1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
28 msgid " advanced by %dms"
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
33 msgid " delayed by %dms"
36 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
37 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:181
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:181
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
55 #: src/wx/config_dialog.cc:289
57 msgid "%d channels on %s"
58 msgstr "Ljudkanaler: %d"
60 #: src/wx/about_dialog.cc:84
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412 src/wx/player_config_dialog.cc:112
75 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
76 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
78 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
80 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
81 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
83 #: src/wx/config_dialog.cc:145
84 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
85 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
87 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
89 "(use this to override languages specified\n"
90 "in the 'timed text' tab)"
93 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
97 #: src/wx/export_dialog.cc:73
98 msgid "0 is best, 51 is worst"
101 #: src/wx/wx_util.cc:458
102 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
103 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
105 #: src/wx/wx_util.cc:450
109 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
113 #: src/wx/video_panel.cc:198
117 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
118 msgid "2D version of content available in 3D"
119 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
121 #: src/wx/dcp_panel.cc:859
125 #: src/wx/dcp_panel.cc:829 src/wx/video_panel.cc:199
129 #: src/wx/video_panel.cc:202
131 msgstr "3D alternativ"
133 #: src/wx/video_panel.cc:203
135 msgstr "3D enbart vänster"
137 #: src/wx/video_panel.cc:200
138 msgid "3D left/right"
139 msgstr "3D left/right"
141 #: src/wx/video_panel.cc:204
142 msgid "3D right only"
143 msgstr "3D enbart höger"
145 #: src/wx/video_panel.cc:201
146 msgid "3D top/bottom"
147 msgstr "3D top/bottom"
149 #: src/wx/wx_util.cc:452
150 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
151 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
153 #: src/wx/dcp_panel.cc:860
157 #: src/wx/wx_util.cc:454
161 #: src/wx/wx_util.cc:456
162 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
163 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
165 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
166 msgid "<b>New colour</b>"
167 msgstr "<b>Ny färg</b>"
169 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
170 msgid "<b>Original colour</b>"
171 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
173 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
175 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
177 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
178 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
180 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
181 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
183 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
185 #: src/wx/timing_panel.cc:110
187 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
190 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
192 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
196 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
198 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
199 "many confusing options.\n"
201 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
203 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
210 #: src/wx/update_dialog.cc:37
211 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
212 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
214 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
216 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
219 #: src/wx/config_dialog.cc:273
223 #: src/wx/config_dialog.cc:269
227 #: src/wx/about_dialog.cc:36
228 msgid "About DCP-o-matic"
229 msgstr "Om DCP-o-matic"
231 #: src/wx/full_config_dialog.cc:995
235 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
237 msgid "Activity log file"
240 #: src/wx/screens_panel.cc:152
242 msgstr "Lägg till Biograf..."
244 #: src/wx/screens_panel.cc:59
245 msgid "Add Cinema..."
246 msgstr "Lägg till Biograf..."
248 #: src/wx/content_panel.cc:132
250 msgstr "Lägg till DCP..."
252 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
253 msgid "Add DKDM folder"
254 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
256 #: src/wx/content_menu.cc:78
258 msgstr "Lägg till KDM..."
260 #: src/wx/content_menu.cc:79
262 msgstr "Lägg till OV..."
264 #: src/wx/screens_panel.cc:208
266 msgstr "Lägg till Salong..."
268 #: src/wx/screens_panel.cc:65
269 msgid "Add Screen..."
270 msgstr "Lägg till Salong..."
272 #: src/wx/content_panel.cc:133
274 msgstr "Lägg till en DCP."
276 #: src/wx/content_panel.cc:129
278 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
279 "or a folder of sound files."
281 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
282 "eller en katalog med ljudfiler."
284 #: src/wx/content_panel.cc:124
285 msgid "Add file(s)..."
286 msgstr "Lägg till fil(er)..."
288 #: src/wx/content_panel.cc:128
289 msgid "Add folder..."
290 msgstr "Lägg till folder..."
292 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
293 msgid "Add image sequence"
294 msgstr "Lägg till bildsekvens"
296 #: src/wx/text_panel.cc:312
299 msgstr "Lägg till Biograf..."
301 #: src/wx/content_panel.cc:125
302 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
303 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
305 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:105
307 msgstr "Lägg till..."
309 #: src/wx/config_dialog.cc:519
311 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
312 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
314 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
315 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
316 "till mellanliggande till löv."
318 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:906
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
324 msgid "Adjust white point to"
325 msgstr "Justera vitpunkten till"
327 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
328 msgid "Advanced KDM options"
331 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/config_dialog.cc:828
332 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
334 msgstr "Avancerat..."
336 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
340 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
341 msgid "Allow any DCP frame rate"
342 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
344 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
345 msgid "Allow non-standard container ratios"
348 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
352 #: src/wx/about_dialog.cc:154
354 msgid "Also supported by"
357 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
358 msgid "An unknown exception occurred."
359 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
361 #: src/wx/text_panel.cc:108
362 msgid "Appearance..."
365 #: src/wx/job_view.cc:176
366 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
367 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
369 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
371 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
374 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
377 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
381 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
382 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
383 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
387 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
388 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
389 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
391 #: src/wx/player_information.cc:142
393 msgid "Audio channels: %d"
394 msgstr "Ljudkanaler: %d"
396 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:593
399 "Audio will be passed from content channel %s to DCP channel %s unaltered."
401 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
404 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
407 "Audio will be passed from content channel %s to DCP channel %s with gain "
410 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
411 "förstärkning %.1fdB."
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
418 msgid "Automatically analyse content audio"
419 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/full_config_dialog.cc:1188
429 #: src/wx/player_config_dialog.cc:313
430 msgid "Background image"
433 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
434 msgid "Barco Alchemy"
437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
438 msgid "Blue chromaticity"
441 #: src/wx/video_panel.cc:133
446 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
450 #: src/wx/text_panel.cc:81
451 msgid "Burn subtitles into image"
452 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
454 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
455 msgid "But I have to use fader"
456 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:907 src/wx/full_config_dialog.cc:1178
462 #: src/wx/text_panel.cc:168
466 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
467 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
471 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
475 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
476 msgid "CPL annotation text"
477 msgstr "CPL kommentarstext"
479 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
480 msgid "CPL's content is not encrypted."
481 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
483 #: src/wx/audio_panel.cc:76
487 #: src/wx/job_view.cc:70
491 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
493 msgid "Cannot reference this DCP."
494 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
496 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
498 msgid "Cannot reference this DCP: "
499 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
501 #: src/wx/text_view.cc:68
505 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
507 msgid "Caption appearance"
508 msgstr "Undertext utseende"
510 #: src/wx/text_view.cc:43
514 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
516 msgid "Certificate chain"
517 msgstr "Skapa certifikatkedja"
519 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
520 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
521 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
522 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
523 msgid "Certificate downloaded"
524 msgstr "Certifikat nedladdat"
526 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
530 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
532 msgstr "Kanalförstärkning"
534 #: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:939
538 #: src/wx/config_dialog.cc:194
539 msgid "Check for testing updates on startup"
540 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
542 #: src/wx/config_dialog.cc:190
543 msgid "Check for updates on startup"
544 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
546 #: src/wx/content_menu.cc:81
547 msgid "Choose CPL..."
550 #: src/wx/content_panel.cc:522
551 msgid "Choose a DCP folder"
552 msgstr "Välj en DCP-katalog"
554 #: src/wx/content_menu.cc:299
555 msgid "Choose a file"
558 #: src/wx/content_panel.cc:449
559 msgid "Choose a file or files"
560 msgstr "Välj en fil eller filer"
562 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:477
563 msgid "Choose a folder"
564 msgstr "Välj en folder"
566 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
567 msgid "Choose a font"
568 msgstr "Välj ett typsnitt"
570 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
571 msgid "Choose a font file"
572 msgstr "Välj en typsnittsfil"
574 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
579 msgid "Cinema and screen database file"
580 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
582 #: src/wx/content_widget.h:79
583 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
584 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
586 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
587 msgid "Closed captions"
590 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
594 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:169
595 msgid "Colour conversion"
596 msgstr "Färgkonvertering"
598 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
599 #: src/wx/video_panel.cc:177
600 msgid "Colour|Custom"
603 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
608 msgid "Configuration file"
609 msgstr "Konfigurationsfil"
612 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
614 msgid "Config|Timing"
617 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
618 msgid "Confirm KDM email"
619 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
621 #: src/wx/dcp_panel.cc:812
625 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/audio_mapping_view.cc:171
626 #: src/wx/film_editor.cc:54
630 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
631 msgid "Content Properties"
632 msgstr "Innehållets inställningar"
634 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
636 msgstr "Innehållstyp"
638 #: src/wx/player_config_dialog.cc:297
640 msgid "Content directory"
641 msgstr "DCP register"
643 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
644 msgid "Content version"
645 msgstr "Innehållsversion"
647 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
651 #: src/wx/text_panel.cc:95
655 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
657 msgstr "Kopiera som namn"
659 #: src/wx/config_dialog.cc:268
664 #: src/wx/audio_dialog.cc:279
665 msgid "Could not analyse audio."
666 msgstr "Kunde inte analysera audio."
668 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
670 msgid "Could not find serial number %s"
671 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
673 #: src/wx/config_dialog.cc:502
675 msgid "Could not import certificate (%s)"
676 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
678 #: src/wx/content_menu.cc:383
680 msgid "Could not load KDM"
681 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
683 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
685 msgid "Could not load certficate (%s)"
686 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
688 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
690 msgid "Could not load image file."
691 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
693 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:752
694 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
695 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
696 msgid "Could not read certificate file."
697 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
699 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
701 msgid "Could not read certificates from Qube server."
702 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
704 #: src/wx/config_dialog.cc:742
706 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
707 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
709 #: src/wx/film_viewer.cc:642
711 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
713 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
716 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
720 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
721 msgid "Create in folder"
722 msgstr "Skapa i katalog"
724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:140
728 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
730 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
733 #: src/wx/audio_dialog.cc:431
737 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:164 src/wx/audio_mapping_view.cc:165
738 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
742 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
743 msgid "DCP Text Track"
746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1456
747 msgid "DCP asset filename format"
748 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
750 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
751 msgid "DCP directory"
752 msgstr "DCP register"
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
755 msgid "DCP metadata filename format"
756 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
758 #: src/wx/export_dialog.cc:36
760 msgid "DCP subtitles"
763 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
764 msgid "DCP validates OK."
767 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
769 msgid "DCP verification"
772 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
773 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
777 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
779 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
780 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
782 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
784 msgid "DCP-o-matic setup"
787 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
789 msgid "Debug log file"
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1485
793 msgid "Debug: decode"
794 msgstr "Debug: avkodar"
796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
797 msgid "Debug: email sending"
798 msgstr "Debug: e-post skickas"
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1487
801 msgid "Debug: encode"
802 msgstr "Debug: kodar"
804 #: src/wx/player_information.cc:169
806 msgid "Decode resolution: %dx%d"
807 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
809 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/config_dialog.cc:837
810 msgid "Decrypting KDMs"
811 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
814 msgid "Default DCP audio channels"
815 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
817 # Inte så bra ordflöde
818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
819 msgid "Default ISDCF name details"
820 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
823 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
824 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
827 msgid "Default KDM directory"
828 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
831 msgid "Default audio delay"
832 msgstr "Förvald audiofördröjning"
834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
835 msgid "Default container"
836 msgstr "Förvald innehållstyp"
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
839 msgid "Default content type"
840 msgstr "Förvald innehållstyp"
842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:329
843 msgid "Default directory for new films"
844 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
847 msgid "Default duration of still images"
848 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
851 msgid "Default scale-to"
852 msgstr "Förvald skalning"
854 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
855 msgid "Default standard"
856 msgstr "Förvald standard"
858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
859 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
860 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:303
866 #: src/wx/audio_panel.cc:78
870 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
874 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
878 #: src/wx/player_config_dialog.cc:476
882 #: src/wx/config_dialog.cc:270
886 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
887 msgid "Dolby / Doremi"
888 msgstr "Dolby / Doremi"
890 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
891 msgid "Don't ask this again"
892 msgstr "Fråga inte om detta igen"
894 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
895 msgid "Don't send emails"
896 msgstr "Skicka inte mejl"
898 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
899 msgid "Don't show hints again"
900 msgstr "Visa inte förslag igen"
902 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
903 msgid "Don't show this message again"
904 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
906 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
910 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
911 msgid "Download certificate"
912 msgstr "Ladda ner certifikat"
914 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
916 msgstr "Ladda ner..."
918 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
919 msgid "Downloading certificate"
920 msgstr "Laddar ner certifikat"
922 #: src/wx/player_information.cc:93
924 msgid "Dropped frames: %d"
925 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
927 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
928 msgid "Dual-screen displays"
931 #: src/wx/config_dialog.cc:276
935 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
938 msgstr "Organisation"
940 #: src/wx/content_panel.cc:140
944 #: src/wx/screens_panel.cc:61
945 msgid "Edit Cinema..."
946 msgstr "Redigera Biograf..."
948 #: src/wx/screens_panel.cc:67
949 msgid "Edit Screen..."
950 msgstr "Redigera Salong..."
952 #: src/wx/screens_panel.cc:172
954 msgstr "Redigera biograf"
956 #: src/wx/screens_panel.cc:248
958 msgstr "Redigera salong"
960 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:109
961 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:338
962 #: src/wx/video_panel.cc:167 src/wx/video_panel.cc:178
963 #: src/wx/editable_list.h:108
967 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
971 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
972 msgid "Effect colour"
975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744 src/wx/full_config_dialog.cc:1160
980 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
981 msgid "Email address"
984 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
985 msgid "Email addresses for KDM delivery"
986 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
988 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
989 msgid "Encoding Servers"
990 msgstr "Kodningsservrar"
992 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
996 #: src/wx/text_view.cc:60
1000 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1002 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1003 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
1005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:425
1013 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1014 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1015 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:810
1018 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1019 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1021 #: src/wx/config_dialog.cc:449
1023 msgid "Export chain..."
1024 msgstr "Exportera..."
1026 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1028 msgstr "Exportera film"
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1032 msgstr "Exportera..."
1034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:677
1035 msgid "FTP (for Dolby)"
1036 msgstr "FTP (för Dolby)"
1038 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1039 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1040 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1042 #: src/wx/video_panel.cc:143
1046 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1047 msgid "Fade in time"
1048 msgstr "Tona in-tid"
1050 #: src/wx/video_panel.cc:146
1054 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1055 msgid "Fade out time"
1056 msgstr "Tona ut-tid"
1058 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1062 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1064 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1065 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1067 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1068 msgid "Filename format"
1069 msgstr "Filnamnsformat"
1071 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1075 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:165
1079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
1081 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1083 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1085 #: src/wx/content_menu.cc:74
1086 msgid "Find missing..."
1087 msgstr "Hitta saknade..."
1089 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1090 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1093 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1094 msgid "First frame of composition"
1097 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1098 msgid "First frame of end credits"
1101 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1102 msgid "First frame of intermission"
1105 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1106 msgid "First frame of moving credits"
1109 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1110 msgid "First frame of title credits"
1113 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1114 msgid "Folder / ZIP name format"
1115 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1117 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1119 msgstr "Katalognamn"
1121 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1125 #: src/wx/text_panel.cc:107
1127 msgstr "Typsnitt..."
1129 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1130 msgid "Forensically mark audio"
1133 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1134 msgid "Forensically mark video"
1137 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1141 #: src/wx/dcp_panel.cc:819
1143 msgstr "Bildhastighet"
1145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1147 msgstr "Bildhastighet"
1149 #: src/wx/player_information.cc:139
1151 msgid "Frame rate: %d"
1152 msgstr "Bildhastighet: %d"
1154 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1155 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1156 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1158 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:901 src/wx/full_config_dialog.cc:1168
1163 msgid "From address"
1164 msgstr "Från-adress"
1166 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1167 msgid "From template"
1170 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:151
1174 #: src/wx/video_panel.cc:182
1175 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1178 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1182 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1187 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1191 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
1198 msgid "GDC password"
1199 msgstr "Mejl-lösenord"
1201 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1203 msgid "GDC user name"
1204 msgstr "Mejl-användarnamn"
1206 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1208 msgstr "Förstärkning"
1210 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1211 msgid "Gain Calculator"
1212 msgstr "Volym Kalkylator"
1214 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1216 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1217 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1219 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1476
1223 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1224 msgid "Get from file..."
1225 msgstr "Hämta från fil..."
1227 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1231 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1232 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
1236 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
1238 msgstr "Gå till bild"
1240 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1241 msgid "Go to timecode"
1242 msgstr "Gå till tidskod"
1244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1245 msgid "Green chromaticity"
1246 msgstr "Grönfärgning"
1248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:405
1249 msgid "Guess from content"
1250 msgstr "Gissa från innehåll"
1252 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1253 msgid "Higher priority"
1254 msgstr "högre prioritet"
1256 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1260 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1264 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1265 msgid "Host name or IP address"
1266 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1268 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1269 msgid "I want to play this back at fader"
1270 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1272 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1281 msgid "IP address / host name"
1282 msgstr "IP-adress / datornamn"
1284 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:891
1291 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1292 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1293 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1294 "useless. Proceed with caution!"
1296 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1297 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1298 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1300 #: src/wx/config_dialog.cc:941
1302 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1303 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1304 "become useless. Proceed with caution!"
1306 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1307 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1308 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1310 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1311 msgid "Image X position"
1312 msgstr "Bild X position"
1314 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1315 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1318 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1319 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1323 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1324 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1328 msgstr "Importera..."
1330 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1331 msgid "Important notice"
1332 msgstr "Viktigt meddelande"
1334 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1336 msgid "Incorrect version"
1337 msgstr "Innehållsversion"
1339 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1341 msgstr "Indata gamma"
1343 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1344 msgid "Input gamma correction"
1345 msgstr "Input gammakorrigering"
1347 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1349 msgstr "Input kraft"
1351 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1352 msgid "Input transfer function"
1353 msgstr "Input överföringsfunktion"
1355 #: src/wx/audio_dialog.cc:403
1357 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1358 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1361 msgid "Interface complexity"
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1365 msgid "Intermediate"
1366 msgstr "Mellanliggande"
1368 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1369 msgid "Intermediate common name"
1370 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1372 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:429
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:929
1377 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1378 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1380 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1381 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1382 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1384 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
1388 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1392 #: src/wx/dcp_panel.cc:831
1394 "JPEG2000 bandwidth\n"
1395 "for newly-encoded data"
1397 "JPEG2000-bandbredd\n"
1398 "för nyligen skapat data"
1400 #: src/wx/content_menu.cc:73
1404 #: src/wx/controls.cc:84
1405 msgid "Jump to selected content"
1406 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
1412 #: src/wx/player_config_dialog.cc:307
1414 msgid "KDM directory"
1415 msgstr "DCP register"
1417 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1418 msgid "KDM server URL"
1421 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1426 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1427 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1431 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1432 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1433 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1435 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1439 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1443 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1447 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1448 #: src/wx/text_panel.cc:148
1452 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1453 msgid "Last frame of composition"
1456 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1457 msgid "Last frame of end credits"
1460 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1461 msgid "Last frame of intermission"
1464 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1465 msgid "Last frame of moving credits"
1468 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1469 msgid "Last frame of title credits"
1472 #: src/wx/content_panel.cc:144
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1480 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1481 msgid "Leaf common name"
1482 msgstr "Löv grundnamn"
1484 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1485 msgid "Leaf private key"
1486 msgstr "Löv privat nyckel"
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1489 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1490 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1492 #: src/wx/controls.cc:80
1496 #: src/wx/video_panel.cc:103
1501 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1505 #: src/wx/player_information.cc:155
1506 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1507 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1509 #: src/wx/text_panel.cc:99
1510 msgid "Line spacing"
1511 msgstr "Linjeavstånd"
1513 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1515 msgid "Load certificate..."
1516 msgstr "Ladda ner certifikat"
1518 #: src/wx/player_config_dialog.cc:278
1523 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
1532 #: src/wx/audio_dialog.cc:412
1534 msgid "Loudness range %.2f LU"
1535 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1537 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1538 msgid "Lower priority"
1539 msgstr "Lägre prioritet"
1541 #: src/wx/content_panel.cc:740
1545 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1546 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1547 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1549 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1554 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1555 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1556 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1558 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1561 msgstr "Skapa KDM:er"
1563 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1564 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1565 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1567 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1569 msgstr "Skapa KDM:er"
1571 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1572 msgid "Make certificate chain"
1573 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1575 #: src/wx/player_config_dialog.cc:494
1576 msgid "Manufacture week"
1579 #: src/wx/player_config_dialog.cc:495
1581 msgid "Manufacture year"
1582 msgstr "Server tillverkare"
1584 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:491
1586 msgid "Manufacturer ID"
1587 msgstr "Server tillverkare"
1589 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1590 msgid "Manufacturer product code"
1593 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1595 msgid "Mark all audio channels"
1596 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
1598 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1599 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1602 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1606 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1609 msgstr "Egenskaper..."
1611 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1612 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1613 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1615 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
1620 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1621 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
1624 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1625 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1627 #: src/wx/dcp_panel.cc:833 src/wx/full_config_dialog.cc:362
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
1632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1156
1636 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1640 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1645 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1646 msgid "Mix audio down to stereo"
1647 msgstr "Mixa audio till stereo"
1649 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1650 msgid "Move configuration"
1651 msgstr "Flytta konfiguration"
1653 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1654 msgid "Move content"
1655 msgstr "Flytta innehåll"
1657 #: src/wx/content_panel.cc:141
1658 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1659 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1661 #: src/wx/content_panel.cc:145
1662 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1663 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1665 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1666 msgid "Move to start of reel"
1667 msgstr "Gå till start av rulle"
1669 #: src/wx/video_panel.cc:479
1670 msgid "Multiple content selected"
1671 msgstr "Flera innehåll valda"
1673 #: src/wx/content_widget.h:70
1674 msgid "Multiple values"
1675 msgstr "Flera värden"
1677 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1678 msgid "My Documents"
1679 msgstr "Mina Dokument"
1681 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1682 msgid "My problem is"
1683 msgstr "Mitt problem är"
1685 #: src/wx/content_panel.cc:744
1687 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1689 #: src/wx/content_panel.cc:748
1691 msgstr "BEHÖVER OV:"
1693 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1694 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1698 #: src/wx/player_information.cc:131
1700 msgstr "Behöver KDM"
1702 #: src/wx/player_information.cc:126
1706 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1710 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1711 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1712 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1714 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1716 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1717 "Accounts page in Preferences."
1720 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1722 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1723 "Accounts page in Preferences."
1726 #: src/wx/player_information.cc:114
1727 msgid "No DCP loaded."
1728 msgstr "Ingen DCP laddad."
1730 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1732 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1733 "Accounts page in Preferences."
1736 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:587
1738 msgid "No audio will be passed from content channel '%s' to DCP channel '%s'."
1740 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1743 #: src/wx/content_panel.cc:496
1744 msgid "No content found in this folder."
1745 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1747 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1748 #: src/wx/dcp_panel.cc:945 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1749 #: src/wx/video_panel.cc:166 src/wx/video_panel.cc:171
1750 #: src/wx/video_panel.cc:387
1754 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1139
1760 msgid "Notifications"
1763 #: src/wx/job_view.cc:83
1764 msgid "Notify when complete"
1767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1768 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1769 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1772 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1773 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1775 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1779 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1783 #: src/wx/text_panel.cc:83
1788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431
1789 msgid "Only servers encode"
1790 msgstr "Endast servrar kodar"
1792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1495
1793 msgid "Open console window"
1794 msgstr "Öppna konsolfönster"
1796 #: src/wx/content_panel.cc:149
1797 msgid "Open the timeline for the film."
1798 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1503 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1801 msgid "OpenGL (faster)"
1804 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1806 msgid "OpenGL version"
1807 msgstr "Temporär version"
1809 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1810 msgid "Organisation"
1811 msgstr "Organisation"
1813 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1814 msgid "Organisational unit"
1815 msgstr "Organisationsenhet"
1817 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1818 msgid "Other trusted devices"
1819 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:761
1822 msgid "Outgoing mail server"
1823 msgstr "Utgående mejlserver"
1825 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1829 #: src/wx/controls.cc:77
1830 msgid "Outline content"
1831 msgstr "konturinnehåll"
1833 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1834 msgid "Outline width"
1835 msgstr "Konturbredd"
1837 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1839 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1840 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1842 #: src/wx/kdm_dialog.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1846 #: src/wx/export_dialog.cc:79
1850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1851 msgid "Output gamma correction"
1852 msgstr "Output gammakorrigering"
1854 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1855 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1856 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672 src/wx/full_config_dialog.cc:785
1862 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1866 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1867 msgid "Paste audio settings"
1868 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1870 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1872 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1873 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1875 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1876 msgid "Paste video settings"
1877 msgstr "Klistra in inställning för video"
1879 #: src/wx/about_dialog.cc:146
1883 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1887 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1891 #: src/wx/audio_panel.cc:371
1893 msgid "Peak: %.2fdB"
1894 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1896 #: src/wx/audio_panel.cc:373
1897 msgid "Peak: unknown"
1898 msgstr "Maxvärde: unknown"
1900 #: src/wx/player_information.cc:73
1902 msgstr "Föreställning"
1904 #: src/wx/player_config_dialog.cc:420
1908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
1912 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1916 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1920 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1921 msgid "Play sound via"
1922 msgstr "Spela ljud via"
1924 #: src/wx/player_config_dialog.cc:302
1926 msgid "Playlist directory"
1927 msgstr "DCP register"
1929 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1931 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1932 "about the problem."
1934 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1937 #: src/wx/audio_plot.cc:100
1938 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1939 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1941 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1945 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1949 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1953 #: src/wx/dcp_panel.cc:943
1957 #: src/wx/player_config_dialog.cc:492
1958 msgid "Product code"
1961 #: src/wx/content_menu.cc:75
1962 msgid "Properties..."
1963 msgstr "Egenskaper..."
1965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1969 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1973 #: src/wx/export_dialog.cc:69
1977 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
1981 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1982 msgid "RGB to XYZ conversion"
1983 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1985 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1989 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1991 msgstr "Slumpmässigt"
1993 #: src/wx/video_panel.cc:180
1997 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1998 msgid "Rating (e.g. 15)"
1999 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
2001 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2006 #: src/wx/dcp_panel.cc:835
2007 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2010 #: src/wx/content_menu.cc:76
2011 msgid "Re-examine..."
2012 msgstr "Undersök på nytt..."
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:447
2015 msgid "Re-make certificates and key..."
2016 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
2018 #: src/wx/player_config_dialog.cc:507
2019 msgid "Read current devices"
2022 #: src/wx/content_view.cc:78
2024 msgid "Reading content directory"
2025 msgstr "DCP register"
2027 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2035 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2036 msgid "Recipient certificate"
2037 msgstr "Mottagares certifikat"
2039 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2043 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2044 msgid "Red chromaticity"
2045 msgstr "Rödfärgning"
2047 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2052 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2054 msgstr "Rulles längd"
2056 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2060 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2061 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2065 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
2066 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2067 #: src/wx/editable_list.h:111
2071 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2072 msgid "Remove Cinema"
2073 msgstr "Ta bort Biograf"
2075 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2076 msgid "Remove Screen"
2077 msgstr "Ta bort Salong"
2079 #: src/wx/content_panel.cc:137
2080 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2081 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
2083 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2084 msgid "Rename template"
2085 msgstr "Döp om mall"
2087 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2091 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2095 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2096 msgid "Repeat Content"
2097 msgstr "Repetera Innehåll"
2099 #: src/wx/content_menu.cc:72
2103 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2104 msgid "Report A Problem"
2105 msgstr "Rapportera Ett Problem"
2107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:924 src/wx/full_config_dialog.cc:1195
2108 msgid "Reset to default subject and text"
2109 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
2111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1326
2112 msgid "Reset to default text"
2113 msgstr "Återställ till förvald text"
2115 #: src/wx/dcp_panel.cc:816
2119 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2120 msgid "Respect KDM validity periods"
2123 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2124 msgid "Restore to original colours"
2125 msgstr "Återställ till originalfärger"
2127 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2131 #: src/wx/controls.cc:81
2135 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:607
2136 msgid "Right click to change gain."
2137 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2139 #: src/wx/video_panel.cc:113
2144 #: src/wx/config_dialog.cc:628
2148 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2149 msgid "Root common name"
2150 msgstr "Rot gemensamt namn"
2152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
2157 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2158 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2160 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:428
2164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
2168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2172 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
2174 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2175 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2177 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2178 msgid "Save template"
2181 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2182 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2183 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2185 #: src/wx/text_panel.cc:91
2190 #: src/wx/video_panel.cc:149
2192 msgstr "Skala om till"
2194 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
2199 msgid "Search network for servers"
2200 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2202 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2207 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2208 msgid "Select CPL XML file"
2209 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2211 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:568
2212 #: src/wx/config_dialog.cc:950 src/wx/screen_dialog.cc:213
2213 msgid "Select Certificate File"
2214 msgstr "Välj certifikatfil"
2216 #: src/wx/config_dialog.cc:596
2217 msgid "Select Chain File"
2218 msgstr "Välj Kedjefil"
2220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:198
2222 msgid "Select Cinemas File"
2223 msgstr "Välj Kedjefil"
2225 #: src/wx/config_dialog.cc:863
2226 msgid "Select Export File"
2227 msgstr "Välj exportfil"
2229 #: src/wx/config_dialog.cc:898
2230 msgid "Select File To Import"
2231 msgstr "Välj importfil"
2233 #: src/wx/content_menu.cc:377
2237 #: src/wx/config_dialog.cc:734 src/wx/config_dialog.cc:770
2238 msgid "Select Key File"
2239 msgstr "Välj Nyckelfil"
2241 #: src/wx/content_menu.cc:403
2245 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2247 msgid "Select activity log file"
2250 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2252 msgid "Select and move content"
2253 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2256 msgid "Select cinema and screen database file"
2257 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2260 msgid "Select configuration file"
2261 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2263 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2265 msgid "Select debug log file"
2268 #: src/wx/player_config_dialog.cc:314
2270 msgid "Select image file"
2271 msgstr "Välj Kedjefil"
2273 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2275 msgid "Select lock file"
2278 #: src/wx/export_dialog.cc:80
2279 msgid "Select output file"
2282 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2283 msgid "Send by email"
2284 msgstr "Skicka med mejl"
2286 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2288 msgstr "Skicka mejl"
2290 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2292 msgstr "Skicka loggar"
2294 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2296 msgid "Send translations"
2297 msgstr "Organisation"
2299 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2303 #: src/wx/player_config_dialog.cc:493
2306 msgstr "Serienummer"
2308 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2309 msgid "Serial number"
2310 msgstr "Serienummer"
2312 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2320 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:103
2324 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2326 msgid "Set from current position"
2327 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2329 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2330 msgid "Set language"
2333 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2337 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2341 #: src/wx/password_entry.cc:34
2345 #: src/wx/dcp_panel.cc:950
2346 msgid "Show audio..."
2347 msgstr "Visa audio..."
2349 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2350 msgid "Show graph of audio levels..."
2351 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2353 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2357 #: src/wx/config_dialog.cc:823 src/wx/config_dialog.cc:850
2358 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2359 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:150
2364 msgstr "Enkel gamma"
2366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2368 msgid "Simple (safer)"
2369 msgstr "Enkel gamma"
2371 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2372 msgid "Simple gamma"
2373 msgstr "Enkel gamma"
2375 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2376 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2377 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2379 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2382 msgstr "Enkel gamma"
2384 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2386 msgstr "Enskild rulle"
2388 #: src/wx/player_information.cc:137
2391 msgstr "Storlek: %dx%d"
2393 #: src/wx/audio_dialog.cc:128
2397 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2401 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2403 msgid "Sound processor"
2406 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2407 msgid "Split by video content"
2408 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2410 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2411 msgid "Stable version "
2412 msgstr "Stabil version"
2414 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2418 #: src/wx/text_view.cc:52
2422 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2423 msgid "Start of reel"
2424 msgstr "Start av rulle"
2426 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2427 msgid "Start player as"
2430 #: src/wx/text_panel.cc:103
2434 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2435 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2436 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:897 src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2442 #: src/wx/about_dialog.cc:150
2446 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2448 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2449 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2451 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2453 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2454 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2456 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2458 msgid "Subtitles/captions"
2459 msgstr "Undertexter"
2461 #: src/wx/player_information.cc:147
2462 msgid "Subtitles: no"
2463 msgstr "Undertexter: nej"
2465 #: src/wx/player_information.cc:145
2466 msgid "Subtitles: yes"
2467 msgstr "Undertexter: ja"
2469 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2470 msgid "System information"
2473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:639
2477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2481 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2482 msgid "Temp version"
2483 msgstr "Temporär version"
2485 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2489 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2490 msgid "Template name"
2493 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2494 msgid "Template names must not be empty."
2495 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2497 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2501 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2502 msgid "Territory (e.g. UK)"
2503 msgstr "Område (ex. SV)"
2505 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2506 msgid "Test version "
2507 msgstr "Testversion"
2509 #: src/wx/about_dialog.cc:212
2513 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2514 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2515 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2517 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2518 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2521 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2522 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2525 #: src/wx/content_menu.cc:363
2527 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2528 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2531 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2532 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2534 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2536 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2539 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2542 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2545 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2546 "or overwrite it with your current configuration?"
2548 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2549 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2551 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2553 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2554 "probably means that the CPL file is corrupt."
2557 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2560 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2561 "probably means that the asset file is corrupt."
2564 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2567 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2568 "probably means that the asset file is corrupt."
2571 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2572 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2575 #: src/wx/player_config_dialog.cc:415
2577 msgid "Theatre name"
2580 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2582 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2583 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2585 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2586 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2587 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2589 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2591 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2592 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2594 #: src/wx/film_viewer.cc:180
2595 msgid "There is not enough free memory to do that."
2596 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2598 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2600 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2601 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2603 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2605 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2606 "certificate. Only the first certificate will be used."
2608 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2609 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2611 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2612 msgid "This is not a valid CPL file"
2613 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2615 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2619 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2620 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2624 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2628 #: src/wx/content_panel.cc:148
2630 msgstr "Tidslinje..."
2633 #: src/wx/content_panel.cc:166
2638 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2639 #: src/wx/timing_panel.cc:56
2640 msgid "Timing|Timing"
2643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2646 msgstr "Från-adress"
2648 #: src/wx/video_panel.cc:123
2650 msgstr "Övre beskärning"
2652 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:62
2656 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2659 msgstr "Översatt av"
2661 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2662 msgid "Translated by"
2663 msgstr "Översatt av"
2665 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2666 msgid "Trim after current position"
2667 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2669 #: src/wx/timing_panel.cc:95
2670 msgid "Trim from end"
2671 msgstr "Trimma från slut"
2673 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2674 msgid "Trim from start"
2675 msgstr "Trimma från start"
2677 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2678 msgid "Trim up to current position"
2679 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2681 #: src/wx/audio_dialog.cc:389
2683 msgid "True peak is %.2fdB"
2684 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2686 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2688 msgid "Trusted Device"
2689 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2691 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2693 msgid "Trusted Device certificate"
2694 msgstr "Mottagares certifikat"
2696 #: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:399
2697 #: src/wx/video_panel.cc:91
2701 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2705 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2706 msgid "UTC offset (time zone)"
2707 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2709 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2713 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2717 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2721 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2725 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2729 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2733 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2737 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2741 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2745 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2749 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2753 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2757 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2761 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2765 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2769 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2777 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2781 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2785 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2789 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2793 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2797 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2801 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2805 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2809 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2813 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2817 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2821 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2822 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2823 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2825 #: src/wx/video_panel.cc:89
2828 msgstr "Använd bästa"
2830 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2831 msgid "Use ISDCF name"
2832 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2834 #: src/wx/text_panel.cc:76
2837 msgstr "Använd bästa"
2839 #: src/wx/dcp_panel.cc:826
2841 msgstr "Använd bästa"
2843 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2845 msgstr "Använd förhandsinställning"
2847 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2848 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2849 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2851 #: src/wx/text_panel.cc:65
2853 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2854 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2856 #: src/wx/text_panel.cc:63
2857 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2858 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2860 #: src/wx/video_panel.cc:81
2861 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2862 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2864 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2865 msgid "Use this file as new configuration"
2866 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2868 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668 src/wx/full_config_dialog.cc:781
2870 msgstr "Användarnamn"
2872 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
2873 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2874 #: src/wx/video_panel.cc:79
2878 #: src/wx/video_panel.cc:183
2879 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
2882 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2883 msgid "Video Waveform"
2884 msgstr "Video Vågform"
2886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408 src/wx/player_config_dialog.cc:105
2887 msgid "Video display mode"
2890 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2891 msgid "Video frame rate"
2892 msgstr "bildhastighet"
2894 #: src/wx/text_panel.cc:106
2898 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
2906 #: src/wx/player_config_dialog.cc:396
2910 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2912 msgid "Week of manufacture"
2913 msgstr "Server tillverkare"
2915 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2919 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2920 msgid "White point adjustment"
2921 msgstr "Vitpunktsjustering"
2923 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2924 msgid "With help from"
2925 msgstr "Med hjälp av"
2927 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
2928 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2929 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
2931 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
2932 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2933 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
2935 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
2936 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2937 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
2939 #: src/wx/export_dialog.cc:67
2940 msgid "Write reels into separate files"
2943 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2947 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2951 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
2955 #: src/wx/text_panel.cc:87
2959 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2960 msgid "YUV to RGB conversion"
2961 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2963 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2964 msgid "YUV to RGB matrix"
2965 msgstr "YUV till RGB matris"
2967 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2969 msgid "Year of manufacture"
2970 msgstr "Server tillverkare"
2972 #: src/wx/screens_panel.cc:219
2975 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2978 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
2981 #: src/wx/screens_panel.cc:260
2984 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2985 "screen with this name."
2987 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
2988 "duk med detta namn."
2990 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
2992 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2993 "you want to continue?"
2995 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
2998 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3000 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3002 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
3005 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3008 msgstr "Din mejladress"
3010 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3011 msgid "Your email address"
3012 msgstr "Din mejladress"
3014 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3017 msgstr "Katalognamn"
3019 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3023 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3027 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3028 msgid "Zoom in / out"
3031 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3032 msgid "Zoom out to whole film"
3035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
3036 msgid "certificates.barco.com password"
3039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
3040 msgid "certificates.barco.com user name"
3043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1023
3044 msgid "certificates.christiedigital.com password"
3047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1019
3048 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3051 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3056 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:536
3057 msgid "closed captions"
3060 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3061 msgid "component value"
3062 msgstr "Komponentvärde"
3064 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
3065 msgid "content filename"
3068 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
3072 #: src/wx/config_dialog.cc:950
3073 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3076 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3081 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3085 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3086 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3090 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3095 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3096 msgid "from date/time"
3099 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3102 msgstr "Redigera salong"
3104 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3105 msgid "full screen with controls on other monitor"
3108 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3109 #: src/wx/timing_panel.cc:66
3113 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3114 #: src/wx/timing_panel.cc:72
3118 #: src/wx/player_config_dialog.cc:431
3119 msgid "milliseconds"
3122 #: src/wx/player_config_dialog.cc:424
3126 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3127 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:371
3131 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1460
3137 msgid "number of reels"
3138 msgstr "Start av rulle"
3140 #: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:534
3142 msgid "open subtitles"
3143 msgstr "Använd undertexter"
3145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:766
3149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:770
3154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1459
3157 msgstr "Serienummer"
3159 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325 src/wx/timing_panel.cc:77
3164 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3169 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3171 msgstr "tröskelvärde"
3174 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3178 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3179 msgid "to date/time"
3182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
3183 msgid "type (cpl/pkl)"
3186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1458
3187 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3190 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3191 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3196 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3197 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3201 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3205 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3209 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3222 #~ msgid "Do nothing"
3223 #~ msgstr "Utjämning"
3226 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3227 #~ msgstr "Mottagares certifikat"
3233 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3234 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3236 #~ msgid "Bold file"
3239 #~ msgid "Bold font"
3240 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3242 #~ msgid "Italic file"
3243 #~ msgstr "Kursiv fil"
3245 #~ msgid "Italic font"
3246 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3248 #~ msgid "Normal file"
3249 #~ msgstr "Normal fil"
3251 #~ msgid "Normal font"
3252 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3254 #~ msgid "Set from file..."
3255 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3257 #~ msgid "Set from system font..."
3258 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3261 #~ msgstr "Lägg till"
3264 #~ msgstr "Öppna..."
3268 #~ msgstr "Döp om..."
3270 #~ msgid "Select certificate file"
3271 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3274 #~ msgid "Select playlist file"
3275 #~ msgstr "Välj utfil"
3284 #~ msgid "Subtitle/captions"
3285 #~ msgstr "Undertexter"
3288 #~ msgstr "Vänster öga"
3290 #~ msgid "Make DCP anyway"
3291 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3293 #~ msgid "Right eye"
3294 #~ msgstr "Höger öga"
3297 #~ msgstr "Undertext"
3303 #~ msgstr "Y Offset"
3308 #~ msgid "No DCP selected."
3309 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3314 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3315 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3320 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3321 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3323 #~ msgid "Subtitle colours"
3324 #~ msgstr "Undertext färger"
3326 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3327 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3329 #~ msgid "Contact email"
3330 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3333 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3334 #~ msgstr "Markör-färg"
3343 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3344 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3345 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3347 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3348 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3349 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3350 #~ "bildkvaliteten."
3353 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3354 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3355 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3356 #~ "the \"DCP\" tab."
3358 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3359 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3360 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3361 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3364 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3365 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3366 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3367 #~ "the \"DCP\" tab."
3369 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3370 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3371 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3372 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3378 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3379 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3381 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3382 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3385 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3386 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3388 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3389 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3390 #~ "MasterImage etc.)"
3393 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3394 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3396 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3397 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3400 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3401 #~ "likely to cause problems on playback."
3403 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3404 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3407 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3408 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3410 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3411 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3414 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3415 #~ "some projectors."
3417 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3420 #~ msgid "Server serial number"
3421 #~ msgstr "Server serienummer"
3424 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3425 #~ "cause problems on playback."
3427 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3428 #~ "vid uppspelning."
3431 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3434 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3437 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3438 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3440 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3441 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3443 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3444 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3452 #~ msgid "Fetching..."
3453 #~ msgstr "Hämtar..."
3455 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3456 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3458 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3459 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3462 #~ msgstr "stillbild"
3467 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3468 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3471 #~ msgstr "Kopiera..."
3473 #~ msgid "Load from file..."
3474 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3480 #~ msgid "Use all servers"
3481 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3483 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3484 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3486 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3487 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3489 #~ msgid "Disk space required"
3490 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3492 #~ msgid "Film Properties"
3493 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3496 #~ msgstr "Bildrutor"
3504 #~ msgid "Output gamma"
3505 #~ msgstr "Utdata gamma"
3508 #~ msgid "Video length"
3509 #~ msgstr "Full längd"
3512 #~ msgid "Video size"
3516 #~ msgid "frames per second"
3517 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3529 #~ msgid "Calculate digests"
3530 #~ msgstr "Beräkna..."
3533 #~ msgid "Colour Conversions"
3534 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3537 #~ msgstr "DCP-namn"
3566 #~ msgid "counting..."
3567 #~ msgstr "räknar..."
3569 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3570 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3573 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3574 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3576 #~ msgid "1 channel"
3582 #~ msgid "Audio Gain"
3583 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3585 #~ msgid "From address for KDM emails"
3586 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3588 #~ msgid "Subtitle Stream"
3589 #~ msgstr "Undertextström"
3594 #~ msgid "Content channel"
3595 #~ msgstr "Innehållskanal"
3597 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3598 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
3600 #~ msgid "Encoding servers"
3601 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3603 #~ msgid "Miscellaneous"
3606 #~ msgid "No stretch"
3607 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3612 #~ msgid "Threads to use"
3613 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3616 #~ msgstr "Redigera"
3624 #~ msgid "Colour look-up table"
3625 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3628 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3629 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3634 #~ msgid "Original Frame Rate"
3635 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3638 #~ msgid "Reference filters"
3639 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3642 #~ msgid "Reference scaler"
3643 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3646 #~ msgid "Trim method"
3647 #~ msgstr "Skippa bilder"
3649 #~ msgid "Trust content's header"
3650 #~ msgstr "Lita på källans information"
3652 #~ msgid "Use content's audio"
3653 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3655 #~ msgid "Use external audio"
3656 #~ msgstr "Använd extern audio"
3664 #~ msgid "TMS IP address"
3665 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3667 #~ msgid "Original Size"
3668 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"