342 msgid "times"
2343 msgstr "krát"
2344
2345 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2346 msgid "until"
2347 msgstr "pokým"
2348
2349 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2350 msgid "x"
2351 msgstr "x"
2352
2353 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2354 msgid "y"
2355 msgstr "y"
2356
2357 #~ msgid "Load..."
2358 #~ msgstr "Načítať..."
2359
2360 #~ msgid "New Film"
2361 #~ msgstr "Nový film"
2362
2363 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2364 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2365
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "Subtitle colours"
2368 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2369
2370 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2371 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2372
2373 #~ msgid "Contact email"
2374 #~ msgstr "Kontaktný email"
2375
2376 #, fuzzy
2377 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2378 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2379
2380 #~ msgid "Down"
2381 #~ msgstr "Dole"
2382
2383 #~ msgid "Up"
2384 #~ msgstr "Hore"
2385
2386 #~ msgid ""
2387 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2388 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2389 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2390 #~ msgstr ""
2391 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2392 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2393 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2394
2395 #~ msgid ""
2396 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2397 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2398 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2399 #~ "the \"DCP\" tab."
2400 #~ msgstr ""
2401 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2402 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2403 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2404
2405 #~ msgid ""
2406 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2407 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2408 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2409 #~ "the \"DCP\" tab."
2410 #~ msgstr ""
2411 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2412 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2413 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2414
2415 #~ msgid "Log:"
2416 #~ msgstr "Log:"
2417
2418 #~ msgid ""
2419 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2420 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2421 #~ msgstr ""
2422 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2423 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2424
2425 #~ msgid ""
2426 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2427 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2428 #~ msgstr ""
2429 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2430 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2431 #~ "3D."
2432
2433 #~ msgid ""
2434 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2435 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2436 #~ msgstr ""
2437 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2438 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2439
2440 #~ msgid ""
2441 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2442 #~ "likely to cause problems on playback."
2443 #~ msgstr ""
2444 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2445 #~ "problémy pri prehrávaní."
2446
2447 #~ msgid ""
2448 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2449 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2450 #~ msgstr ""
2451 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2452 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2453 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2454
2455 #~ msgid ""
2456 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2457 #~ "some projectors."
2458 #~ msgstr ""
2459 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2460 #~ "prehrávaní."
2461
2462 #~ msgid "Server serial number"
2463 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2464
2465 #~ msgid ""
2466 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2467 #~ "cause problems on playback."
2468 #~ msgstr ""
2469 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2470 #~ "prehrávaní."
2471
2472 #~ msgid ""
2473 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2474 #~ "playback."
2475 #~ msgstr ""
2476 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2477 #~ "prehrávaní."
2478
2479 #~ msgid "Cinema"
2480 #~ msgstr "Kino"
2481
2482 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2483 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2484
2485 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2486 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2487
2488 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2489 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2490
2491 #~ msgid "Country"
2492 #~ msgstr "Land"
2493
2494 #~ msgid "Dolby"
2495 #~ msgstr "Dolby"
2496
2497 #~ msgid "Fetching..."
2498 #~ msgstr "Zugriff..."
2499
2500 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2501 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2502
2503 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2504 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2505
2506 #~ msgid "audio"
2507 #~ msgstr "Ton"
2508
2509 #~ msgid "still"
2510 #~ msgstr "Standbild"
2511
2512 #~ msgid "subtitles"
2513 #~ msgstr "Untertitel"
2514
2515 #~ msgid "video"
2516 #~ msgstr "Bild"
2517
2518 #~ msgid "Certificate"
2519 #~ msgstr "Zertifikat"
2520
2521 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2522 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2523
2524 #~ msgid "Copy..."
2525 #~ msgstr "Kopieren..."
2526
2527 #~ msgid "Load from file..."
2528 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2529
2530 #~ msgid "Other"
2531 #~ msgstr "Andere"
2532
2533 #~ msgid "Server manufacturer"
2534 #~ msgstr "Server Hersteller"
2535
2536 #~ msgid "Unknown"
2537 #~ msgstr "Unbekannt"
2538
2539 #~ msgid "Use all servers"
2540 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2541
2542 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2543 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2544
2545 #~ msgid "Default issuer"
2546 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2547
2548 #, fuzzy
2549 #~ msgid "Show Audio..."
2550 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2551
2552 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2553 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2554
2555 #~ msgid "Disk space required"
2556 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2557
2558 #~ msgid "Film Properties"
2559 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2560
2561 #~ msgid "Frames"
2562 #~ msgstr "Bilder"
2563
2564 #~ msgid "Gb"
2565 #~ msgstr "Gb"
2566
2567 #~ msgid "1 / "
2568 #~ msgstr "1/"
2569
2570 #~ msgid "Output gamma"
2571 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2572
2573 #~ msgid "Artwork by"
2574 #~ msgstr "Grafik von"
2575
2576 #, fuzzy
2577 #~ msgid "Audio channels"
2578 #~ msgstr "Kanäle"
2579
2580 #, fuzzy
2581 #~ msgid "Video length"
2582 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2583
2584 #, fuzzy
2585 #~ msgid "Video size"
2586 #~ msgstr "Bild"
2587
2588 #, fuzzy
2589 #~ msgid "frames per second"
2590 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2591
2592 #~ msgid "BsL"
2593 #~ msgstr "BsL"
2594
2595 #~ msgid "BsR"
2596 #~ msgstr "BsR"
2597
2598 #~ msgid "C"
2599 #~ msgstr "C"
2600
2601 #, fuzzy
2602 #~ msgid "Calculate digests"
2603 #~ msgstr "Berechne..."
2604
2605 #~ msgid "Colour Conversions"
2606 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2607
2608 #~ msgid "DCP Name"
2609 #~ msgstr "DCP Name"
2610
2611 #~ msgid "HI"
2612 #~ msgstr "HI"
2613
2614 #~ msgid "L"
2615 #~ msgstr "L"
2616
2617 #~ msgid "Lc"
2618 #~ msgstr "Lc"
2619
2620 #~ msgid "Lfe"
2621 #~ msgstr "LFE"
2622
2623 #~ msgid "Ls"
2624 #~ msgstr "SL"
2625
2626 #~ msgid "R"
2627 #~ msgstr "R"
2628
2629 #~ msgid "Rc"
2630 #~ msgstr "Rc"
2631
2632 #~ msgid "Rs"
2633 #~ msgstr "SR"
2634
2635 #~ msgid "Scaler"
2636 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2637
2638 #~ msgid "Top crop"
2639 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2640
2641 #~ msgid "VI"
2642 #~ msgstr "VI"
2643
2644 #~ msgid "counting..."
2645 #~ msgstr "zähle..."
2646
2647 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2648 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2649
2650 #~ msgid "1 channel"
2651 #~ msgstr "1 Kanal"
2652
2653 #~ msgid "Hz"
2654 #~ msgstr "Hz"
2655
2656 #~ msgid "Audio Gain"
2657 #~ msgstr "Verstärkung"
2658
2659 #~ msgid "From address for KDM emails"
2660 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2661
2662 #~ msgid "Subtitle Stream"
2663 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2664
2665 #~ msgid "-3dB"
2666 #~ msgstr "-3dB"
2667
2668 #~ msgid "Content channel"
2669 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2670
2671 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2672 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2673
2674 #~ msgid "Encoding servers"
2675 #~ msgstr "Encodier Server"
2676
2677 #~ msgid "Metadata"
2678 #~ msgstr "Metadata"
2679
2680 #~ msgid "Miscellaneous"
2681 #~ msgstr "Verschiedenes"
2682
2683 #~ msgid "No stretch"
2684 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2685
2686 #~ msgid "MBps"
2687 #~ msgstr "MBps"