1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 msgid "%d KDM written to %s"
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 msgid "%d KDMs written to %s"
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:379
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:371
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgstr "3D alternatívne"
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D len pravé"
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
111 #: src/wx/wx_util.cc:373
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
123 #: src/wx/wx_util.cc:377
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "O DCP-o-matic"
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgstr "Pridať kino..."
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Pridať kino..."
173 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 msgstr "Pridať KDM..."
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Pridať priečinok..."
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Pridať KDM..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 msgstr "Pridať KDM..."
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 msgstr "Pridať sálu..."
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Pridať sálu..."
201 #: src/wx/content_panel.cc:97
204 msgstr "Pridať KDM..."
206 #: src/wx/content_panel.cc:93
209 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
210 "or a folder of sound files."
212 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
215 #: src/wx/content_panel.cc:88
216 msgid "Add file(s)..."
217 msgstr "Pridať súbor(y)..."
219 #: src/wx/content_panel.cc:92
220 msgid "Add folder..."
221 msgstr "Pridať priečinok..."
223 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
224 msgid "Add image sequence"
225 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
227 #: src/wx/content_panel.cc:89
229 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
230 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
232 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
236 #: src/wx/config_dialog.cc:475
238 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
239 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
247 msgid "Adjust white point to"
248 msgstr "Nastaviť biely bod na"
250 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
256 msgid "Allow any DCP frame rate"
257 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
259 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
263 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
264 msgid "An unknown exception occurred."
267 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
268 msgid "Appearance..."
271 #: src/wx/job_view.cc:134
272 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
275 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
277 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
281 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
285 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
286 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
287 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
292 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
293 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
295 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
298 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
299 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
304 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
306 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
309 msgid "Automatically analyse content audio"
310 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
321 msgid "Blue chromaticity"
322 msgstr "Modrá farebnosť"
324 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
328 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
332 #: src/wx/video_panel.cc:140
336 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
340 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
341 msgid "Burn subtitles into image"
342 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
344 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
345 msgid "But I have to use fader"
346 msgstr "Ale musím používať fader"
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
354 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
363 msgid "CPL annotation text"
364 msgstr "CPL anotácia textu"
366 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
367 msgid "CPL's content is not encrypted."
370 #: src/wx/audio_panel.cc:78
372 msgstr "Vypočítať..."
374 #: src/wx/job_view.cc:58
378 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
379 msgid "Cannot reference this DCP. "
380 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
382 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
383 msgid "Certificate downloaded"
384 msgstr "Certifikát stiahnutý"
386 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
390 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
394 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
398 #: src/wx/config_dialog.cc:180
399 msgid "Check for testing updates on startup"
400 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
402 #: src/wx/config_dialog.cc:176
403 msgid "Check for updates on startup"
404 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
406 #: src/wx/content_menu.cc:80
407 msgid "Choose CPL..."
410 #: src/wx/content_panel.cc:374
412 msgid "Choose a DCP folder"
413 msgstr "Vyberte priečinok"
415 #: src/wx/content_menu.cc:296
416 msgid "Choose a file"
417 msgstr "Vyberte súbor"
419 #: src/wx/content_panel.cc:301
420 msgid "Choose a file or files"
421 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
423 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
424 msgid "Choose a folder"
425 msgstr "Vyberte priečinok"
427 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
428 msgid "Choose a font"
429 msgstr "Vyberte písmo"
431 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
432 msgid "Choose a font file"
433 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
436 msgid "Cinema and screen database file"
439 #: src/wx/content_widget.h:79
440 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
443 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
447 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
448 msgid "Colour conversion"
449 msgstr "Konverzia farieb"
451 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
452 #: src/wx/video_panel.cc:206
454 msgid "Colour|Custom"
457 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
462 msgid "Configuration file"
465 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
467 msgid "Config|Timing"
470 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
472 msgid "Confirm KDM email"
475 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
479 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
480 #: src/wx/film_editor.cc:53
484 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
485 msgid "Content Properties"
486 msgstr "Nastavenia obsahu"
488 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
492 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
493 msgid "Content version"
494 msgstr "Verzia obsahu"
496 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
500 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
502 msgstr "Kopírovať ako názov"
504 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
505 msgid "Could not analyse audio."
506 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
508 #: src/wx/config_dialog.cc:458
510 msgid "Could not import certificate (%s)"
511 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
513 #: src/wx/content_menu.cc:380
515 msgid "Could not load KDM (%s)"
516 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
518 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
519 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
521 msgid "Could not read certificate file (%s)"
522 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
524 #: src/wx/config_dialog.cc:668
526 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
527 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
529 #: src/wx/film_viewer.cc:773
532 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
540 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
541 msgid "Create in folder"
542 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
548 #: src/wx/video_panel.cc:100
552 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
553 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
558 msgid "DCP asset filename format"
561 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
562 msgid "DCP directory"
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
566 msgid "DCP metadata filename format"
569 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
570 #: src/wx/wx_util.cc:112
574 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
575 msgid "DCP-o-matic audio"
576 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
579 msgid "Debug: decode"
580 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
583 msgid "Debug: email sending"
584 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
587 msgid "Debug: encode"
588 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
590 #: src/wx/player_information.cc:135
592 msgid "Decode resolution: %dx%d"
595 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
597 msgid "Decrypting KDMs"
598 msgstr "Dešifrujem DCP"
600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
601 msgid "Default DCP audio channels"
604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
605 msgid "Default ISDCF name details"
606 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
609 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
610 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
614 msgid "Default KDM directory"
615 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
618 msgid "Default audio delay"
619 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
622 msgid "Default container"
623 msgstr "Predvolený kontajner"
625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
626 msgid "Default content type"
627 msgstr "Predvolený typ obsahu"
629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
630 msgid "Default directory for new films"
631 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
634 msgid "Default duration of still images"
635 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
639 msgid "Default scale-to"
640 msgstr "Predvolený kontajner"
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
643 msgid "Default standard"
644 msgstr "DCP štandard"
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
650 #: src/wx/audio_panel.cc:82
654 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
658 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
659 msgid "Dolby / Doremi"
660 msgstr "Dolby / Doremi"
662 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
663 msgid "Don't ask this again"
666 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
668 msgid "Don't send emails"
669 msgstr "Odoslať emailom"
671 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
672 msgid "Don't show hints again"
675 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
676 msgid "Don't show this message again"
679 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
683 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
684 msgid "Download certificate"
685 msgstr "Stiahnuť certifikát"
687 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
691 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
692 msgid "Downloading certificate"
693 msgstr "Sťahujem certifikát"
695 #: src/wx/player_information.cc:76
697 msgid "Dropped frames: %d"
700 #: src/wx/content_panel.cc:104
704 #: src/wx/screens_panel.cc:59
705 msgid "Edit Cinema..."
706 msgstr "Upraviť kino..."
708 #: src/wx/screens_panel.cc:65
709 msgid "Edit Screen..."
710 msgstr "Upraviť sálu..."
712 #: src/wx/screens_panel.cc:170
715 msgstr "Upraviť kino..."
717 #: src/wx/screens_panel.cc:246
720 msgstr "Upraviť sálu..."
722 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
723 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
724 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
725 #: src/wx/editable_list.h:77
729 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
733 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
734 msgid "Effect colour"
737 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
738 msgid "Email address"
739 msgstr "Emailová adresa"
741 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
742 msgid "Email addresses for KDM delivery"
743 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
745 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
746 msgid "Encoding Servers"
747 msgstr "Enkódovacie servery"
749 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
753 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
757 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
759 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
766 #: src/wx/config_dialog.cc:384
770 #: src/wx/config_dialog.cc:733
772 msgid "Export KDM decryption certificate..."
773 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
775 #: src/wx/config_dialog.cc:735
777 msgid "Export KDM decryption chain..."
778 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
780 #: src/wx/config_dialog.cc:737
782 msgid "Export all KDM decryption settings..."
783 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
785 #: src/wx/export_dialog.cc:46
790 #: src/wx/config_dialog.cc:401
792 msgstr "Exportovať..."
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
795 msgid "FTP (for Dolby)"
796 msgstr "FTP (pre Dolby)"
798 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
799 msgid "Facility (e.g. DLA)"
800 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
802 #: src/wx/video_panel.cc:154
804 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
806 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
809 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
811 #: src/wx/video_panel.cc:159
813 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
815 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
817 msgid "Fade out time"
818 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
820 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
822 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
825 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
827 msgid "Filename format"
828 msgstr "Názov súboru"
830 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
834 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
840 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
843 #: src/wx/content_menu.cc:73
844 msgid "Find missing..."
845 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
847 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
849 msgid "Folder / ZIP name format"
850 msgstr "Názov súboru"
852 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
855 msgstr "Používateľské meno"
857 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
858 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
862 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
866 #: src/wx/export_dialog.cc:48
870 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
872 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
874 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
876 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
878 #: src/wx/about_dialog.cc:66
879 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
880 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
882 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
890 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
891 msgid "From template"
894 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
898 #: src/wx/timing_panel.cc:96
902 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
906 #: src/wx/audio_panel.cc:66
910 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
911 msgid "Gain Calculator"
912 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
914 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
916 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
917 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
919 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
923 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
924 msgid "Get from file..."
925 msgstr "Získať zo súboru..."
927 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
931 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
932 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
936 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
940 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
941 msgid "Go to timecode"
944 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
945 msgid "Green chromaticity"
946 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
950 msgid "Guess from content"
951 msgstr "Farba orámovania"
953 #: src/wx/export_dialog.cc:32
957 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
958 msgid "Higher priority"
961 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
965 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
969 #: src/wx/server_dialog.cc:40
970 msgid "Host name or IP address"
971 msgstr "Host name alebo IP adresa"
973 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
974 msgid "I want to play this back at fader"
975 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
977 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
985 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
986 msgid "IP address / host name"
987 msgstr "IP adresa / host name"
989 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
993 #: src/wx/config_dialog.cc:859
995 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
996 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
997 "become useless. Proceed with caution!"
1000 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1002 msgid "Image X position"
1003 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1007 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1008 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1013 msgstr "Exportovať..."
1015 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1016 msgid "Important notice"
1019 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1021 msgstr "Vstupné gama"
1023 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1024 msgid "Input gamma correction"
1025 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1027 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1029 msgstr "Vstupná sila"
1031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1032 msgid "Input transfer function"
1035 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1037 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1038 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1040 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1041 msgid "Intermediate"
1042 msgstr "Intermediate"
1044 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1045 msgid "Intermediate common name"
1046 msgstr "Intermediate common name"
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1053 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1058 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1059 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1063 msgstr "Poskytovateľ"
1065 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1067 msgstr "Súbor s kurzívou"
1069 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1071 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1073 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1076 "JPEG2000 bandwidth\n"
1077 "for newly-encoded data"
1078 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1080 #: src/wx/content_menu.cc:72
1084 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1085 msgid "Jump to selected content"
1088 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1092 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1096 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1097 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1101 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1103 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1104 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1106 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1114 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1118 #: src/wx/content_panel.cc:108
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1126 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1127 msgid "Leaf common name"
1128 msgstr "Leaf common name"
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1131 msgid "Leaf private key"
1132 msgstr "Leaf private key"
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1135 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1138 #: src/wx/video_panel.cc:105
1142 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1147 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1151 #: src/wx/player_information.cc:121
1152 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1155 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1156 msgid "Line spacing"
1159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1163 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1165 msgid "Loudness range %.2f LU"
1166 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1168 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1169 msgid "Lower priority"
1172 #: src/wx/content_panel.cc:567
1176 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1177 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1180 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1181 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1185 msgid "Mail password"
1186 msgstr "Heslo k emailu"
1188 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1189 msgid "Mail user name"
1190 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1192 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1193 msgid "Make DCP anyway"
1196 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1197 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1198 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1200 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1202 msgstr "Vytvoriť KDM"
1204 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1205 msgid "Make certificate chain"
1206 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1208 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1209 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1210 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1217 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1218 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1221 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1224 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1229 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1230 msgid "Mix audio down to stereo"
1233 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1235 msgid "Move configuration"
1236 msgstr "Farba orámovania"
1238 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1240 msgid "Move content"
1241 msgstr "Farba orámovania"
1243 #: src/wx/content_panel.cc:105
1244 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1245 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1247 #: src/wx/content_panel.cc:109
1248 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1249 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1251 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1252 msgid "Move to start of reel"
1255 #: src/wx/video_panel.cc:378
1256 msgid "Multiple content selected"
1257 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1259 #: src/wx/content_widget.h:70
1260 msgid "Multiple values"
1263 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1264 msgid "My Documents"
1265 msgstr "Moje dokumenty"
1267 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1268 msgid "My problem is"
1269 msgstr "Môj problém je"
1271 #: src/wx/content_panel.cc:571
1273 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1275 #: src/wx/content_panel.cc:575
1278 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1280 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1284 #: src/wx/player_information.cc:108
1289 #: src/wx/player_information.cc:103
1293 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1296 msgstr "Používateľské meno"
1298 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1299 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1300 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1302 #: src/wx/player_information.cc:91
1303 msgid "No DCP loaded."
1306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1307 msgid "No DCP selected."
1310 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1312 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1313 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1315 #: src/wx/content_panel.cc:348
1316 msgid "No content found in this folder."
1317 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1319 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1321 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1322 #: src/wx/video_panel.cc:307
1326 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1328 msgstr "Normálny súbor"
1330 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1332 msgstr "Normálne písmo"
1334 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1339 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1343 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1346 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1351 msgid "Only servers encode"
1352 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1355 msgid "Open console window"
1356 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1358 #: src/wx/content_panel.cc:113
1359 msgid "Open the timeline for the film."
1360 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1362 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1363 msgid "Organisation"
1364 msgstr "Organizácia"
1366 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1367 msgid "Organisational unit"
1368 msgstr "Organizačná jednotka"
1370 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1371 msgid "Other trusted devices"
1372 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1374 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1375 msgid "Outgoing mail server"
1376 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1378 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1382 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1383 msgid "Outline content"
1384 msgstr "Farba orámovania"
1386 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1388 msgid "Outline width"
1391 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1392 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1395 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1399 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1405 msgid "Output gamma correction"
1406 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1408 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1409 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1416 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1420 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1421 msgid "Paste audio settings"
1424 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1426 msgid "Paste subtitle settings"
1427 msgstr "Použiť titulky"
1429 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1430 msgid "Paste video settings"
1433 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1437 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1441 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1443 msgid "Peak: %.2fdB"
1444 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1446 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1447 msgid "Peak: unknown"
1448 msgstr "Maximum: neznámy"
1450 #: src/wx/player_information.cc:58
1454 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1458 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1460 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1462 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1463 msgid "Play sound via"
1466 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1468 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1469 "about the problem."
1471 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1474 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1475 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1476 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1478 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1482 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1484 msgstr "Predbežné vydanie"
1486 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1490 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1494 #: src/wx/content_menu.cc:74
1495 msgid "Properties..."
1496 msgstr "Nastavenia..."
1498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1503 msgid "RGB to XYZ conversion"
1504 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1506 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1510 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1514 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1515 msgid "Rating (e.g. 15)"
1516 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1518 #: src/wx/content_menu.cc:75
1519 msgid "Re-examine..."
1520 msgstr "Znovu analyzovať..."
1522 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1524 msgid "Re-make certificates and key..."
1525 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1527 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1529 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1533 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1535 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1536 msgid "Recipient certificate"
1537 msgstr "Príjemca certifikátu"
1539 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1543 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1544 msgid "Red chromaticity"
1545 msgstr "Červená farebnosť"
1547 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1552 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1554 msgstr "Dĺžka reelu"
1556 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1560 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1561 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1566 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1567 #: src/wx/video_panel.cc:82
1568 msgid "Refer to existing DCP"
1569 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1572 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1573 #: src/wx/editable_list.h:80
1577 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1578 msgid "Remove Cinema"
1579 msgstr "Odstrániť kino"
1581 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1582 msgid "Remove Screen"
1583 msgstr "Odstrániť sálu"
1585 #: src/wx/content_panel.cc:101
1586 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1587 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1589 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1591 msgid "Rename template"
1592 msgstr "Názov súboru"
1594 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1597 msgstr "Znovu analyzovať..."
1599 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1603 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1604 msgid "Repeat Content"
1605 msgstr "Opakovať obsah"
1607 #: src/wx/content_menu.cc:71
1609 msgstr "Opakovať..."
1611 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1612 msgid "Report A Problem"
1613 msgstr "Nahlásiť problém"
1615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1616 msgid "Reset to default subject and text"
1617 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1621 msgid "Reset to default text"
1622 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1624 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1628 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1629 msgid "Restore to original colours"
1632 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1636 #: src/wx/video_panel.cc:116
1640 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1641 msgid "Right click to change gain."
1642 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1644 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1649 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1653 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1654 msgid "Root common name"
1655 msgstr "Root common name"
1657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1662 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1663 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1665 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1669 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1671 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1672 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1674 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1675 msgid "Save template"
1678 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1679 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1682 #: src/wx/video_panel.cc:164
1684 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1686 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1691 msgid "Search network for servers"
1692 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1694 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1695 msgid "Select CPL XML file"
1696 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1699 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1700 msgid "Select Certificate File"
1701 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1703 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1705 msgid "Select Chain File"
1706 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1708 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1710 msgid "Select Export File"
1711 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1713 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1715 msgid "Select File To Import"
1716 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1718 #: src/wx/content_menu.cc:374
1722 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1723 msgid "Select Key File"
1724 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1726 #: src/wx/content_menu.cc:400
1731 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1732 msgid "Select certificate file"
1733 msgstr "Select Certificate File"
1735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1736 msgid "Select cinema and screen database file"
1739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1741 msgid "Select configuration file"
1742 msgstr "Select Certificate File"
1744 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1746 msgid "Select output file"
1747 msgstr "Select Certificate File"
1749 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1750 msgid "Send by email"
1751 msgstr "Odoslať emailom"
1753 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1756 msgstr "Odoslať emailom"
1758 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1760 msgstr "Odoslať logy"
1762 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1763 msgid "Serial number"
1764 msgstr "Seriennummer"
1766 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1774 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1778 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1779 msgid "Set from file..."
1780 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1782 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1783 msgid "Set from system font..."
1784 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1786 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1787 msgid "Set language"
1788 msgstr "Nastaviť jazyk"
1790 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1794 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1795 msgid "Show audio..."
1796 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1798 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1799 msgid "Show graph of audio levels..."
1800 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1802 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1806 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1807 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1808 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1810 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1812 msgid "Simple gamma"
1813 msgstr "Vstupné gama"
1815 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1817 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1818 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1820 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1824 #: src/wx/player_information.cc:114
1829 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1831 msgstr "Vyhladzovanie"
1833 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1835 msgstr "Prichytenie k objektom"
1837 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1838 msgid "Split by video content"
1839 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1841 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1842 msgid "Stable version "
1843 msgstr "Stabilná verzia"
1845 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1849 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1853 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1854 msgid "Start of reel"
1857 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1861 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1862 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1863 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1869 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1873 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1874 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1875 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1877 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1878 msgid "Subtitle appearance"
1879 msgstr "Vzhľad titulkov"
1881 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1882 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1886 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1887 msgid "Supported by"
1888 msgstr "Podporované(ý)"
1890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1896 msgstr "Cieľová cesta"
1898 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1899 msgid "Temp version"
1900 msgstr "Temp verzia"
1902 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1906 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1907 msgid "Template name"
1910 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1911 msgid "Template names must not be empty."
1914 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1918 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1919 msgid "Territory (e.g. UK)"
1920 msgstr "Územie (napr. SK)"
1922 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1923 msgid "Test version "
1924 msgstr "Test verzia"
1926 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1930 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1931 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1934 #: src/wx/content_menu.cc:360
1936 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1937 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1940 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1941 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1943 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1945 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1949 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1952 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1953 "or overwrite it with your current configuration?"
1956 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1957 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1958 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1960 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1962 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1965 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1966 msgid "There is not enough free memory to do that."
1967 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1969 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1971 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1972 "certificate. Only the first certificate will be used."
1975 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1976 msgid "This is not a valid CPL file"
1977 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1979 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1983 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1985 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1987 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1991 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1995 #: src/wx/content_panel.cc:112
1997 msgstr "Časová os..."
1999 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2000 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2001 msgid "Timing|Timing"
2004 #: src/wx/video_panel.cc:129
2008 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2009 msgid "Translated by"
2012 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2013 msgid "Trim after current position"
2014 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2016 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2017 msgid "Trim from end"
2018 msgstr "Odseknúť z konca"
2020 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2021 msgid "Trim from start"
2022 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2024 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2025 msgid "Trim up to current position"
2026 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2028 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2030 msgid "True peak is %.2fdB"
2031 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2033 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2034 #: src/wx/video_panel.cc:86
2038 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2042 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2043 msgid "UTC offset (time zone)"
2046 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2050 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2054 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2058 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2062 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2066 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2070 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2078 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2082 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2086 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2090 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2094 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2098 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2106 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2114 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2118 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2122 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2126 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2130 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2134 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2138 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2142 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2146 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2150 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2154 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2158 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2159 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2162 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2163 msgid "Use ISDCF name"
2164 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2166 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2168 msgstr "Použiť najlepšie"
2170 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2172 msgstr "Použiť prednastavené"
2174 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2175 msgid "Use subtitles"
2176 msgstr "Použiť titulky"
2178 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2179 msgid "Use this file as new configuration"
2182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2184 msgstr "Používateľské meno"
2186 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2187 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2188 #: src/wx/video_panel.cc:75
2192 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2193 msgid "Video Waveform"
2194 msgstr "Video Waveform"
2196 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2197 msgid "Video frame rate"
2198 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2200 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2202 msgstr "Zobraziť..."
2204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2213 msgid "White point adjustment"
2214 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2216 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2217 msgid "With help from"
2220 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2221 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2224 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2225 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2228 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2229 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2232 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2236 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2240 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2244 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2248 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2252 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2257 msgid "YUV to RGB conversion"
2258 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2260 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2261 msgid "YUV to RGB matrix"
2262 msgstr "YUV na RGP matrix"
2264 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2267 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2271 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2274 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2275 "screen with this name."
2278 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2280 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2281 "you want to continue?"
2284 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2286 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2289 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2291 msgid "Your email address"
2292 msgstr "Emailová adresa"
2294 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2296 msgid "component value"
2299 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2303 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2308 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2309 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2313 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2314 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2318 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2319 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2323 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2324 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2332 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2337 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2341 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2345 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2349 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2353 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2358 #~ msgstr "Načítať..."
2361 #~ msgstr "Nový film"
2363 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2364 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2367 #~ msgid "Subtitle colours"
2368 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2370 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2371 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2373 #~ msgid "Contact email"
2374 #~ msgstr "Kontaktný email"
2377 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2378 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2387 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2388 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2389 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2391 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2392 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2393 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2396 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2397 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2398 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2399 #~ "the \"DCP\" tab."
2401 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2402 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2403 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2406 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2407 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2408 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2409 #~ "the \"DCP\" tab."
2411 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2412 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2413 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2419 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2420 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2422 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2423 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2426 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2427 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2429 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2430 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2434 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2435 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2437 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2438 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2441 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2442 #~ "likely to cause problems on playback."
2444 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2445 #~ "problémy pri prehrávaní."
2448 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2449 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2451 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2452 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2453 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2456 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2457 #~ "some projectors."
2459 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2462 #~ msgid "Server serial number"
2463 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2466 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2467 #~ "cause problems on playback."
2469 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2473 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2476 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2482 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2483 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2485 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2486 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2488 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2489 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2497 #~ msgid "Fetching..."
2498 #~ msgstr "Zugriff..."
2500 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2501 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2503 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2504 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2510 #~ msgstr "Standbild"
2512 #~ msgid "subtitles"
2513 #~ msgstr "Untertitel"
2518 #~ msgid "Certificate"
2519 #~ msgstr "Zertifikat"
2521 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2522 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2525 #~ msgstr "Kopieren..."
2527 #~ msgid "Load from file..."
2528 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2533 #~ msgid "Server manufacturer"
2534 #~ msgstr "Server Hersteller"
2537 #~ msgstr "Unbekannt"
2539 #~ msgid "Use all servers"
2540 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2542 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2543 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2545 #~ msgid "Default issuer"
2546 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2549 #~ msgid "Show Audio..."
2550 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2552 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2553 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2555 #~ msgid "Disk space required"
2556 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2558 #~ msgid "Film Properties"
2559 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2570 #~ msgid "Output gamma"
2571 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2573 #~ msgid "Artwork by"
2574 #~ msgstr "Grafik von"
2577 #~ msgid "Audio channels"
2581 #~ msgid "Video length"
2582 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2585 #~ msgid "Video size"
2589 #~ msgid "frames per second"
2590 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2602 #~ msgid "Calculate digests"
2603 #~ msgstr "Berechne..."
2605 #~ msgid "Colour Conversions"
2606 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2609 #~ msgstr "DCP Name"
2636 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2639 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2644 #~ msgid "counting..."
2645 #~ msgstr "zähle..."
2647 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2648 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2650 #~ msgid "1 channel"
2656 #~ msgid "Audio Gain"
2657 #~ msgstr "Verstärkung"
2659 #~ msgid "From address for KDM emails"
2660 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2662 #~ msgid "Subtitle Stream"
2663 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2668 #~ msgid "Content channel"
2669 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2671 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2672 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2674 #~ msgid "Encoding servers"
2675 #~ msgstr "Encodier Server"
2678 #~ msgstr "Metadata"
2680 #~ msgid "Miscellaneous"
2681 #~ msgstr "Verschiedenes"
2683 #~ msgid "No stretch"
2684 #~ msgstr "Ohne Zerrung"