pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-01 22:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
23 msgid ""
24 "\n"
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
29 #, c-format
30 msgid " advanced by %dms"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
34 #, c-format
35 msgid " delayed by %dms"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
39 #: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
40 msgid "%"
41 msgstr "%"
42
43 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
44 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
45 msgstr ""
46
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
48 #, c-format
49 msgid "%d KDM written to %s"
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
53 #, c-format
54 msgid "%d KDMs written to %s"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/about_dialog.cc:83
58 #, fuzzy
59 msgid ""
60 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
61 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
62 msgstr ""
63 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65
66 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
67 msgid "(None)"
68 msgstr "(Žiadny)"
69
70 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
71 #, fuzzy
72 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
73 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
74
75 #: src/wx/config_dialog.cc:140
76 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
77 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
78
79 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
80 msgid "-6dB"
81 msgstr "-6dB"
82
83 #: src/wx/export_dialog.cc:67
84 msgid "0 is best, 51 is worst"
85 msgstr ""
86
87 #: src/wx/wx_util.cc:443
88 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
89 msgstr ""
90
91 #: src/wx/wx_util.cc:435
92 msgid "2 - stereo"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
96 msgid "255"
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:187
100 msgid "2D"
101 msgstr "2D"
102
103 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
104 msgid "2D version of content available in 3D"
105 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
106
107 #: src/wx/dcp_panel.cc:781
108 msgid "2K"
109 msgstr "2K"
110
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:751 src/wx/video_panel.cc:188
112 msgid "3D"
113 msgstr "3D DCP"
114
115 #: src/wx/video_panel.cc:191
116 msgid "3D alternate"
117 msgstr "3D alternatívne"
118
119 #: src/wx/video_panel.cc:192
120 msgid "3D left only"
121 msgstr "3D len ľavé"
122
123 #: src/wx/video_panel.cc:189
124 msgid "3D left/right"
125 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
126
127 #: src/wx/video_panel.cc:193
128 msgid "3D right only"
129 msgstr "3D len pravé"
130
131 #: src/wx/video_panel.cc:190
132 msgid "3D top/bottom"
133 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
134
135 #: src/wx/wx_util.cc:437
136 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
137 msgstr ""
138
139 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
140 msgid "4K"
141 msgstr "4K"
142
143 #: src/wx/wx_util.cc:439
144 msgid "6 - 5.1"
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/wx_util.cc:441
148 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
149 msgstr ""
150
151 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:97
152 msgid "<b>New colour</b>"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
156 msgid "<b>Original colour</b>"
157 msgstr ""
158
159 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
160 #.
161 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
162 msgid ""
163 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
164 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
165 msgstr ""
166
167 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
168 #.
169 #: src/wx/timing_panel.cc:105
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
173 "i>"
174 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
175
176 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
177 msgid ""
178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
179 "\n"
180 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
181 "\n"
182 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
183 "many confusing options.\n"
184 "\n"
185 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
186 "\n"
187 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
191 msgid "A"
192 msgstr "A"
193
194 #: src/wx/update_dialog.cc:36
195 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
196 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
197
198 #: src/wx/about_dialog.cc:35
199 msgid "About DCP-o-matic"
200 msgstr "O DCP-o-matic"
201
202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
203 msgid "Accounts"
204 msgstr ""
205
206 #: src/wx/screens_panel.cc:150
207 #, fuzzy
208 msgid "Add Cinema"
209 msgstr "Pridať kino..."
210
211 #: src/wx/screens_panel.cc:57
212 msgid "Add Cinema..."
213 msgstr "Pridať kino..."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:104
216 #, fuzzy
217 msgid "Add DCP..."
218 msgstr "Pridať KDM..."
219
220 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
221 #, fuzzy
222 msgid "Add DKDM folder"
223 msgstr "Pridať priečinok..."
224
225 #: src/wx/content_menu.cc:78
226 msgid "Add KDM..."
227 msgstr "Pridať KDM..."
228
229 #: src/wx/content_menu.cc:79
230 #, fuzzy
231 msgid "Add OV..."
232 msgstr "Pridať KDM..."
233
234 #: src/wx/screens_panel.cc:206
235 #, fuzzy
236 msgid "Add Screen"
237 msgstr "Pridať sálu..."
238
239 #: src/wx/screens_panel.cc:63
240 msgid "Add Screen..."
241 msgstr "Pridať sálu..."
242
243 #: src/wx/content_panel.cc:105
244 #, fuzzy
245 msgid "Add a DCP."
246 msgstr "Pridať KDM..."
247
248 #: src/wx/content_panel.cc:101
249 #, fuzzy
250 msgid ""
251 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
252 "or a folder of sound files."
253 msgstr ""
254 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
255 "alebo DCP."
256
257 #: src/wx/content_panel.cc:96
258 msgid "Add file(s)..."
259 msgstr "Pridať súbor(y)..."
260
261 #: src/wx/content_panel.cc:100
262 msgid "Add folder..."
263 msgstr "Pridať priečinok..."
264
265 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
266 msgid "Add image sequence"
267 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
268
269 #: src/wx/text_panel.cc:259
270 #, fuzzy
271 msgid "Add new..."
272 msgstr "Pridať kino..."
273
274 #: src/wx/content_panel.cc:97
275 #, fuzzy
276 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
277 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
278
279 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
280 msgid "Add..."
281 msgstr "Pridať..."
282
283 #: src/wx/config_dialog.cc:475
284 msgid ""
285 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
286 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
291 msgid "Address"
292 msgstr "Adresa"
293
294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
295 msgid "Adjust white point to"
296 msgstr "Nastaviť biely bod na"
297
298 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
299 msgid "Advanced KDM options"
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
304 #, fuzzy
305 msgid "Advanced..."
306 msgstr "Pridať..."
307
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
309 msgid "Allow any DCP frame rate"
310 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
311
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
313 msgid "Allow non-standard container ratios"
314 msgstr ""
315
316 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
317 msgid "Alpha   0"
318 msgstr ""
319
320 #: src/wx/about_dialog.cc:146
321 #, fuzzy
322 msgid "Also supported by"
323 msgstr "Podporované(ý)"
324
325 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
326 msgid "An unknown exception occurred."
327 msgstr ""
328
329 #: src/wx/text_panel.cc:107
330 msgid "Appearance..."
331 msgstr "Vzhľad..."
332
333 #: src/wx/job_view.cc:168
334 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
335 msgstr ""
336
337 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
338 msgid ""
339 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
340 "\n"
341 msgstr ""
342
343 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
344 msgid "Atmos"
345 msgstr ""
346
347 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
348 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
349 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
350 msgid "Audio"
351 msgstr "Zvuk"
352
353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
354 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
355 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
356
357 #: src/wx/player_information.cc:142
358 #, c-format
359 msgid "Audio channels: %d"
360 msgstr ""
361
362 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
366 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
367
368 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
372 "%.1fdB."
373 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
374
375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
376 msgid "Automatically analyse content audio"
377 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
378
379 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
380 msgid "B"
381 msgstr "B"
382
383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
384 msgid "BCC address"
385 msgstr "BCC adresa"
386
387 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
388 msgid "Background image"
389 msgstr ""
390
391 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
392 msgid "Barco Alchemy"
393 msgstr ""
394
395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
396 msgid "Blue chromaticity"
397 msgstr "Modrá farebnosť"
398
399 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
400 msgid "Bold file"
401 msgstr "Bold súbor"
402
403 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
404 msgid "Bold font"
405 msgstr "Tučné písmo"
406
407 #: src/wx/video_panel.cc:127
408 #, fuzzy
409 msgid "Bottom crop"
410 msgstr "Spodok"
411
412 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
413 msgid "Browse..."
414 msgstr "Prezerať..."
415
416 #: src/wx/text_panel.cc:74
417 msgid "Burn subtitles into image"
418 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
419
420 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
421 msgid "But I have to use fader"
422 msgstr "Ale musím používať fader"
423
424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
425 #, fuzzy
426 msgid "CC addresses"
427 msgstr "CC adresa"
428
429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
430 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
431 msgid "CPL"
432 msgstr "CPL"
433
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
435 msgid "CPL ID"
436 msgstr "CPL ID"
437
438 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
439 msgid "CPL annotation text"
440 msgstr "CPL anotácia textu"
441
442 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:287
443 msgid "CPL's content is not encrypted."
444 msgstr ""
445
446 #: src/wx/audio_panel.cc:73
447 msgid "Calculate..."
448 msgstr "Vypočítať..."
449
450 #: src/wx/job_view.cc:66
451 msgid "Cancel"
452 msgstr "Zrušiť"
453
454 #: src/wx/content_sub_panel.cc:69
455 #, fuzzy
456 msgid "Cannot reference this DCP."
457 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
458
459 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
460 #, fuzzy
461 msgid "Cannot reference this DCP: "
462 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
463
464 #: src/wx/text_view.cc:67
465 msgid "Caption"
466 msgstr ""
467
468 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
469 #, fuzzy
470 msgid "Caption appearance"
471 msgstr "Vzhľad titulkov"
472
473 #: src/wx/text_view.cc:42
474 msgid "Captions"
475 msgstr ""
476
477 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
478 #, fuzzy
479 msgid "Certificate chain"
480 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
481
482 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
483 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
484 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
485 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
486 msgid "Certificate downloaded"
487 msgstr "Certifikát stiahnutý"
488
489 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
490 msgid "Chain"
491 msgstr "Reťaz"
492
493 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
494 msgid "Channel gain"
495 msgstr "Sila kanálu"
496
497 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:861
498 msgid "Channels"
499 msgstr "Kanály"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:180
502 msgid "Check for testing updates on startup"
503 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:176
506 msgid "Check for updates on startup"
507 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
508
509 #: src/wx/content_menu.cc:81
510 msgid "Choose CPL..."
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/content_panel.cc:485
514 #, fuzzy
515 msgid "Choose a DCP folder"
516 msgstr "Vyberte priečinok"
517
518 #: src/wx/content_menu.cc:299
519 msgid "Choose a file"
520 msgstr "Vyberte súbor"
521
522 #: src/wx/content_panel.cc:412
523 msgid "Choose a file or files"
524 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
525
526 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:440
527 msgid "Choose a folder"
528 msgstr "Vyberte priečinok"
529
530 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
531 msgid "Choose a font"
532 msgstr "Vyberte písmo"
533
534 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
535 msgid "Choose a font file"
536 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
537
538 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
539 msgid "Christie"
540 msgstr ""
541
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
543 msgid "Cinema and screen database file"
544 msgstr ""
545
546 #: src/wx/content_widget.h:79
547 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
551 msgid "Closed captions"
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:62
555 msgid "Colour"
556 msgstr "Farba"
557
558 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
559 msgid "Colour conversion"
560 msgstr "Konverzia farieb"
561
562 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
563 #: src/wx/video_panel.cc:171
564 #, fuzzy
565 msgid "Colour|Custom"
566 msgstr "Farba"
567
568 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
569 msgid "Component"
570 msgstr "Súčasť"
571
572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
573 msgid "Configuration file"
574 msgstr ""
575
576 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
578 msgid "Config|Timing"
579 msgstr "Časovanie"
580
581 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
582 #, fuzzy
583 msgid "Confirm KDM email"
584 msgstr "KDM Email"
585
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
587 msgid "Container"
588 msgstr "Kontajner"
589
590 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
591 #: src/wx/film_editor.cc:54
592 msgid "Content"
593 msgstr "Obsah"
594
595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
596 msgid "Content Properties"
597 msgstr "Nastavenia obsahu"
598
599 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
600 msgid "Content Type"
601 msgstr "Typ obsahu"
602
603 #: src/wx/player_config_dialog.cc:247
604 #, fuzzy
605 msgid "Content directory"
606 msgstr "DCP adresár"
607
608 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
609 msgid "Content version"
610 msgstr "Verzia obsahu"
611
612 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
613 msgid "Contrast"
614 msgstr "Kontrast"
615
616 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
617 msgid "Copy as name"
618 msgstr "Kopírovať ako názov"
619
620 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
621 msgid "Could not analyse audio."
622 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
623
624 #: src/wx/config_dialog.cc:458
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "Could not import certificate (%s)"
627 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
628
629 #: src/wx/content_menu.cc:383
630 #, fuzzy
631 msgid "Could not load KDM"
632 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
633
634 #: src/wx/screen_dialog.cc:69
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "Could not load certficate (%s)"
637 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
640 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:199
641 #: src/wx/screen_dialog.cc:204
642 #, fuzzy
643 msgid "Could not read certificate file."
644 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
645
646 #: src/wx/config_dialog.cc:669
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
649 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
650
651 #: src/wx/film_viewer.cc:654
652 msgid ""
653 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
654 msgstr ""
655
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
657 msgid "Cover Sheet"
658 msgstr ""
659
660 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
661 msgid "Create in folder"
662 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
663
664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
665 msgid "Creator"
666 msgstr "Tvorca"
667
668 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
669 #, c-format
670 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
671 msgstr ""
672
673 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
674 msgid "Cursor: none"
675 msgstr ""
676
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
678 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
679 msgid "DCP"
680 msgstr "DCP"
681
682 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
683 msgid "DCP Text Track"
684 msgstr ""
685
686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
687 msgid "DCP asset filename format"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
691 msgid "DCP directory"
692 msgstr "DCP adresár"
693
694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
695 msgid "DCP metadata filename format"
696 msgstr ""
697
698 #: src/wx/text_panel.cc:96
699 msgid "DCP track"
700 msgstr ""
701
702 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
703 msgid "DCP validates OK."
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
707 #, fuzzy
708 msgid "DCP verification"
709 msgstr "Zertifikat"
710
711 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:146
712 #: src/wx/wx_util.cc:137 src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:162
713 msgid "DCP-o-matic"
714 msgstr "DCP-o-matic"
715
716 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
719 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
720
721 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
722 #, fuzzy
723 msgid "DCP-o-matic setup"
724 msgstr "DCP-o-matic"
725
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
727 msgid "Debug: decode"
728 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
729
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
731 msgid "Debug: email sending"
732 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
735 msgid "Debug: encode"
736 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
737
738 #: src/wx/player_information.cc:169
739 #, c-format
740 msgid "Decode resolution: %dx%d"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
744 #, fuzzy
745 msgid "Decrypting KDMs"
746 msgstr "Dešifrujem DCP"
747
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
749 msgid "Default DCP audio channels"
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
753 msgid "Default ISDCF name details"
754 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
755
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
757 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
758 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
759
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
761 #, fuzzy
762 msgid "Default KDM directory"
763 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
764
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
766 msgid "Default audio delay"
767 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
768
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
770 msgid "Default container"
771 msgstr "Predvolený kontajner"
772
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
774 msgid "Default content type"
775 msgstr "Predvolený typ obsahu"
776
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
778 msgid "Default directory for new films"
779 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
780
781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
782 msgid "Default duration of still images"
783 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
784
785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
786 #, fuzzy
787 msgid "Default scale-to"
788 msgstr "Predvolený kontajner"
789
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
791 msgid "Default standard"
792 msgstr "DCP štandard"
793
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:384
795 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
796 msgstr ""
797
798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
799 msgid "Defaults"
800 msgstr "Predvolené"
801
802 #: src/wx/audio_panel.cc:75
803 msgid "Delay"
804 msgstr "Oneskorenie"
805
806 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
807 msgid "Details..."
808 msgstr "Detaily..."
809
810 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
811 msgid "Device"
812 msgstr ""
813
814 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
815 msgid "Devices"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
819 #, fuzzy
820 msgid "Do nothing"
821 msgstr "Vyhladzovanie"
822
823 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
824 msgid "Dolby / Doremi"
825 msgstr "Dolby / Doremi"
826
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
828 msgid "Don't ask this again"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
832 #, fuzzy
833 msgid "Don't send emails"
834 msgstr "Odoslať emailom"
835
836 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
837 msgid "Don't show hints again"
838 msgstr ""
839
840 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
841 msgid "Don't show this message again"
842 msgstr ""
843
844 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
845 msgid "Download"
846 msgstr "Stiahnuť"
847
848 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
849 msgid "Download certificate"
850 msgstr "Stiahnuť certifikát"
851
852 #: src/wx/screen_dialog.cc:133
853 msgid "Download..."
854 msgstr "Stiahnuť..."
855
856 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
857 msgid "Downloading certificate"
858 msgstr "Sťahujem certifikát"
859
860 #: src/wx/player_information.cc:93
861 #, c-format
862 msgid "Dropped frames: %d"
863 msgstr ""
864
865 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
866 msgid "Dual-screen displays"
867 msgstr ""
868
869 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
870 #, fuzzy
871 msgid "Duration"
872 msgstr "Organizácia"
873
874 #: src/wx/content_panel.cc:112
875 msgid "Earlier"
876 msgstr ""
877
878 #: src/wx/screens_panel.cc:59
879 msgid "Edit Cinema..."
880 msgstr "Upraviť kino..."
881
882 #: src/wx/screens_panel.cc:65
883 msgid "Edit Screen..."
884 msgstr "Upraviť sálu..."
885
886 #: src/wx/screens_panel.cc:170
887 #, fuzzy
888 msgid "Edit cinema"
889 msgstr "Upraviť kino..."
890
891 #: src/wx/screens_panel.cc:246
892 #, fuzzy
893 msgid "Edit screen"
894 msgstr "Upraviť sálu..."
895
896 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
897 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
898 #: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
899 #: src/wx/editable_list.h:78
900 msgid "Edit..."
901 msgstr "Upraviť..."
902
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:65
904 msgid "Effect"
905 msgstr ""
906
907 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:68
908 msgid "Effect colour"
909 msgstr ""
910
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
912 #, fuzzy
913 msgid "Email"
914 msgstr "KDM Email"
915
916 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
917 msgid "Email address"
918 msgstr "Emailová adresa"
919
920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
921 msgid "Email addresses for KDM delivery"
922 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
923
924 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
925 msgid "Encoding Servers"
926 msgstr "Enkódovacie servery"
927
928 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
929 msgid "Encrypted"
930 msgstr "Šifrované"
931
932 #: src/wx/text_view.cc:59
933 msgid "End"
934 msgstr "Koniec"
935
936 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
937 #, c-format
938 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
939 msgstr ""
940
941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
942 msgid "Errors"
943 msgstr "Chyby"
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:384
946 msgid "Export"
947 msgstr "Exportovať"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:735
950 #, fuzzy
951 msgid "Export KDM decryption certificate..."
952 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
953
954 #: src/wx/config_dialog.cc:737
955 #, fuzzy
956 msgid "Export KDM decryption chain..."
957 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:739
960 #, fuzzy
961 msgid "Export all KDM decryption settings..."
962 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
963
964 #: src/wx/export_dialog.cc:52
965 #, fuzzy
966 msgid "Export film"
967 msgstr "Exportovať"
968
969 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
970 msgid "Export..."
971 msgstr "Exportovať..."
972
973 #: src/wx/full_config_dialog.cc:673
974 msgid "FTP (for Dolby)"
975 msgstr "FTP (pre Dolby)"
976
977 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
978 msgid "Facility (e.g. DLA)"
979 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
980
981 #: src/wx/video_panel.cc:137
982 msgid "Fade in"
983 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
984
985 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:76
986 #, fuzzy
987 msgid "Fade in time"
988 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
989
990 #: src/wx/video_panel.cc:140
991 msgid "Fade out"
992 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
993
994 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
995 #, fuzzy
996 msgid "Fade out time"
997 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
998
999 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
1000 #, c-format
1001 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Filename format"
1007 msgstr "Názov súboru"
1008
1009 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1010 msgid "Film name"
1011 msgstr "Názov filmu"
1012
1013 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
1014 msgid "Filters"
1015 msgstr "Filtre"
1016
1017 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1018 msgid ""
1019 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/wx/content_menu.cc:74
1023 msgid "Find missing..."
1024 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1025
1026 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Folder / ZIP name format"
1029 msgstr "Názov súboru"
1030
1031 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Folder name"
1034 msgstr "Používateľské meno"
1035
1036 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
1037 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
1038 msgid "Fonts"
1039 msgstr "Písma"
1040
1041 #: src/wx/text_panel.cc:106
1042 msgid "Fonts..."
1043 msgstr "Písma..."
1044
1045 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
1046 msgid "Forensically mark audio"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
1050 msgid "Forensically mark video"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1054 msgid "Format"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/wx/dcp_panel.cc:741
1058 msgid "Frame Rate"
1059 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1060
1061 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1062 msgid "Frame rate"
1063 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1064
1065 #: src/wx/player_information.cc:139
1066 #, c-format
1067 msgid "Frame rate: %d"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1071 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1072 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1073
1074 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1075 msgid "From"
1076 msgstr "Z"
1077
1078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1079 msgid "From address"
1080 msgstr "Z adresy"
1081
1082 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1083 msgid "From template"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
1087 msgid "Full"
1088 msgstr "Celé"
1089
1090 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1091 msgid "Full length"
1092 msgstr "Celá dĺžka"
1093
1094 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Full mode"
1097 msgstr "Celé"
1098
1099 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1100 msgid "GB"
1101 msgstr "GB"
1102
1103 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1104 #, fuzzy
1105 msgid "GDC"
1106 msgstr "DCP"
1107
1108 #: src/wx/audio_panel.cc:62
1109 msgid "Gain"
1110 msgstr "Hlasitosť"
1111
1112 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1113 msgid "Gain Calculator"
1114 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1115
1116 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1117 #, c-format
1118 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1119 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1120
1121 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1122 msgid "General"
1123 msgstr "Všeobecné"
1124
1125 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1126 msgid "Get from file..."
1127 msgstr "Získať zo súboru..."
1128
1129 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1130 msgid "Go back"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1134 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1135 msgid "Go to"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1139 msgid "Go to frame"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1143 msgid "Go to timecode"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1147 msgid "Green chromaticity"
1148 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1149
1150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:401
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Guess from content"
1153 msgstr "Farba orámovania"
1154
1155 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1156 msgid "Higher priority"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1160 msgid "Hints"
1161 msgstr "Nápoveda"
1162
1163 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1164 msgid "Host"
1165 msgstr "Host"
1166
1167 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1168 msgid "Host name or IP address"
1169 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1170
1171 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1172 msgid "I want to play this back at fader"
1173 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1174
1175 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1176 msgid "ID"
1177 msgstr "ID"
1178
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1180 msgid "IP address"
1181 msgstr "IP adresa"
1182
1183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1184 msgid "IP address / host name"
1185 msgstr "IP adresa / host name"
1186
1187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1188 msgid "ISDCF name"
1189 msgstr "ISDCF názov"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1192 msgid ""
1193 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1194 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1195 "become useless.  Proceed with caution!"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Image X position"
1201 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1202
1203 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1204 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1208 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:741
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1214 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1215
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Import..."
1219 msgstr "Exportovať..."
1220
1221 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1222 msgid "Important notice"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Incorrect version"
1228 msgstr "Verzia obsahu"
1229
1230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1231 msgid "Input gamma"
1232 msgstr "Vstupné gama"
1233
1234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1235 msgid "Input gamma correction"
1236 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1237
1238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1239 msgid "Input power"
1240 msgstr "Vstupná sila"
1241
1242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1243 msgid "Input transfer function"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1247 #, c-format
1248 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1249 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1250
1251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1252 msgid "Interface complexity"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:559
1256 msgid "Intermediate"
1257 msgstr "Intermediate"
1258
1259 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1260 msgid "Intermediate common name"
1261 msgstr "Intermediate common name"
1262
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
1264 msgid "Interop"
1265 msgstr "Interop"
1266
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:850
1268 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1274 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1275
1276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1277 msgid "Issuer"
1278 msgstr "Poskytovateľ"
1279
1280 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1281 msgid "Italic file"
1282 msgstr "Súbor s kurzívou"
1283
1284 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1285 msgid "Italic font"
1286 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1287
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1289 #, fuzzy
1290 msgid ""
1291 "JPEG2000 bandwidth\n"
1292 "for newly-encoded data"
1293 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1294
1295 #: src/wx/content_menu.cc:73
1296 msgid "Join"
1297 msgstr "Spojiť"
1298
1299 #: src/wx/controls.cc:80
1300 msgid "Jump to selected content"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1304 msgid "KDM Email"
1305 msgstr "KDM Email"
1306
1307 #: src/wx/player_config_dialog.cc:257
1308 #, fuzzy
1309 msgid "KDM directory"
1310 msgstr "DCP adresár"
1311
1312 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
1313 msgid "KDM server URL"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1317 msgid "KDM type"
1318 msgstr "KDM Typ"
1319
1320 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1321 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1322 msgid "KDM|Timing"
1323 msgstr "Trvanie"
1324
1325 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1328 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1329
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1331 msgid "Key"
1332 msgstr "Kľúč"
1333
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:718
1335 msgid "Keys"
1336 msgstr "Kľúče"
1337
1338 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1339 msgid "Language"
1340 msgstr "Jazyk"
1341
1342 #: src/wx/content_panel.cc:116
1343 msgid "Later"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:557
1347 msgid "Leaf"
1348 msgstr "Leaf"
1349
1350 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1351 msgid "Leaf common name"
1352 msgstr "Leaf common name"
1353
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1355 msgid "Leaf private key"
1356 msgstr "Leaf private key"
1357
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1359 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/wx/controls.cc:76
1363 msgid "Left"
1364 msgstr "Ľavý"
1365
1366 #: src/wx/video_panel.cc:97
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Left crop"
1369 msgstr "Ľavý"
1370
1371 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1372 msgid "Length"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/wx/player_information.cc:155
1376 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/wx/text_panel.cc:92
1380 msgid "Line spacing"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Load certificate..."
1386 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1387
1388 #: src/wx/player_config_dialog.cc:228
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Locations"
1391 msgstr "Zertifikat"
1392
1393 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Lock file"
1396 msgstr "Bold súbor"
1397
1398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1399 msgid "Log"
1400 msgstr "Log"
1401
1402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:108
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Log file"
1405 msgstr "Bold súbor"
1406
1407 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1408 #, c-format
1409 msgid "Loudness range %.2f LU"
1410 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1411
1412 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1413 msgid "Lower priority"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/wx/content_panel.cc:693
1417 msgid "MISSING: "
1418 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1419
1420 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1421 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1425 msgid "MP4 / H.264"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1429 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1433 msgid "Mail password"
1434 msgstr "Heslo k emailu"
1435
1436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1437 msgid "Mail user name"
1438 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1439
1440 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Make DCP"
1443 msgstr "Vytvoriť KDM"
1444
1445 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1446 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1447 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1448
1449 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1450 msgid "Make KDMs"
1451 msgstr "Vytvoriť KDM"
1452
1453 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1454 msgid "Make certificate chain"
1455 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1456
1457 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
1458 msgid "Manufacture week"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/wx/player_config_dialog.cc:420
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Manufacture year"
1464 msgstr "Server Hersteller"
1465
1466 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:416
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Manufacturer ID"
1469 msgstr "Server Hersteller"
1470
1471 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1472 msgid "Manufacturer product code"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1476 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1477 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1478
1479 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1480 msgid "Matrix"
1481 msgstr "Matrix"
1482
1483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
1484 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1485 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1486
1487 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1488 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/wx/dcp_panel.cc:755 src/wx/full_config_dialog.cc:358
1492 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
1493 msgid "Mbit/s"
1494 msgstr "Mbit/s"
1495
1496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
1497 msgid "Message box"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1501 msgid "Mix audio down to stereo"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Move configuration"
1507 msgstr "Farba orámovania"
1508
1509 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Move content"
1512 msgstr "Farba orámovania"
1513
1514 #: src/wx/content_panel.cc:113
1515 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1516 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1517
1518 #: src/wx/content_panel.cc:117
1519 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1520 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1521
1522 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1523 msgid "Move to start of reel"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/wx/video_panel.cc:419
1527 msgid "Multiple content selected"
1528 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1529
1530 #: src/wx/content_widget.h:70
1531 msgid "Multiple values"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1535 msgid "My Documents"
1536 msgstr "Moje dokumenty"
1537
1538 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1539 msgid "My problem is"
1540 msgstr "Môj problém je"
1541
1542 #: src/wx/content_panel.cc:697
1543 msgid "NEEDS KDM: "
1544 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1545
1546 #: src/wx/content_panel.cc:701
1547 #, fuzzy
1548 msgid "NEEDS OV: "
1549 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1550
1551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
1552 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:110
1553 msgid "Name"
1554 msgstr "Názov"
1555
1556 #: src/wx/player_information.cc:131
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Needs KDM"
1559 msgstr "Vybrať KDM"
1560
1561 #: src/wx/player_information.cc:126
1562 msgid "Needs OV"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1566 #, fuzzy
1567 msgid "New name"
1568 msgstr "Používateľské meno"
1569
1570 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1571 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1572 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1573
1574 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1575 msgid ""
1576 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1577 "Accounts page in Preferences."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1581 msgid ""
1582 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1583 "Accounts page in Preferences."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/wx/player_information.cc:114
1587 msgid "No DCP loaded."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1591 msgid ""
1592 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1593 "Accounts page in Preferences."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1597 #, c-format
1598 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1599 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1600
1601 #: src/wx/content_panel.cc:459
1602 msgid "No content found in this folder."
1603 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1604
1605 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1606 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127 src/wx/dcp_panel.cc:867
1607 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
1608 #: src/wx/video_panel.cc:348
1609 msgid "None"
1610 msgstr "Žiadny(e)"
1611
1612 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1613 msgid "Normal file"
1614 msgstr "Normálny súbor"
1615
1616 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1617 msgid "Normal font"
1618 msgstr "Normálne písmo"
1619
1620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:115
1621 msgid "Notes"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Notifications"
1627 msgstr "Zertifikat"
1628
1629 #: src/wx/job_view.cc:79
1630 msgid "Notify when complete"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1634 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1638 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1642 msgid "Off"
1643 msgstr "Vypnuté"
1644
1645 #: src/wx/text_panel.cc:76
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Offset"
1648 msgstr "X Offset"
1649
1650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1651 msgid "Only servers encode"
1652 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1653
1654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
1655 msgid "Open console window"
1656 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1657
1658 #: src/wx/content_panel.cc:121
1659 msgid "Open the timeline for the film."
1660 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1661
1662 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1663 msgid "Organisation"
1664 msgstr "Organizácia"
1665
1666 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1667 msgid "Organisational unit"
1668 msgstr "Organizačná jednotka"
1669
1670 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1671 msgid "Other trusted devices"
1672 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1673
1674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1675 msgid "Outgoing mail server"
1676 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1677
1678 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1679 msgid "Outline"
1680 msgstr "Orámovanie"
1681
1682 #: src/wx/controls.cc:73
1683 msgid "Outline content"
1684 msgstr "Farba orámovania"
1685
1686 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:71
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Outline width"
1689 msgstr "Orámovanie"
1690
1691 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:292
1692 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1696 msgid "Output"
1697 msgstr "Výstup"
1698
1699 #: src/wx/export_dialog.cc:73
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Output file"
1702 msgstr "Výstup"
1703
1704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1705 msgid "Output gamma correction"
1706 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1707
1708 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1709 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668
1713 msgid "Password"
1714 msgstr "Heslo"
1715
1716 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1717 msgid "Paste"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1721 msgid "Paste audio settings"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1727 msgstr "Použiť titulky"
1728
1729 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1730 msgid "Paste video settings"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1734 #: src/wx/swaroop_controls.cc:39
1735 msgid "Pause"
1736 msgstr "Pauza"
1737
1738 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1739 msgid "Peak"
1740 msgstr "Maximum"
1741
1742 #: src/wx/audio_panel.cc:360
1743 #, c-format
1744 msgid "Peak: %.2fdB"
1745 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1746
1747 #: src/wx/audio_panel.cc:362
1748 msgid "Peak: unknown"
1749 msgstr "Maximum: neznámy"
1750
1751 #: src/wx/player_information.cc:73
1752 msgid "Performance"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/wx/player_config_dialog.cc:353
1756 msgid "Period"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/wx/standard_controls.cc:30 src/wx/swaroop_controls.cc:38
1760 msgid "Play"
1761 msgstr "Prehrať"
1762
1763 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1764 msgid "Play length"
1765 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1766
1767 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1768 msgid "Play sound via"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/wx/player_config_dialog.cc:252
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Playlist directory"
1774 msgstr "DCP adresár"
1775
1776 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1777 msgid ""
1778 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1779 "about the problem."
1780 msgstr ""
1781 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1782 "problému. "
1783
1784 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1785 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1786 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1787
1788 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1789 msgid "Position"
1790 msgstr "Pozícia"
1791
1792 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1793 msgid "Pre-release"
1794 msgstr "Predbežné vydanie"
1795
1796 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1797 msgid "ProRes"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
1801 msgid "Processor"
1802 msgstr "Procesor"
1803
1804 #: src/wx/player_config_dialog.cc:417
1805 msgid "Product code"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/wx/content_menu.cc:75
1809 msgid "Properties..."
1810 msgstr "Nastavenia..."
1811
1812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
1813 msgid "Protocol"
1814 msgstr "Protokol"
1815
1816 #: src/wx/export_dialog.cc:63
1817 msgid "Quality"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1821 msgid "RGB to XYZ conversion"
1822 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1823
1824 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1825 msgid "RMS"
1826 msgstr "RMS"
1827
1828 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1829 msgid "Random"
1830 msgstr "Náhodné"
1831
1832 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1833 msgid "Rating (e.g. 15)"
1834 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1835
1836 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1837 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/wx/content_menu.cc:76
1841 msgid "Re-examine..."
1842 msgstr "Znovu analyzovať..."
1843
1844 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Re-make certificates and key..."
1847 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1848
1849 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
1850 msgid "Read current devices"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/wx/content_view.cc:77
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Reading content directory"
1856 msgstr "DCP adresár"
1857
1858 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1859 msgid "Rec. 601"
1860 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1861
1862 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1863 msgid "Rec. 709"
1864 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1865
1866 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
1867 msgid "Recipient certificate"
1868 msgstr "Príjemca certifikátu"
1869
1870 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Recreate signing certificates"
1873 msgstr "Príjemca certifikátu"
1874
1875 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1876 msgid "Red band"
1877 msgstr "Red band"
1878
1879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1880 msgid "Red chromaticity"
1881 msgstr "Červená farebnosť"
1882
1883 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1884 #, c-format
1885 msgid "Reel %d"
1886 msgstr "Reel %d"
1887
1888 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
1889 msgid "Reel length"
1890 msgstr "Dĺžka reelu"
1891
1892 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1893 msgid "Reels"
1894 msgstr "Reels"
1895
1896 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1897 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Reel|Custom"
1900 msgstr "Vlastný"
1901
1902 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1903 #: src/wx/content_panel.cc:108 src/wx/templates_dialog.cc:52
1904 #: src/wx/editable_list.h:81
1905 msgid "Remove"
1906 msgstr "Odstrániť"
1907
1908 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1909 msgid "Remove Cinema"
1910 msgstr "Odstrániť kino"
1911
1912 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1913 msgid "Remove Screen"
1914 msgstr "Odstrániť sálu"
1915
1916 #: src/wx/content_panel.cc:109
1917 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1918 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1919
1920 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Rename template"
1923 msgstr "Názov súboru"
1924
1925 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Rename..."
1928 msgstr "Znovu analyzovať..."
1929
1930 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1931 msgid "Repeat"
1932 msgstr "Opakovať"
1933
1934 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1935 msgid "Repeat Content"
1936 msgstr "Opakovať obsah"
1937
1938 #: src/wx/content_menu.cc:72
1939 msgid "Repeat..."
1940 msgstr "Opakovať..."
1941
1942 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1943 msgid "Report A Problem"
1944 msgstr "Nahlásiť problém"
1945
1946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
1947 msgid "Reset to default subject and text"
1948 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1949
1950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Reset to default text"
1953 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1954
1955 #: src/wx/dcp_panel.cc:738
1956 msgid "Resolution"
1957 msgstr "Rozlíšenie"
1958
1959 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1960 msgid "Respect KDM validity periods"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:113
1964 msgid "Restore to original colours"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1968 msgid "Resume"
1969 msgstr "Pokračovať"
1970
1971 #: src/wx/controls.cc:77
1972 msgid "Right"
1973 msgstr "Pravý"
1974
1975 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1976 msgid "Right click to change gain."
1977 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1978
1979 #: src/wx/video_panel.cc:107
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Right crop"
1982 msgstr "Pravý"
1983
1984 #: src/wx/config_dialog.cc:555
1985 msgid "Root"
1986 msgstr "Root"
1987
1988 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1989 msgid "Root common name"
1990 msgstr "Root common name"
1991
1992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1993 msgid "S-Gamut3"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
1997 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1998 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1999
2000 #: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
2001 msgid "SMPTE"
2002 msgstr "SMPTE"
2003
2004 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2007 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2008
2009 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2010 msgid "Save template"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
2014 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/wx/text_panel.cc:84
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Scale"
2020 msgstr "Skalierverfahren"
2021
2022 #: src/wx/video_panel.cc:143
2023 msgid "Scale to"
2024 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
2025
2026 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
2027 msgid "Screens"
2028 msgstr "Sály"
2029
2030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:588
2031 msgid "Search network for servers"
2032 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2033
2034 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Select"
2037 msgstr "Vybrať KDM"
2038
2039 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
2040 msgid "Select CPL XML file"
2041 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2042
2043 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
2044 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:211
2045 msgid "Select Certificate File"
2046 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2047
2048 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Select Chain File"
2051 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2052
2053 #: src/wx/full_config_dialog.cc:194
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Select Cinemas File"
2056 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2057
2058 #: src/wx/config_dialog.cc:793
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Select Export File"
2061 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2062
2063 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Select File To Import"
2066 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2067
2068 #: src/wx/content_menu.cc:377
2069 msgid "Select KDM"
2070 msgstr "Vybrať KDM"
2071
2072 #: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
2073 msgid "Select Key File"
2074 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2075
2076 #: src/wx/content_menu.cc:403
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Select OV"
2079 msgstr "Vybrať KDM"
2080
2081 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Select and move content"
2084 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2085
2086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2087 msgid "Select cinema and screen database file"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Select configuration file"
2093 msgstr "Select Certificate File"
2094
2095 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Select image file"
2098 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2099
2100 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Select lock file"
2103 msgstr "Select Certificate File"
2104
2105 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Select log file"
2108 msgstr "Select Certificate File"
2109
2110 #: src/wx/export_dialog.cc:74
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Select output file"
2113 msgstr "Select Certificate File"
2114
2115 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
2116 msgid "Send by email"
2117 msgstr "Odoslať emailom"
2118
2119 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Send emails"
2122 msgstr "Odoslať emailom"
2123
2124 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
2125 msgid "Send logs"
2126 msgstr "Odoslať logy"
2127
2128 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2129 msgid "Sequence"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Serial"
2135 msgstr "Seriennummer"
2136
2137 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2138 msgid "Serial number"
2139 msgstr "Seriennummer"
2140
2141 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2142 msgid "Server"
2143 msgstr "Server"
2144
2145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
2146 msgid "Servers"
2147 msgstr "Servery"
2148
2149 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
2150 msgid "Set"
2151 msgstr "Nastaviť"
2152
2153 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
2154 msgid "Set from file..."
2155 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
2156
2157 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
2158 msgid "Set from system font..."
2159 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
2160
2161 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2162 msgid "Set language"
2163 msgstr "Nastaviť jazyk"
2164
2165 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:206
2166 msgid "Set to"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2170 msgid "Shadow"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/wx/dcp_panel.cc:872
2174 msgid "Show audio..."
2175 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2176
2177 #: src/wx/audio_panel.cc:59
2178 msgid "Show graph of audio levels..."
2179 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2180
2181 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
2182 msgid "Signed"
2183 msgstr "Podpísané"
2184
2185 #: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
2186 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2187 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2188
2189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Simple"
2192 msgstr "Vstupné gama"
2193
2194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Simple gamma"
2197 msgstr "Vstupné gama"
2198
2199 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2202 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2203
2204 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Simple mode"
2207 msgstr "Vstupné gama"
2208
2209 #: src/wx/dcp_panel.cc:136
2210 msgid "Single reel"
2211 msgstr "Jeden reel"
2212
2213 #: src/wx/player_information.cc:137
2214 #, c-format
2215 msgid "Size: %dx%d"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2219 msgid "Smoothing"
2220 msgstr "Vyhladzovanie"
2221
2222 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2223 msgid "Snap"
2224 msgstr "Prichytenie k objektom"
2225
2226 #: src/wx/dcp_panel.cc:137
2227 msgid "Split by video content"
2228 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2229
2230 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2231 msgid "Stable version "
2232 msgstr "Stabilná verzia"
2233
2234 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2235 msgid "Standard"
2236 msgstr "Štandard"
2237
2238 #: src/wx/text_view.cc:51
2239 msgid "Start"
2240 msgstr "Začať"
2241
2242 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2243 msgid "Start of reel"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/wx/player_config_dialog.cc:89
2247 msgid "Start player as"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/wx/swaroop_controls.cc:40
2251 msgid "Stop"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/wx/text_panel.cc:102
2255 msgid "Stream"
2256 msgstr "Stream"
2257
2258 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2259 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2260 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2261
2262 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
2263 msgid "Subject"
2264 msgstr "Predmet"
2265
2266 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2267 msgid "Subscribers"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2271 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2272 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2273
2274 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Subtitles/captions"
2277 msgstr "Titulky"
2278
2279 #: src/wx/player_information.cc:147
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Subtitles: no"
2282 msgstr "Titulky"
2283
2284 #: src/wx/player_information.cc:145
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Subtitles: yes"
2287 msgstr "Titulky"
2288
2289 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635
2290 msgid "TMS"
2291 msgstr "TMS"
2292
2293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
2294 msgid "Target path"
2295 msgstr "Cieľová cesta"
2296
2297 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2298 msgid "Temp version"
2299 msgstr "Temp verzia"
2300
2301 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2302 msgid "Template"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2306 msgid "Template name"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2310 msgid "Template names must not be empty."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2314 msgid "Templates"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2318 msgid "Territory (e.g. UK)"
2319 msgstr "Územie (napr. SK)"
2320
2321 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2322 msgid "Test version "
2323 msgstr "Test verzia"
2324
2325 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2326 msgid "Tested by"
2327 msgstr "Testované"
2328
2329 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2330 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2334 msgid ""
2335 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2336 "contains a small error\n"
2337 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2338 "you want to re-create\n"
2339 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/wx/content_menu.cc:363
2343 msgid ""
2344 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2345 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2346 "missing content."
2347 msgstr ""
2348 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2349 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2350
2351 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2352 msgid ""
2353 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2354 "use it?"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2361 "or overwrite it with your current configuration?"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/wx/player_config_dialog.cc:348
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Theatre name"
2367 msgstr "Používateľské meno"
2368
2369 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2370 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2371 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2372
2373 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2374 msgid ""
2375 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/wx/film_viewer.cc:143
2379 msgid "There is not enough free memory to do that."
2380 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2381
2382 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2383 msgid ""
2384 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2385 "certificate. Only the first certificate will be used."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2389 msgid "This is not a valid CPL file"
2390 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2391
2392 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2393 msgid "Threads"
2394 msgstr "Threads"
2395
2396 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:52
2397 #: src/wx/screen_dialog.cc:144
2398 msgid "Thumbprint"
2399 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2400
2401 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2402 msgid "Timeline"
2403 msgstr "Časová os"
2404
2405 #: src/wx/content_panel.cc:120
2406 msgid "Timeline..."
2407 msgstr "Časová os..."
2408
2409 #: src/wx/content_panel.cc:133
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Timing"
2412 msgstr "Trvanie"
2413
2414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2415 #: src/wx/timing_panel.cc:51
2416 msgid "Timing|Timing"
2417 msgstr "Časovanie"
2418
2419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2420 #, fuzzy
2421 msgid "To address"
2422 msgstr "Z adresy"
2423
2424 #: src/wx/video_panel.cc:117
2425 msgid "Top crop"
2426 msgstr "Oben beschneiden"
2427
2428 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2429 msgid "Translated by"
2430 msgstr "Preložil"
2431
2432 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2433 msgid "Trim after current position"
2434 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2435
2436 #: src/wx/timing_panel.cc:90
2437 msgid "Trim from end"
2438 msgstr "Odseknúť z konca"
2439
2440 #: src/wx/timing_panel.cc:87
2441 msgid "Trim from start"
2442 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2443
2444 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2445 msgid "Trim up to current position"
2446 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2447
2448 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2449 #, c-format
2450 msgid "True peak is %.2fdB"
2451 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2452
2453 #: src/wx/screen_dialog.cc:50
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Trusted Device"
2456 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2457
2458 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Trusted Device certificate"
2461 msgstr "Príjemca certifikátu"
2462
2463 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2464 #: src/wx/video_panel.cc:85
2465 msgid "Type"
2466 msgstr "Typ"
2467
2468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2469 msgid "UTC"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2473 msgid "UTC offset (time zone)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2477 msgid "UTC+1"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2481 msgid "UTC+10"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2485 msgid "UTC+11"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2489 msgid "UTC+12"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2493 msgid "UTC+2"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2497 msgid "UTC+3"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2501 msgid "UTC+4"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2505 msgid "UTC+5"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2509 msgid "UTC+5:30"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2513 msgid "UTC+6"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2517 msgid "UTC+7"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2521 msgid "UTC+8"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2525 msgid "UTC+9"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2529 msgid "UTC+9:30"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2533 msgid "UTC-1"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2537 msgid "UTC-10"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2541 msgid "UTC-11"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2545 msgid "UTC-2"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2549 msgid "UTC-3"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2553 msgid "UTC-3:30"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2557 msgid "UTC-4"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2561 msgid "UTC-4:30"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2565 msgid "UTC-5"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2569 msgid "UTC-6"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2573 msgid "UTC-7"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2577 msgid "UTC-8"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2581 msgid "UTC-9"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2585 msgid "Update"
2586 msgstr "Update"
2587
2588 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2589 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
2593 msgid "Use ISDCF name"
2594 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2595
2596 #: src/wx/text_panel.cc:69
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Use as"
2599 msgstr "Použiť najlepšie"
2600
2601 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
2602 msgid "Use best"
2603 msgstr "Použiť najlepšie"
2604
2605 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2606 msgid "Use preset"
2607 msgstr "Použiť prednastavené"
2608
2609 #: src/wx/audio_panel.cc:51
2610 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/wx/text_panel.cc:58
2614 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/wx/text_panel.cc:56
2618 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/wx/video_panel.cc:77
2622 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2626 msgid "Use this file as new configuration"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2630 msgid "User name"
2631 msgstr "Používateľské meno"
2632
2633 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
2634 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2635 #: src/wx/video_panel.cc:75
2636 msgid "Video"
2637 msgstr "Video"
2638
2639 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
2640 msgid "Video Waveform"
2641 msgstr "Video Waveform"
2642
2643 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2644 msgid "Video frame rate"
2645 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2646
2647 #: src/wx/text_panel.cc:105
2648 msgid "View..."
2649 msgstr "Zobraziť..."
2650
2651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
2652 msgid "Warnings"
2653 msgstr "Varovania"
2654
2655 #: src/wx/player_config_dialog.cc:337
2656 msgid "Watermark"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Week of manufacture"
2662 msgstr "Server Hersteller"
2663
2664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2665 msgid "White point"
2666 msgstr "Biely bod"
2667
2668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2669 msgid "White point adjustment"
2670 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2671
2672 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2673 msgid "With help from"
2674 msgstr "S pomocou"
2675
2676 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2677 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2681 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2685 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/wx/export_dialog.cc:61
2689 msgid "Write reels into separate files"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2693 msgid "Write to"
2694 msgstr "Napísať"
2695
2696 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2697 msgid "Written by"
2698 msgstr "Napísal"
2699
2700 #: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
2701 msgid "X"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2705 msgid "Y"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2709 msgid "YUV to RGB conversion"
2710 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2711
2712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2713 msgid "YUV to RGB matrix"
2714 msgstr "YUV na RGP matrix"
2715
2716 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Year of manufacture"
2719 msgstr "Server Hersteller"
2720
2721 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2725 "this name."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2729 #, c-format
2730 msgid ""
2731 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2732 "screen with this name."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2736 msgid ""
2737 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2738 "you want to continue?"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2742 msgid ""
2743 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Your email address"
2749 msgstr "Emailová adresa"
2750
2751 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2752 msgid "Zoom"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2756 msgid "Zoom all"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2760 msgid "Zoom in / out"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2764 msgid "Zoom out to whole film"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
2768 msgid "certificates.barco.com password"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
2772 msgid "certificates.barco.com username"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
2776 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
2780 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/wx/text_panel.cc:72
2784 msgid "closed captions"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
2788 #, fuzzy
2789 msgid "component value"
2790 msgstr "Súčasť"
2791
2792 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
2793 msgid "dB"
2794 msgstr "dB"
2795
2796 #: src/wx/config_dialog.cc:893
2797 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2801 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2805 #, c-format
2806 msgid "e.g. %s"
2807 msgstr ""
2808
2809 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2810 #: src/wx/timing_panel.cc:77
2811 msgid "f"
2812 msgstr "f"
2813
2814 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2815 #, fuzzy
2816 msgid "full screen"
2817 msgstr "Upraviť sálu..."
2818
2819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2820 msgid "full screen with controls on other monitor"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2824 #: src/wx/timing_panel.cc:61
2825 msgid "h"
2826 msgstr "h"
2827
2828 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2829 #: src/wx/timing_panel.cc:67
2830 msgid "m"
2831 msgstr "m"
2832
2833 #: src/wx/player_config_dialog.cc:364
2834 msgid "milliseconds"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
2838 msgid "minutes"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2842 #: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
2843 msgid "ms"
2844 msgstr "ms"
2845
2846 #: src/wx/text_panel.cc:71
2847 #, fuzzy
2848 msgid "open subtitles"
2849 msgstr "Použiť titulky"
2850
2851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2852 msgid "port"
2853 msgstr "port"
2854
2855 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
2857 msgid "s"
2858 msgstr "s"
2859
2860 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2861 msgid "threshold"
2862 msgstr "threshold"
2863
2864 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2865 msgid "times"
2866 msgstr "krát"
2867
2868 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2869 msgid "until"
2870 msgstr "pokým"
2871
2872 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2873 msgid "window"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2877 msgid "x"
2878 msgstr "x"
2879
2880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2881 msgid "y"
2882 msgstr "y"
2883
2884 #, fuzzy
2885 #~ msgid "Add"
2886 #~ msgstr "Pridať..."
2887
2888 #~ msgid "Load..."
2889 #~ msgstr "Načítať..."
2890
2891 #, fuzzy
2892 #~ msgid "Save..."
2893 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
2894
2895 #~ msgid "Select certificate file"
2896 #~ msgstr "Select Certificate File"
2897
2898 #, fuzzy
2899 #~ msgid "Select playlist file"
2900 #~ msgstr "Select Certificate File"
2901
2902 #~ msgid "Crop"
2903 #~ msgstr "Orezať"
2904
2905 #~ msgid "Top"
2906 #~ msgstr "Vrch"
2907
2908 #, fuzzy
2909 #~ msgid "Subtitle/captions"
2910 #~ msgstr "Titulky"
2911
2912 #, fuzzy
2913 #~ msgid "Left eye"
2914 #~ msgstr "Ľavý"
2915
2916 #, fuzzy
2917 #~ msgid "Right eye"
2918 #~ msgstr "Pravý"
2919
2920 #~ msgid "Subtitle"
2921 #~ msgstr "Titulky"
2922
2923 #~ msgid "X Scale"
2924 #~ msgstr "X Scale"
2925
2926 #~ msgid "Y Offset"
2927 #~ msgstr "Y Offset"
2928
2929 #~ msgid "Y Scale"
2930 #~ msgstr "Y Scale"
2931
2932 #~ msgid "Time"
2933 #~ msgstr "Čas"
2934
2935 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2936 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
2937
2938 #~ msgid "New Film"
2939 #~ msgstr "Nový film"
2940
2941 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2942 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2943
2944 #, fuzzy
2945 #~ msgid "Subtitle colours"
2946 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2947
2948 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2949 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2950
2951 #~ msgid "Contact email"
2952 #~ msgstr "Kontaktný email"
2953
2954 #, fuzzy
2955 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2956 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2957
2958 #~ msgid "Down"
2959 #~ msgstr "Dole"
2960
2961 #~ msgid "Up"
2962 #~ msgstr "Hore"
2963
2964 #~ msgid ""
2965 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2966 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2967 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2968 #~ msgstr ""
2969 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2970 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2971 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2972
2973 #~ msgid ""
2974 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2975 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2976 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2977 #~ "the \"DCP\" tab."
2978 #~ msgstr ""
2979 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2980 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2981 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2982
2983 #~ msgid ""
2984 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2985 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2986 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2987 #~ "the \"DCP\" tab."
2988 #~ msgstr ""
2989 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2990 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2991 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2992
2993 #~ msgid "Log:"
2994 #~ msgstr "Log:"
2995
2996 #~ msgid ""
2997 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2998 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2999 #~ msgstr ""
3000 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
3001 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3002
3003 #~ msgid ""
3004 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3005 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3006 #~ msgstr ""
3007 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
3008 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
3009 #~ "3D."
3010
3011 #~ msgid ""
3012 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3013 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3014 #~ msgstr ""
3015 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
3016 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
3017
3018 #~ msgid ""
3019 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3020 #~ "likely to cause problems on playback."
3021 #~ msgstr ""
3022 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
3023 #~ "problémy pri prehrávaní."
3024
3025 #~ msgid ""
3026 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3027 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3028 #~ msgstr ""
3029 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
3030 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
3031 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
3032
3033 #~ msgid ""
3034 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3035 #~ "some projectors."
3036 #~ msgstr ""
3037 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3038 #~ "prehrávaní."
3039
3040 #~ msgid "Server serial number"
3041 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
3042
3043 #~ msgid ""
3044 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3045 #~ "cause problems on playback."
3046 #~ msgstr ""
3047 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3048 #~ "prehrávaní."
3049
3050 #~ msgid ""
3051 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3052 #~ "playback."
3053 #~ msgstr ""
3054 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3055 #~ "prehrávaní."
3056
3057 #~ msgid "Cinema"
3058 #~ msgstr "Kino"
3059
3060 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3061 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3062
3063 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3064 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3065
3066 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3067 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3068
3069 #~ msgid "Country"
3070 #~ msgstr "Land"
3071
3072 #~ msgid "Dolby"
3073 #~ msgstr "Dolby"
3074
3075 #~ msgid "Fetching..."
3076 #~ msgstr "Zugriff..."
3077
3078 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3079 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3080
3081 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3082 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3083
3084 #~ msgid "audio"
3085 #~ msgstr "Ton"
3086
3087 #~ msgid "still"
3088 #~ msgstr "Standbild"
3089
3090 #~ msgid "subtitles"
3091 #~ msgstr "Untertitel"
3092
3093 #~ msgid "video"
3094 #~ msgstr "Bild"
3095
3096 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3097 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3098
3099 #~ msgid "Copy..."
3100 #~ msgstr "Kopieren..."
3101
3102 #~ msgid "Load from file..."
3103 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3104
3105 #~ msgid "Other"
3106 #~ msgstr "Andere"
3107
3108 #~ msgid "Unknown"
3109 #~ msgstr "Unbekannt"
3110
3111 #~ msgid "Use all servers"
3112 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3113
3114 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3115 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3116
3117 #~ msgid "Default issuer"
3118 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3119
3120 #, fuzzy
3121 #~ msgid "Show Audio..."
3122 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3123
3124 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3125 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3126
3127 #~ msgid "Disk space required"
3128 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3129
3130 #~ msgid "Film Properties"
3131 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3132
3133 #~ msgid "Frames"
3134 #~ msgstr "Bilder"
3135
3136 #~ msgid "Gb"
3137 #~ msgstr "Gb"
3138
3139 #~ msgid "1 / "
3140 #~ msgstr "1/"
3141
3142 #~ msgid "Output gamma"
3143 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3144
3145 #~ msgid "Artwork by"
3146 #~ msgstr "Grafik von"
3147
3148 #, fuzzy
3149 #~ msgid "Video length"
3150 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3151
3152 #, fuzzy
3153 #~ msgid "Video size"
3154 #~ msgstr "Bild"
3155
3156 #, fuzzy
3157 #~ msgid "frames per second"
3158 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3159
3160 #~ msgid "BsL"
3161 #~ msgstr "BsL"
3162
3163 #~ msgid "BsR"
3164 #~ msgstr "BsR"
3165
3166 #~ msgid "C"
3167 #~ msgstr "C"
3168
3169 #, fuzzy
3170 #~ msgid "Calculate digests"
3171 #~ msgstr "Berechne..."
3172
3173 #~ msgid "Colour Conversions"
3174 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3175
3176 #~ msgid "DCP Name"
3177 #~ msgstr "DCP Name"
3178
3179 #~ msgid "HI"
3180 #~ msgstr "HI"
3181
3182 #~ msgid "L"
3183 #~ msgstr "L"
3184
3185 #~ msgid "Lc"
3186 #~ msgstr "Lc"
3187
3188 #~ msgid "Lfe"
3189 #~ msgstr "LFE"
3190
3191 #~ msgid "Ls"
3192 #~ msgstr "SL"
3193
3194 #~ msgid "R"
3195 #~ msgstr "R"
3196
3197 #~ msgid "Rc"
3198 #~ msgstr "Rc"
3199
3200 #~ msgid "Rs"
3201 #~ msgstr "SR"
3202
3203 #~ msgid "VI"
3204 #~ msgstr "VI"
3205
3206 #~ msgid "counting..."
3207 #~ msgstr "zähle..."
3208
3209 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3210 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3211
3212 #~ msgid "1 channel"
3213 #~ msgstr "1 Kanal"
3214
3215 #~ msgid "Hz"
3216 #~ msgstr "Hz"
3217
3218 #~ msgid "Audio Gain"
3219 #~ msgstr "Verstärkung"
3220
3221 #~ msgid "From address for KDM emails"
3222 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3223
3224 #~ msgid "Subtitle Stream"
3225 #~ msgstr "Untertitel Spur"
3226
3227 #~ msgid "-3dB"
3228 #~ msgstr "-3dB"
3229
3230 #~ msgid "Content channel"
3231 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3232
3233 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3234 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
3235
3236 #~ msgid "Encoding servers"
3237 #~ msgstr "Encodier Server"
3238
3239 #~ msgid "Metadata"
3240 #~ msgstr "Metadata"
3241
3242 #~ msgid "Miscellaneous"
3243 #~ msgstr "Verschiedenes"
3244
3245 #~ msgid "No stretch"
3246 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
3247
3248 #~ msgid "MBps"
3249 #~ msgstr "MBps"