pot/merge due to changing crop labels.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
46 #, c-format
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
49
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
51 #, c-format
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:292
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "%d channels on %s"
58 msgstr "Ljudkanaler: %d"
59
60 #: src/wx/about_dialog.cc:84
61 #, fuzzy
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Inget)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
74 #, fuzzy
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
76 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
77
78 #: src/wx/config_dialog.cc:148
79 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
80 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
81
82 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
83 msgid ""
84 "(use this to override languages specified\n"
85 "in the 'timed text' tab)"
86 msgstr ""
87
88 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
89 msgid "-6dB"
90 msgstr "-6dB"
91
92 #: src/wx/export_dialog.cc:68
93 msgid "0 is best, 51 is worst"
94 msgstr ""
95
96 #: src/wx/wx_util.cc:463
97 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
98 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
99
100 #: src/wx/wx_util.cc:455
101 msgid "2 - stereo"
102 msgstr "2 - stereo"
103
104 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
105 msgid "255"
106 msgstr "255"
107
108 #: src/wx/video_panel.cc:203
109 msgid "2D"
110 msgstr "2D"
111
112 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
113 msgid "2D version of content available in 3D"
114 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
115
116 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
117 msgid "2K"
118 msgstr "2K"
119
120 #: src/wx/dcp_panel.cc:762 src/wx/video_panel.cc:204
121 msgid "3D"
122 msgstr "3D"
123
124 #: src/wx/video_panel.cc:207
125 msgid "3D alternate"
126 msgstr "3D alternativ"
127
128 #: src/wx/video_panel.cc:208
129 msgid "3D left only"
130 msgstr "3D enbart vänster"
131
132 #: src/wx/video_panel.cc:205
133 msgid "3D left/right"
134 msgstr "3D left/right"
135
136 #: src/wx/video_panel.cc:209
137 msgid "3D right only"
138 msgstr "3D enbart höger"
139
140 #: src/wx/video_panel.cc:206
141 msgid "3D top/bottom"
142 msgstr "3D top/bottom"
143
144 #: src/wx/wx_util.cc:457
145 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
146 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
147
148 #: src/wx/dcp_panel.cc:793
149 msgid "4K"
150 msgstr "4K"
151
152 #: src/wx/wx_util.cc:459
153 msgid "6 - 5.1"
154 msgstr "6 - 5.1"
155
156 #: src/wx/wx_util.cc:461
157 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
158 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
159
160 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:110
161 msgid "<b>New colour</b>"
162 msgstr "<b>Ny färg</b>"
163
164 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
165 msgid "<b>Original colour</b>"
166 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
167
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #.
170 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
171 msgid ""
172 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
173 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
174 msgstr ""
175 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
176 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
177
178 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
179 #.
180 #: src/wx/timing_panel.cc:117
181 msgid ""
182 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
183 "i>"
184 msgstr ""
185 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
186
187 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
188 msgid ""
189 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
190 "\n"
191 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
192 "\n"
193 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
194 "many confusing options.\n"
195 "\n"
196 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
197 "\n"
198 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
199 msgstr ""
200
201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
202 msgid "A"
203 msgstr "A"
204
205 #: src/wx/update_dialog.cc:37
206 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
207 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
208
209 #: src/wx/config_dialog.cc:276
210 msgid "ALSA"
211 msgstr ""
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:272
214 msgid "ASIO"
215 msgstr ""
216
217 #: src/wx/about_dialog.cc:36
218 msgid "About DCP-o-matic"
219 msgstr "Om DCP-o-matic"
220
221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:997
222 msgid "Accounts"
223 msgstr ""
224
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
226 #, fuzzy
227 msgid "Activity log file"
228 msgstr "Välj utfil"
229
230 #: src/wx/screens_panel.cc:151
231 msgid "Add Cinema"
232 msgstr "Lägg till Biograf..."
233
234 #: src/wx/screens_panel.cc:58
235 msgid "Add Cinema..."
236 msgstr "Lägg till Biograf..."
237
238 #: src/wx/content_panel.cc:133
239 msgid "Add DCP..."
240 msgstr "Lägg till DCP..."
241
242 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
243 msgid "Add DKDM folder"
244 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
245
246 #: src/wx/content_menu.cc:78
247 msgid "Add KDM..."
248 msgstr "Lägg till KDM..."
249
250 #: src/wx/content_menu.cc:79
251 msgid "Add OV..."
252 msgstr "Lägg till OV..."
253
254 #: src/wx/screens_panel.cc:207
255 msgid "Add Screen"
256 msgstr "Lägg till Salong..."
257
258 #: src/wx/screens_panel.cc:64
259 msgid "Add Screen..."
260 msgstr "Lägg till Salong..."
261
262 #: src/wx/content_panel.cc:134
263 msgid "Add a DCP."
264 msgstr "Lägg till en DCP."
265
266 #: src/wx/content_panel.cc:130
267 msgid ""
268 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
269 "or a folder of sound files."
270 msgstr ""
271 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
272 "eller en katalog med ljudfiler."
273
274 #: src/wx/content_panel.cc:125
275 msgid "Add file(s)..."
276 msgstr "Lägg till fil(er)..."
277
278 #: src/wx/content_panel.cc:129
279 msgid "Add folder..."
280 msgstr "Lägg till folder..."
281
282 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
283 msgid "Add image sequence"
284 msgstr "Lägg till bildsekvens"
285
286 #: src/wx/text_panel.cc:267
287 #, fuzzy
288 msgid "Add new..."
289 msgstr "Lägg till Biograf..."
290
291 #: src/wx/content_panel.cc:126
292 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
293 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
294
295 #: src/wx/config_dialog.cc:424 src/wx/editable_list.h:76
296 msgid "Add..."
297 msgstr "Lägg till..."
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:522
300 msgid ""
301 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
302 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
303 msgstr ""
304 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
305 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
306 "till mellanliggande till löv."
307
308 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:908
309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
310 msgid "Address"
311 msgstr "Adress"
312
313 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
314 msgid "Adjust white point to"
315 msgstr "Justera vitpunkten till"
316
317 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
318 msgid "Advanced KDM options"
319 msgstr ""
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:816 src/wx/config_dialog.cc:830
322 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
323 msgid "Advanced..."
324 msgstr "Avancerat..."
325
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
327 msgid "Allow any DCP frame rate"
328 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
329
330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
331 msgid "Allow non-standard container ratios"
332 msgstr ""
333
334 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
335 msgid "Alpha   0"
336 msgstr "Alpha   0"
337
338 #: src/wx/about_dialog.cc:157
339 #, fuzzy
340 msgid "Also supported by"
341 msgstr "Stöd från"
342
343 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
344 msgid "An unknown exception occurred."
345 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
346
347 #: src/wx/text_panel.cc:110
348 msgid "Appearance..."
349 msgstr "Utseende..."
350
351 #: src/wx/job_view.cc:176
352 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
353 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
354
355 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:38
356 msgid ""
357 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
358 "\n"
359 msgstr ""
360 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
361 "\n"
362
363 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
364 msgid "Atmos"
365 msgstr "Atmos"
366
367 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/audio_panel.cc:54
368 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:124
369 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
370 msgid "Audio"
371 msgstr "Audio"
372
373 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
374 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
375 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
376
377 #: src/wx/player_information.cc:142
378 #, c-format
379 msgid "Audio channels: %d"
380 msgstr "Ljudkanaler: %d"
381
382 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:560
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
386 msgstr ""
387 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
388 "oförändrad."
389
390 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:566
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
394 "%.1fdB."
395 msgstr ""
396 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
397 "förstärkning %.1fdB."
398
399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
400 msgid "Auto"
401 msgstr ""
402
403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
404 msgid "Automatically analyse content audio"
405 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
406
407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
408 msgid "B"
409 msgstr "B"
410
411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
412 msgid "BCC address"
413 msgstr "BCC adress"
414
415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
416 msgid "Background image"
417 msgstr ""
418
419 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
420 msgid "Barco Alchemy"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
424 msgid "Blue chromaticity"
425 msgstr "Blåfärgning"
426
427 #: src/wx/video_panel.cc:143
428 #, fuzzy
429 msgid "Bottom"
430 msgstr "Botten"
431
432 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
433 msgid "Browse..."
434 msgstr "Bläddra..."
435
436 #: src/wx/text_panel.cc:77
437 msgid "Burn subtitles into image"
438 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
439
440 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
441 msgid "But I have to use fader"
442 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
443
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:909 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
445 msgid "CC addresses"
446 msgstr "CC adresser"
447
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:90
449 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
450 msgid "CPL"
451 msgstr "CPL"
452
453 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
454 msgid "CPL ID"
455 msgstr "CPL ID"
456
457 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
458 msgid "CPL annotation text"
459 msgstr "CPL kommentarstext"
460
461 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
462 msgid "CPL's content is not encrypted."
463 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
464
465 #: src/wx/audio_panel.cc:79
466 msgid "Calculate..."
467 msgstr "Beräkna..."
468
469 #: src/wx/job_view.cc:70
470 msgid "Cancel"
471 msgstr "Avbryt"
472
473 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
474 #, fuzzy
475 msgid "Cannot reference this DCP."
476 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
477
478 #: src/wx/content_sub_panel.cc:73
479 #, fuzzy
480 msgid "Cannot reference this DCP: "
481 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
482
483 #: src/wx/text_view.cc:70
484 msgid "Caption"
485 msgstr ""
486
487 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:52
488 #, fuzzy
489 msgid "Caption appearance"
490 msgstr "Undertext utseende"
491
492 #: src/wx/text_view.cc:45
493 msgid "Captions"
494 msgstr ""
495
496 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
497 #, fuzzy
498 msgid "Certificate chain"
499 msgstr "Skapa certifikatkedja"
500
501 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:71
502 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
503 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
504 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:63
505 msgid "Certificate downloaded"
506 msgstr "Certifikat nedladdat"
507
508 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
509 msgid "Chain"
510 msgstr "Kedja"
511
512 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
513 msgid "Channel gain"
514 msgstr "Kanalförstärkning"
515
516 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:872
517 msgid "Channels"
518 msgstr "Kanaler"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:197
521 msgid "Check for testing updates on startup"
522 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:193
525 msgid "Check for updates on startup"
526 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
527
528 #: src/wx/content_menu.cc:81
529 msgid "Choose CPL..."
530 msgstr "Välj CPL..."
531
532 #: src/wx/content_panel.cc:515
533 msgid "Choose a DCP folder"
534 msgstr "Välj en DCP-katalog"
535
536 #: src/wx/content_menu.cc:299
537 msgid "Choose a file"
538 msgstr "Välj en fil"
539
540 #: src/wx/content_panel.cc:442
541 msgid "Choose a file or files"
542 msgstr "Välj en fil eller filer"
543
544 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:470
545 msgid "Choose a folder"
546 msgstr "Välj en folder"
547
548 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
549 msgid "Choose a font"
550 msgstr "Välj ett typsnitt"
551
552 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
553 msgid "Choose a font file"
554 msgstr "Välj en typsnittsfil"
555
556 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
557 msgid "Christie"
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
561 msgid "Cinema and screen database file"
562 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
563
564 #: src/wx/content_widget.h:79
565 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
566 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
567
568 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
569 msgid "Closed captions"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
573 msgid "Colour"
574 msgstr "Färg"
575
576 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:179
577 msgid "Colour conversion"
578 msgstr "Färgkonvertering"
579
580 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
581 #: src/wx/video_panel.cc:187
582 msgid "Colour|Custom"
583 msgstr "Special"
584
585 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
586 msgid "Component"
587 msgstr "Komponent"
588
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
590 msgid "Configuration file"
591 msgstr "Konfigurationsfil"
592
593 # Svengelska
594 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477
596 msgid "Config|Timing"
597 msgstr "Tajming"
598
599 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
600 msgid "Confirm KDM email"
601 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
602
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
604 msgid "Container"
605 msgstr "Innehåll"
606
607 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/audio_mapping_view.cc:170
608 #: src/wx/film_editor.cc:57
609 msgid "Content"
610 msgstr "Innehåll"
611
612 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
613 msgid "Content Properties"
614 msgstr "Innehållets inställningar"
615
616 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
617 msgid "Content Type"
618 msgstr "Innehållstyp"
619
620 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
621 #, fuzzy
622 msgid "Content directory"
623 msgstr "DCP register"
624
625 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
626 msgid "Content version"
627 msgstr "Innehållsversion"
628
629 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
630 msgid "Contrast"
631 msgstr "Kontrast"
632
633 #: src/wx/text_panel.cc:91
634 msgid "Coord|Y"
635 msgstr ""
636
637 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
638 msgid "Copy as name"
639 msgstr "Kopiera som namn"
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:271
642 #, fuzzy
643 msgid "CoreAudio"
644 msgstr "Audio"
645
646 #: src/wx/audio_dialog.cc:290
647 msgid "Could not analyse audio."
648 msgstr "Kunde inte analysera audio."
649
650 #: src/wx/config_dialog.cc:505
651 #, c-format
652 msgid "Could not import certificate (%s)"
653 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
654
655 #: src/wx/content_menu.cc:383
656 #, fuzzy
657 msgid "Could not load KDM"
658 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
659
660 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "Could not load certficate (%s)"
663 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
664
665 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
666 #, fuzzy
667 msgid "Could not load image file."
668 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
669
670 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
671 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
672 #, fuzzy
673 msgid "Could not read certificate file (%1)"
674 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
675
676 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:754
677 #: src/wx/screen_dialog.cc:204 src/wx/screen_dialog.cc:209
678 msgid "Could not read certificate file."
679 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
680
681 #: src/wx/config_dialog.cc:744
682 #, c-format
683 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
684 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
685
686 #: src/wx/film_viewer.cc:694
687 msgid ""
688 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
689 msgstr ""
690 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
691 "förhandsvisningen."
692
693 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
694 msgid "Cover Sheet"
695 msgstr "Omslagsblad"
696
697 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
698 msgid "Create in folder"
699 msgstr "Skapa i katalog"
700
701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:142
702 msgid "Creator"
703 msgstr "Skapare"
704
705 #: src/wx/video_panel.cc:105
706 msgid "Crop"
707 msgstr "Beskär"
708
709 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
710 #, c-format
711 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
712 msgstr ""
713
714 #: src/wx/audio_dialog.cc:442
715 msgid "Cursor: none"
716 msgstr ""
717
718 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:163 src/wx/audio_mapping_view.cc:164
719 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
720 msgid "DCP"
721 msgstr "DCP"
722
723 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
724 msgid "DCP Text Track"
725 msgstr ""
726
727 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
728 msgid "DCP asset filename format"
729 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
730
731 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
732 msgid "DCP directory"
733 msgstr "DCP register"
734
735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
736 msgid "DCP metadata filename format"
737 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
738
739 #: src/wx/text_panel.cc:99
740 msgid "DCP track"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
744 msgid "DCP validates OK."
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
748 #, fuzzy
749 msgid "DCP verification"
750 msgstr "Certifikat"
751
752 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
753 #: src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:171 src/wx/wx_util.cc:179
754 msgid "DCP-o-matic"
755 msgstr "DCP-o-matic"
756
757 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
760 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
761
762 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
763 #, fuzzy
764 msgid "DCP-o-matic setup"
765 msgstr "DCP-o-matic"
766
767 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
768 #, fuzzy
769 msgid "Debug log file"
770 msgstr "Välj utfil"
771
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1479
773 msgid "Debug: decode"
774 msgstr "Debug: avkodar"
775
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
777 msgid "Debug: email sending"
778 msgstr "Debug: e-post skickas"
779
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1481
781 msgid "Debug: encode"
782 msgstr "Debug: kodar"
783
784 #: src/wx/player_information.cc:169
785 #, c-format
786 msgid "Decode resolution: %dx%d"
787 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
788
789 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:839
790 msgid "Decrypting KDMs"
791 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
792
793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
794 msgid "Default DCP audio channels"
795 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
796
797 # Inte så bra ordflöde
798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
799 msgid "Default ISDCF name details"
800 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
801
802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
803 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
804 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
805
806 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
807 msgid "Default KDM directory"
808 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
809
810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
811 msgid "Default audio delay"
812 msgstr "Förvald audiofördröjning"
813
814 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
815 msgid "Default container"
816 msgstr "Förvald innehållstyp"
817
818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
819 msgid "Default content type"
820 msgstr "Förvald innehållstyp"
821
822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
823 msgid "Default directory for new films"
824 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
825
826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323
827 msgid "Default duration of still images"
828 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
829
830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
831 msgid "Default scale-to"
832 msgstr "Förvald skalning"
833
834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
835 msgid "Default standard"
836 msgstr "Förvald standard"
837
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
839 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
840 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
841
842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
843 msgid "Defaults"
844 msgstr "Standardval"
845
846 #: src/wx/audio_panel.cc:81
847 msgid "Delay"
848 msgstr "Fördröjning"
849
850 #: src/wx/dcp_panel.cc:83 src/wx/job_view.cc:74
851 msgid "Details..."
852 msgstr "Detaljer..."
853
854 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
855 msgid "Device"
856 msgstr ""
857
858 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
859 msgid "Devices"
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:273
863 msgid "Direct Sound"
864 msgstr ""
865
866 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
867 #, fuzzy
868 msgid "Do nothing"
869 msgstr "Utjämning"
870
871 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
872 msgid "Dolby / Doremi"
873 msgstr "Dolby / Doremi"
874
875 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:45 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:44
876 msgid "Don't ask this again"
877 msgstr "Fråga inte om detta igen"
878
879 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
880 msgid "Don't send emails"
881 msgstr "Skicka inte mejl"
882
883 #: src/wx/hints_dialog.cc:60
884 msgid "Don't show hints again"
885 msgstr "Visa inte förslag igen"
886
887 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
888 msgid "Don't show this message again"
889 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
890
891 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
892 msgid "Download"
893 msgstr "Ladda ner"
894
895 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
896 msgid "Download certificate"
897 msgstr "Ladda ner certifikat"
898
899 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
900 msgid "Download..."
901 msgstr "Ladda ner..."
902
903 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
904 msgid "Downloading certificate"
905 msgstr "Laddar ner certifikat"
906
907 #: src/wx/player_information.cc:93
908 #, c-format
909 msgid "Dropped frames: %d"
910 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
911
912 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
913 msgid "Dual-screen displays"
914 msgstr ""
915
916 #: src/wx/config_dialog.cc:279
917 msgid "Dummy"
918 msgstr ""
919
920 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
921 #, fuzzy
922 msgid "Duration"
923 msgstr "Organisation"
924
925 #: src/wx/content_panel.cc:141
926 msgid "Earlier"
927 msgstr "Tidigare"
928
929 #: src/wx/screens_panel.cc:60
930 msgid "Edit Cinema..."
931 msgstr "Redigera Biograf..."
932
933 #: src/wx/screens_panel.cc:66
934 msgid "Edit Screen..."
935 msgstr "Redigera Salong..."
936
937 #: src/wx/screens_panel.cc:171
938 msgid "Edit cinema"
939 msgstr "Redigera biograf"
940
941 #: src/wx/screens_panel.cc:247
942 msgid "Edit screen"
943 msgstr "Redigera salong"
944
945 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:106
946 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:340
947 #: src/wx/video_panel.cc:177 src/wx/video_panel.cc:188
948 #: src/wx/editable_list.h:79
949 msgid "Edit..."
950 msgstr "Redigera..."
951
952 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
953 msgid "Effect"
954 msgstr "Effekt"
955
956 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
957 msgid "Effect colour"
958 msgstr "Effektfärg"
959
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746 src/wx/full_config_dialog.cc:1162
961 #, fuzzy
962 msgid "Email"
963 msgstr "KDM e-post"
964
965 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
966 msgid "Email address"
967 msgstr "Epostadress"
968
969 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68
970 msgid "Email addresses for KDM delivery"
971 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
972
973 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
974 msgid "Encoding Servers"
975 msgstr "Kodningsservrar"
976
977 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
978 msgid "Encrypted"
979 msgstr "Krypterad"
980
981 #: src/wx/text_view.cc:62
982 msgid "End"
983 msgstr "Slut"
984
985 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
986 #, c-format
987 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
988 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
989
990 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
991 msgid "Errors"
992 msgstr "Fel"
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:428
995 msgid "Export"
996 msgstr "Exportera"
997
998 #: src/wx/config_dialog.cc:810
999 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1000 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1003 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1004 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Export chain..."
1009 msgstr "Exportera..."
1010
1011 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1012 msgid "Export film"
1013 msgstr "Exportera film"
1014
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:445 src/wx/full_config_dialog.cc:117
1016 msgid "Export..."
1017 msgstr "Exportera..."
1018
1019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
1020 msgid "FTP (for Dolby)"
1021 msgstr "FTP (för Dolby)"
1022
1023 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1024 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1025 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1026
1027 #: src/wx/video_panel.cc:153
1028 msgid "Fade in"
1029 msgstr "Tona in"
1030
1031 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1032 msgid "Fade in time"
1033 msgstr "Tona in-tid"
1034
1035 #: src/wx/video_panel.cc:156
1036 msgid "Fade out"
1037 msgstr "Tona ut"
1038
1039 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
1040 msgid "Fade out time"
1041 msgstr "Tona ut-tid"
1042
1043 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1044 msgid "File"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/kdm_dialog.cc:145
1048 #, c-format
1049 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1050 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1051
1052 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1053 msgid "Filename format"
1054 msgstr "Filnamnsformat"
1055
1056 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1057 msgid "Film name"
1058 msgstr "Filmnamn"
1059
1060 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:175
1061 msgid "Filters"
1062 msgstr "Filter"
1063
1064 #: src/wx/full_config_dialog.cc:124
1065 msgid ""
1066 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1067 msgstr ""
1068 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1069
1070 #: src/wx/content_menu.cc:74
1071 msgid "Find missing..."
1072 msgstr "Hitta saknade..."
1073
1074 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:122
1075 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1079 msgid "Folder / ZIP name format"
1080 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1081
1082 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1083 msgid "Folder name"
1084 msgstr "Katalognamn"
1085
1086 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1087 msgid "Fonts"
1088 msgstr "Typsnitt"
1089
1090 #: src/wx/text_panel.cc:109
1091 msgid "Fonts..."
1092 msgstr "Typsnitt..."
1093
1094 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1095 msgid "Forensically mark audio"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1099 msgid "Forensically mark video"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1103 msgid "Format"
1104 msgstr "Format"
1105
1106 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1107 msgid "Frame Rate"
1108 msgstr "Bildhastighet"
1109
1110 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1111 msgid "Frame rate"
1112 msgstr "Bildhastighet"
1113
1114 #: src/wx/player_information.cc:139
1115 #, c-format
1116 msgid "Frame rate: %d"
1117 msgstr "Bildhastighet: %d"
1118
1119 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1120 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1121 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1122
1123 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1124 msgid "From"
1125 msgstr "Avsändare"
1126
1127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:903 src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1128 msgid "From address"
1129 msgstr "Från-adress"
1130
1131 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1132 msgid "From template"
1133 msgstr "Från  mall"
1134
1135 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:153
1136 msgid "Full"
1137 msgstr "Full"
1138
1139 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1140 msgid "Full length"
1141 msgstr "Full längd"
1142
1143 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Full mode"
1146 msgstr "Full"
1147
1148 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1149 msgid "GB"
1150 msgstr "GB"
1151
1152 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:71
1153 #, fuzzy
1154 msgid "GDC"
1155 msgstr "DCP"
1156
1157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
1158 #, fuzzy
1159 msgid "GDC password"
1160 msgstr "Mejl-lösenord"
1161
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
1163 #, fuzzy
1164 msgid "GDC user name"
1165 msgstr "Mejl-användarnamn"
1166
1167 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1168 msgid "Gain"
1169 msgstr "Förstärkning"
1170
1171 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1172 msgid "Gain Calculator"
1173 msgstr "Volym Kalkylator"
1174
1175 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1176 #, c-format
1177 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1178 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1179
1180 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1470
1181 msgid "General"
1182 msgstr "Generellt"
1183
1184 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1185 msgid "Get from file..."
1186 msgstr "Hämta från fil..."
1187
1188 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1189 msgid "Go back"
1190 msgstr "Gå tillbak"
1191
1192 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1193 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1194 msgid "Go to"
1195 msgstr "Gå till"
1196
1197 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1198 msgid "Go to frame"
1199 msgstr "Gå till bild"
1200
1201 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1202 msgid "Go to timecode"
1203 msgstr "Gå till tidskod"
1204
1205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1206 msgid "Green chromaticity"
1207 msgstr "Grönfärgning"
1208
1209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:407
1210 msgid "Guess from content"
1211 msgstr "Gissa från innehåll"
1212
1213 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1214 msgid "Higher priority"
1215 msgstr "högre prioritet"
1216
1217 #: src/wx/hints_dialog.cc:44
1218 msgid "Hints"
1219 msgstr "Råd"
1220
1221 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1222 msgid "Host"
1223 msgstr "Dator"
1224
1225 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1226 msgid "Host name or IP address"
1227 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1228
1229 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1230 msgid "I want to play this back at fader"
1231 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1232
1233 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1234 msgid "ID"
1235 msgstr "ID"
1236
1237 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
1238 msgid "IP address"
1239 msgstr "IP-adress"
1240
1241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:598
1242 msgid "IP address / host name"
1243 msgstr "IP-adress / datornamn"
1244
1245 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1246 msgid "ISDCF name"
1247 msgstr "ISDCF-namn"
1248
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:893
1250 #, fuzzy
1251 msgid ""
1252 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1253 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1254 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1255 "useless.  Proceed with caution!"
1256 msgstr ""
1257 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1258 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1259 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1260
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1262 msgid ""
1263 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1264 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1265 "become useless.  Proceed with caution!"
1266 msgstr ""
1267 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1268 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1269 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1270
1271 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1272 msgid "Image X position"
1273 msgstr "Bild X position"
1274
1275 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1276 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1280 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1284 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1285 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1286
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:443
1288 msgid "Import..."
1289 msgstr "Importera..."
1290
1291 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1292 msgid "Important notice"
1293 msgstr "Viktigt meddelande"
1294
1295 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Incorrect version"
1298 msgstr "Innehållsversion"
1299
1300 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1301 msgid "Input gamma"
1302 msgstr "Indata gamma"
1303
1304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1305 msgid "Input gamma correction"
1306 msgstr "Input gammakorrigering"
1307
1308 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1309 msgid "Input power"
1310 msgstr "Input kraft"
1311
1312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1313 msgid "Input transfer function"
1314 msgstr "Input överföringsfunktion"
1315
1316 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1317 #, c-format
1318 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1319 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1320
1321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
1322 msgid "Interface complexity"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1326 msgid "Intermediate"
1327 msgstr "Mellanliggande"
1328
1329 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1330 msgid "Intermediate common name"
1331 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1332
1333 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:431
1334 msgid "Interop"
1335 msgstr "Interop"
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:931
1338 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1339 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1340
1341 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1342 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1343 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1344
1345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
1346 msgid "Issuer"
1347 msgstr "Utgivare"
1348
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1350 msgid "JACK"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
1354 msgid ""
1355 "JPEG2000 bandwidth\n"
1356 "for newly-encoded data"
1357 msgstr ""
1358 "JPEG2000-bandbredd\n"
1359 "för nyligen skapat data"
1360
1361 #: src/wx/content_menu.cc:73
1362 msgid "Join"
1363 msgstr "Anslut"
1364
1365 #: src/wx/controls.cc:83
1366 msgid "Jump to selected content"
1367 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1368
1369 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
1370 msgid "KDM Email"
1371 msgstr "KDM e-post"
1372
1373 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1374 #, fuzzy
1375 msgid "KDM directory"
1376 msgstr "DCP register"
1377
1378 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1379 msgid "KDM server URL"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1383 msgid "KDM type"
1384 msgstr "KDM typ"
1385
1386 # Svengelska
1387 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1388 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1389 msgid "KDM|Timing"
1390 msgstr "Tajming"
1391
1392 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
1393 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1394 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1395
1396 #: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1397 msgid "Key"
1398 msgstr "Nyckel"
1399
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1401 msgid "Keys"
1402 msgstr "Nycklar"
1403
1404 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1405 #: src/wx/text_panel.cc:102
1406 msgid "Language"
1407 msgstr "Språk"
1408
1409 #: src/wx/content_panel.cc:145
1410 msgid "Later"
1411 msgstr "Senare"
1412
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1414 msgid "Leaf"
1415 msgstr "Löv"
1416
1417 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1418 msgid "Leaf common name"
1419 msgstr "Löv grundnamn"
1420
1421 #: src/wx/config_dialog.cc:437
1422 msgid "Leaf private key"
1423 msgstr "Löv privat nyckel"
1424
1425 #: src/wx/config_dialog.cc:457
1426 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1427 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1428
1429 #: src/wx/controls.cc:79 src/wx/video_panel.cc:113
1430 msgid "Left"
1431 msgstr "Vänster"
1432
1433 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1434 msgid "Length"
1435 msgstr "Längd"
1436
1437 #: src/wx/player_information.cc:155
1438 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1439 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1440
1441 #: src/wx/text_panel.cc:95
1442 msgid "Line spacing"
1443 msgstr "Linjeavstånd"
1444
1445 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Load certificate..."
1448 msgstr "Ladda ner certifikat"
1449
1450 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Locations"
1453 msgstr "Certifikat"
1454
1455 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Lock file"
1458 msgstr "Fet fil"
1459
1460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1468
1461 msgid "Log"
1462 msgstr "Logg"
1463
1464 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1465 #, c-format
1466 msgid "Loudness range %.2f LU"
1467 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1468
1469 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1470 msgid "Lower priority"
1471 msgstr "Lägre prioritet"
1472
1473 #: src/wx/content_panel.cc:728
1474 msgid "MISSING: "
1475 msgstr "SAKNAS:"
1476
1477 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1478 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1479 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1480
1481 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1482 #, fuzzy
1483 msgid "MP4 / H.264"
1484 msgstr "H.264"
1485
1486 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1487 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1488 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1489
1490 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Make DCP"
1493 msgstr "Skapa KDM:er"
1494
1495 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1496 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1497 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1498
1499 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1500 msgid "Make KDMs"
1501 msgstr "Skapa KDM:er"
1502
1503 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1504 msgid "Make certificate chain"
1505 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1506
1507 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1508 msgid "Manufacture week"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Manufacture year"
1514 msgstr "Server tillverkare"
1515
1516 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Manufacturer ID"
1519 msgstr "Server tillverkare"
1520
1521 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1522 msgid "Manufacturer product code"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/wx/video_panel.cc:394
1526 msgid "Many"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1530 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1531 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1532
1533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1534 msgid "Matrix"
1535 msgstr "Matris"
1536
1537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1538 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1539 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1540
1541 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
1542 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1543 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1544
1545 #: src/wx/dcp_panel.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:364
1546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
1547 msgid "Mbit/s"
1548 msgstr "Mbit/s"
1549
1550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
1551 msgid "Message box"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1555 msgid "Mix audio down to stereo"
1556 msgstr "Mixa audio till stereo"
1557
1558 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1559 msgid "Move configuration"
1560 msgstr "Flytta konfiguration"
1561
1562 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1563 msgid "Move content"
1564 msgstr "Flytta innehåll"
1565
1566 #: src/wx/content_panel.cc:142
1567 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1568 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1569
1570 #: src/wx/content_panel.cc:146
1571 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1572 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1573
1574 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1575 msgid "Move to start of reel"
1576 msgstr "Gå till start av rulle"
1577
1578 #: src/wx/video_panel.cc:475
1579 msgid "Multiple content selected"
1580 msgstr "Flera innehåll valda"
1581
1582 #: src/wx/content_widget.h:70
1583 msgid "Multiple values"
1584 msgstr "Flera värden"
1585
1586 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1587 msgid "My Documents"
1588 msgstr "Mina Dokument"
1589
1590 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1591 msgid "My problem is"
1592 msgstr "Mitt problem är"
1593
1594 #: src/wx/content_panel.cc:732
1595 msgid "NEEDS KDM: "
1596 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1597
1598 #: src/wx/content_panel.cc:736
1599 msgid "NEEDS OV: "
1600 msgstr "BEHÖVER OV:"
1601
1602 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:78
1603 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:115
1604 msgid "Name"
1605 msgstr "Namn"
1606
1607 #: src/wx/player_information.cc:131
1608 msgid "Needs KDM"
1609 msgstr "Behöver KDM"
1610
1611 #: src/wx/player_information.cc:126
1612 msgid "Needs OV"
1613 msgstr "Behöver OV"
1614
1615 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1616 msgid "New name"
1617 msgstr "Nytt namn"
1618
1619 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1620 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1621 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1622
1623 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:52
1624 msgid ""
1625 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1626 "Accounts page in Preferences."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:46
1630 msgid ""
1631 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1632 "Accounts page in Preferences."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/wx/player_information.cc:114
1636 msgid "No DCP loaded."
1637 msgstr "Ingen DCP laddad."
1638
1639 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:46
1640 msgid ""
1641 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1642 "Accounts page in Preferences."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:555
1646 #, c-format
1647 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1648 msgstr ""
1649 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1650 "%d."
1651
1652 #: src/wx/content_panel.cc:489
1653 msgid "No content found in this folder."
1654 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1655
1656 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1657 #: src/wx/dcp_panel.cc:878 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
1658 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/video_panel.cc:181
1659 #: src/wx/video_panel.cc:404
1660 msgid "None"
1661 msgstr "Inget"
1662
1663 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:120
1664 msgid "Notes"
1665 msgstr "Noteringar"
1666
1667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1141
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Notifications"
1670 msgstr "Certifikat"
1671
1672 #: src/wx/job_view.cc:83
1673 msgid "Notify when complete"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1677 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1678 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1679
1680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1681 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1682 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1683
1684 #: src/wx/config_dialog.cc:278
1685 msgid "OSS"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72
1689 msgid "Off"
1690 msgstr "Av"
1691
1692 #: src/wx/text_panel.cc:79
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Offset"
1695 msgstr "X Offset"
1696
1697 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1698 msgid "Only servers encode"
1699 msgstr "Endast servrar kodar"
1700
1701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
1702 msgid "Open console window"
1703 msgstr "Öppna konsolfönster"
1704
1705 #: src/wx/content_panel.cc:150
1706 msgid "Open the timeline for the film."
1707 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1708
1709 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1710 msgid "Organisation"
1711 msgstr "Organisation"
1712
1713 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1714 msgid "Organisational unit"
1715 msgstr "Organisationsenhet"
1716
1717 #: src/wx/screen_dialog.cc:145
1718 msgid "Other trusted devices"
1719 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1720
1721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:763
1722 msgid "Outgoing mail server"
1723 msgstr "Utgående mejlserver"
1724
1725 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:144
1726 msgid "Outline"
1727 msgstr "Kontur"
1728
1729 #: src/wx/controls.cc:76
1730 msgid "Outline content"
1731 msgstr "konturinnehåll"
1732
1733 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:86
1734 msgid "Outline width"
1735 msgstr "Konturbredd"
1736
1737 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:308
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1740 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1741
1742 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1743 msgid "Output"
1744 msgstr "Utdata"
1745
1746 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1747 msgid "Output file"
1748 msgstr "Utdatafil"
1749
1750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1751 msgid "Output gamma correction"
1752 msgstr "Output gammakorrigering"
1753
1754 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1755 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1756 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1757
1758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674 src/wx/full_config_dialog.cc:787
1759 msgid "Password"
1760 msgstr "Lösenord"
1761
1762 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1763 msgid "Paste"
1764 msgstr "Klistra in"
1765
1766 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1767 msgid "Paste audio settings"
1768 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1769
1770 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1773 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1774
1775 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1776 msgid "Paste video settings"
1777 msgstr "Klistra in inställning för video"
1778
1779 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1780 msgid "Patrons"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1784 msgid "Pause"
1785 msgstr "Pausa"
1786
1787 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
1788 msgid "Peak"
1789 msgstr "Topp"
1790
1791 #: src/wx/audio_panel.cc:378
1792 #, c-format
1793 msgid "Peak: %.2fdB"
1794 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1795
1796 #: src/wx/audio_panel.cc:380
1797 msgid "Peak: unknown"
1798 msgstr "Maxvärde: unknown"
1799
1800 #: src/wx/player_information.cc:73
1801 msgid "Performance"
1802 msgstr "Föreställning"
1803
1804 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1805 msgid "Period"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1809 msgid "Plain"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1813 msgid "Play"
1814 msgstr "Spela"
1815
1816 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1817 msgid "Play length"
1818 msgstr "Spellängd"
1819
1820 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1821 msgid "Play sound via"
1822 msgstr "Spela ljud via"
1823
1824 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Playlist directory"
1827 msgstr "DCP register"
1828
1829 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1830 msgid ""
1831 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1832 "about the problem."
1833 msgstr ""
1834 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1835 "om problemet."
1836
1837 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1838 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1839 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1840
1841 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1842 msgid "Position"
1843 msgstr "Position"
1844
1845 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1846 msgid "Pre-release"
1847 msgstr "För-utgåva"
1848
1849 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1850 msgid "ProRes"
1851 msgstr "ProRes"
1852
1853 #: src/wx/dcp_panel.cc:876
1854 msgid "Processor"
1855 msgstr "Processor"
1856
1857 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1858 msgid "Product code"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/wx/content_menu.cc:75
1862 msgid "Properties..."
1863 msgstr "Egenskaper..."
1864
1865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1866 msgid "Protocol"
1867 msgstr "Protokol"
1868
1869 #: src/wx/config_dialog.cc:277
1870 msgid "PulseAudio"
1871 msgstr "PulseAudio"
1872
1873 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1874 msgid "Quality"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1878 msgid "RGB to XYZ conversion"
1879 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1880
1881 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
1882 msgid "RMS"
1883 msgstr "RMS"
1884
1885 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1886 msgid "Random"
1887 msgstr "Slumpmässigt"
1888
1889 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1890 msgid "Rating (e.g. 15)"
1891 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1892
1893 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1894 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/wx/content_menu.cc:76
1898 msgid "Re-examine..."
1899 msgstr "Undersök på nytt..."
1900
1901 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1902 msgid "Re-make certificates and key..."
1903 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
1904
1905 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1906 msgid "Read current devices"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/wx/content_view.cc:77
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Reading content directory"
1912 msgstr "DCP register"
1913
1914 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1915 msgid "Rec. 601"
1916 msgstr "Rec. 601"
1917
1918 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1919 msgid "Rec. 709"
1920 msgstr "Rec. 709"
1921
1922 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1923 msgid "Recipient certificate"
1924 msgstr "Mottagares certifikat"
1925
1926 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Recreate signing certificates"
1929 msgstr "Mottagares certifikat"
1930
1931 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1932 msgid "Red band"
1933 msgstr "Rödband"
1934
1935 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1936 msgid "Red chromaticity"
1937 msgstr "Rödfärgning"
1938
1939 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1940 #, c-format
1941 msgid "Reel %d"
1942 msgstr "Rulle %d"
1943
1944 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1945 msgid "Reel length"
1946 msgstr "Rulles längd"
1947
1948 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1949 msgid "Reels"
1950 msgstr "Rullar"
1951
1952 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1953 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
1954 msgid "Reel|Custom"
1955 msgstr "Special"
1956
1957 #: src/wx/config_dialog.cc:426 src/wx/content_menu.cc:83
1958 #: src/wx/content_panel.cc:137 src/wx/templates_dialog.cc:56
1959 #: src/wx/editable_list.h:82
1960 msgid "Remove"
1961 msgstr "Ta bort"
1962
1963 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1964 msgid "Remove Cinema"
1965 msgstr "Ta bort Biograf"
1966
1967 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1968 msgid "Remove Screen"
1969 msgstr "Ta bort Salong"
1970
1971 #: src/wx/content_panel.cc:138
1972 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1973 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1974
1975 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1976 msgid "Rename template"
1977 msgstr "Döp om mall"
1978
1979 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
1980 msgid "Rename..."
1981 msgstr "Döp om..."
1982
1983 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1984 msgid "Repeat"
1985 msgstr "Upprepa"
1986
1987 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1988 msgid "Repeat Content"
1989 msgstr "Repetera Innehåll"
1990
1991 #: src/wx/content_menu.cc:72
1992 msgid "Repeat..."
1993 msgstr "Upprepa..."
1994
1995 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1996 msgid "Report A Problem"
1997 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1998
1999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:926 src/wx/full_config_dialog.cc:1197
2000 msgid "Reset to default subject and text"
2001 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
2002
2003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
2004 msgid "Reset to default text"
2005 msgstr "Återställ till förvald text"
2006
2007 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
2008 msgid "Resolution"
2009 msgstr "Upplösning"
2010
2011 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
2012 msgid "Respect KDM validity periods"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2016 msgid "Restore to original colours"
2017 msgstr "Återställ till originalfärger"
2018
2019 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2020 msgid "Resume"
2021 msgstr "Fortsätt"
2022
2023 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:123
2024 msgid "Right"
2025 msgstr "Höger"
2026
2027 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:571
2028 msgid "Right click to change gain."
2029 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2030
2031 #: src/wx/config_dialog.cc:630
2032 msgid "Root"
2033 msgstr "Rot"
2034
2035 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2036 msgid "Root common name"
2037 msgstr "Rot gemensamt namn"
2038
2039 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2040 msgid "S-Gamut3"
2041 msgstr "S-Gamut3"
2042
2043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2044 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2045 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2046
2047 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:430
2048 msgid "SMPTE"
2049 msgstr "SMPTE"
2050
2051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:778
2052 msgid "SSL"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:777
2056 msgid "STARTTLS"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/wx/audio_dialog.cc:383
2060 #, c-format
2061 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2062 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2063
2064 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2065 msgid "Save template"
2066 msgstr "Spara mall"
2067
2068 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2069 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2070 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2071
2072 #: src/wx/text_panel.cc:87
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Scale"
2075 msgstr "Omskalare"
2076
2077 #: src/wx/video_panel.cc:159
2078 msgid "Scale to"
2079 msgstr "Skala om till"
2080
2081 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2082 msgid "Screens"
2083 msgstr "Salonger"
2084
2085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
2086 msgid "Search network for servers"
2087 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2088
2089 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Select"
2092 msgstr "Välj OV"
2093
2094 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2095 msgid "Select CPL XML file"
2096 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2097
2098 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/config_dialog.cc:570
2099 #: src/wx/config_dialog.cc:952 src/wx/screen_dialog.cc:216
2100 msgid "Select Certificate File"
2101 msgstr "Välj certifikatfil"
2102
2103 #: src/wx/config_dialog.cc:598
2104 msgid "Select Chain File"
2105 msgstr "Välj Kedjefil"
2106
2107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:200
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Select Cinemas File"
2110 msgstr "Välj Kedjefil"
2111
2112 #: src/wx/config_dialog.cc:865
2113 msgid "Select Export File"
2114 msgstr "Välj exportfil"
2115
2116 #: src/wx/config_dialog.cc:900
2117 msgid "Select File To Import"
2118 msgstr "Välj importfil"
2119
2120 #: src/wx/content_menu.cc:377
2121 msgid "Select KDM"
2122 msgstr "Välj KDM"
2123
2124 #: src/wx/config_dialog.cc:736 src/wx/config_dialog.cc:772
2125 msgid "Select Key File"
2126 msgstr "Välj Nyckelfil"
2127
2128 #: src/wx/content_menu.cc:403
2129 msgid "Select OV"
2130 msgstr "Välj OV"
2131
2132 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Select activity log file"
2135 msgstr "Välj utfil"
2136
2137 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Select and move content"
2140 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2141
2142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:115
2143 msgid "Select cinema and screen database file"
2144 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2145
2146 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2147 msgid "Select configuration file"
2148 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2149
2150 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Select debug log file"
2153 msgstr "Välj utfil"
2154
2155 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Select image file"
2158 msgstr "Välj Kedjefil"
2159
2160 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Select lock file"
2163 msgstr "Välj utfil"
2164
2165 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2166 msgid "Select output file"
2167 msgstr "Välj utfil"
2168
2169 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2170 msgid "Send by email"
2171 msgstr "Skicka med mejl"
2172
2173 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
2174 msgid "Send emails"
2175 msgstr "Skicka mejl"
2176
2177 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2178 msgid "Send logs"
2179 msgstr "Skicka loggar"
2180
2181 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Send translations"
2184 msgstr "Organisation"
2185
2186 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2187 msgid "Sequence"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Serial"
2193 msgstr "Serienummer"
2194
2195 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2196 msgid "Serial number"
2197 msgstr "Serienummer"
2198
2199 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2200 msgid "Server"
2201 msgstr "Server"
2202
2203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:581
2204 msgid "Servers"
2205 msgstr "Servrar"
2206
2207 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:110
2208 msgid "Set"
2209 msgstr "Sätt"
2210
2211 #: src/wx/config_dialog.cc:122
2212 msgid "Set language"
2213 msgstr "Välj språk"
2214
2215 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:222
2216 msgid "Set to"
2217 msgstr "Sätt till"
2218
2219 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:145
2220 msgid "Shadow"
2221 msgstr "Skugga"
2222
2223 #: src/wx/dcp_panel.cc:883
2224 msgid "Show audio..."
2225 msgstr "Visa audio..."
2226
2227 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2228 msgid "Show graph of audio levels..."
2229 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2230
2231 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
2232 msgid "Signed"
2233 msgstr "Signerad"
2234
2235 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/config_dialog.cc:852
2236 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2237 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2238
2239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:152
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Simple"
2242 msgstr "Enkel gamma"
2243
2244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2245 msgid "Simple gamma"
2246 msgstr "Enkel gamma"
2247
2248 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2249 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2250 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2251
2252 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Simple mode"
2255 msgstr "Enkel gamma"
2256
2257 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2258 msgid "Single reel"
2259 msgstr "Enskild rulle"
2260
2261 #: src/wx/player_information.cc:137
2262 #, c-format
2263 msgid "Size: %dx%d"
2264 msgstr "Storlek: %dx%d"
2265
2266 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2267 msgid "Smoothing"
2268 msgstr "Utjämning"
2269
2270 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
2271 msgid "Snap"
2272 msgstr "Snap"
2273
2274 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2275 msgid "Split by video content"
2276 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2277
2278 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2279 msgid "Stable version "
2280 msgstr "Stabil version"
2281
2282 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2283 msgid "Standard"
2284 msgstr "Standard"
2285
2286 #: src/wx/text_view.cc:54
2287 msgid "Start"
2288 msgstr "Start"
2289
2290 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2291 msgid "Start of reel"
2292 msgstr "Start av rulle"
2293
2294 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2295 msgid "Start player as"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/wx/text_panel.cc:105
2299 msgid "Stream"
2300 msgstr "Strömma"
2301
2302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2303 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2304 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2305
2306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2307 msgid "Subject"
2308 msgstr "Rubrik"
2309
2310 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2311 msgid "Subscribers"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2317 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2318
2319 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Subtitles/captions"
2322 msgstr "Undertexter"
2323
2324 #: src/wx/player_information.cc:147
2325 msgid "Subtitles: no"
2326 msgstr "Undertexter: nej"
2327
2328 #: src/wx/player_information.cc:145
2329 msgid "Subtitles: yes"
2330 msgstr "Undertexter: ja"
2331
2332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
2333 msgid "TMS"
2334 msgstr "TMS"
2335
2336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2337 msgid "Target path"
2338 msgstr "Målsökväg"
2339
2340 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2341 msgid "Temp version"
2342 msgstr "Temporär version"
2343
2344 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2345 msgid "Template"
2346 msgstr "Mall"
2347
2348 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2349 msgid "Template name"
2350 msgstr "Mallnamn"
2351
2352 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 src/wx/templates_dialog.cc:129
2353 msgid "Template names must not be empty."
2354 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2355
2356 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2357 msgid "Templates"
2358 msgstr "Mallar"
2359
2360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2361 msgid "Territory (e.g. UK)"
2362 msgstr "Område (ex. SV)"
2363
2364 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2365 msgid "Test version "
2366 msgstr "Testversion"
2367
2368 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2369 msgid "Tested by"
2370 msgstr "Testad av"
2371
2372 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2373 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2374 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2375
2376 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2377 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2381 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:38
2385 msgid ""
2386 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2387 "contains a small error\n"
2388 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2389 "you want to re-create\n"
2390 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/wx/content_menu.cc:363
2394 msgid ""
2395 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2396 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2397 "missing content."
2398 msgstr ""
2399 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2400 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2401
2402 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2403 msgid ""
2404 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2405 "use it?"
2406 msgstr ""
2407 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2408 "den?"
2409
2410 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2414 "or overwrite it with your current configuration?"
2415 msgstr ""
2416 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2417 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2418
2419 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2420 msgid ""
2421 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2422 "probably means that the CPL file is corrupt."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2429 "probably means that the asset file is corrupt."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2436 "probably means that the asset file is corrupt."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2440 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Theatre name"
2446 msgstr "Mallnamn"
2447
2448 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
2449 #, fuzzy
2450 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2451 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2452
2453 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
2454 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2455 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2456
2457 #: src/wx/save_template_dialog.cc:58
2458 msgid ""
2459 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2460 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2461
2462 #: src/wx/film_viewer.cc:152
2463 msgid "There is not enough free memory to do that."
2464 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2465
2466 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2467 #, fuzzy
2468 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2469 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2470
2471 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2472 msgid ""
2473 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2474 "certificate. Only the first certificate will be used."
2475 msgstr ""
2476 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2477 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2478
2479 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2480 msgid "This is not a valid CPL file"
2481 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2482
2483 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2484 msgid "Threads"
2485 msgstr "Trådar"
2486
2487 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/screen_dialog.cc:57
2488 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
2489 msgid "Thumbprint"
2490 msgstr "Tumavtryck"
2491
2492 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
2493 msgid "Timeline"
2494 msgstr "Tidslinje"
2495
2496 #: src/wx/content_panel.cc:149
2497 msgid "Timeline..."
2498 msgstr "Tidslinje..."
2499
2500 # Svengelska
2501 #: src/wx/content_panel.cc:170
2502 msgid "Timing"
2503 msgstr "Tajming"
2504
2505 # Svengelska
2506 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2507 #: src/wx/timing_panel.cc:62
2508 msgid "Timing|Timing"
2509 msgstr "Tajming"
2510
2511 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2512 #, fuzzy
2513 msgid "To address"
2514 msgstr "Från-adress"
2515
2516 #: src/wx/video_panel.cc:133
2517 msgid "Top"
2518 msgstr "Topp"
2519
2520 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2521 msgid "Track"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Translate"
2527 msgstr "Översatt av"
2528
2529 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2530 msgid "Translated by"
2531 msgstr "Översatt av"
2532
2533 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2534 msgid "Trim after current position"
2535 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2536
2537 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2538 msgid "Trim from end"
2539 msgstr "Trimma från slut"
2540
2541 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2542 msgid "Trim from start"
2543 msgstr "Trimma från start"
2544
2545 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2546 msgid "Trim up to current position"
2547 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2548
2549 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
2550 #, c-format
2551 msgid "True peak is %.2fdB"
2552 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2553
2554 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Trusted Device"
2557 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2558
2559 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Trusted Device certificate"
2562 msgstr "Mottagares certifikat"
2563
2564 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:402
2565 #: src/wx/video_panel.cc:93
2566 msgid "Type"
2567 msgstr "Typ"
2568
2569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2570 msgid "UTC"
2571 msgstr "UTC"
2572
2573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
2574 msgid "UTC offset (time zone)"
2575 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2576
2577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2578 msgid "UTC+1"
2579 msgstr "UTC+1"
2580
2581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:114
2582 msgid "UTC+10"
2583 msgstr "UTC+10"
2584
2585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:115
2586 msgid "UTC+11"
2587 msgstr "UTC+11"
2588
2589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:116
2590 msgid "UTC+12"
2591 msgstr "UTC+12"
2592
2593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2594 msgid "UTC+2"
2595 msgstr "UTC+2"
2596
2597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2598 msgid "UTC+3"
2599 msgstr "UTC+3"
2600
2601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2602 msgid "UTC+4"
2603 msgstr "UTC+4"
2604
2605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2606 msgid "UTC+5"
2607 msgstr "UTC+5"
2608
2609 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2610 msgid "UTC+5:30"
2611 msgstr "UTC+5:30"
2612
2613 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2614 msgid "UTC+6"
2615 msgstr "UTC+6"
2616
2617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2618 msgid "UTC+7"
2619 msgstr "UTC+7"
2620
2621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2622 msgid "UTC+8"
2623 msgstr "UTC+8"
2624
2625 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2626 msgid "UTC+9"
2627 msgstr "UTC+9"
2628
2629 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2630 msgid "UTC+9:30"
2631 msgstr "UTC+9:30"
2632
2633 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2634 msgid "UTC-1"
2635 msgstr "UTC-1"
2636
2637 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2638 msgid "UTC-10"
2639 msgstr "UTC-10"
2640
2641 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2642 msgid "UTC-11"
2643 msgstr "UTC-11"
2644
2645 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2646 msgid "UTC-2"
2647 msgstr "UTC-2"
2648
2649 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2650 msgid "UTC-3"
2651 msgstr "UTC-3"
2652
2653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2654 msgid "UTC-3:30"
2655 msgstr "UTC-3:30"
2656
2657 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2658 msgid "UTC-4"
2659 msgstr "UTC-4"
2660
2661 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2662 msgid "UTC-4:30"
2663 msgstr "UTC-4:30"
2664
2665 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2666 msgid "UTC-5"
2667 msgstr "UTC-5"
2668
2669 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2670 msgid "UTC-6"
2671 msgstr "UTC-6"
2672
2673 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2674 msgid "UTC-7"
2675 msgstr "UTC-7"
2676
2677 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2678 msgid "UTC-8"
2679 msgstr "UTC-8"
2680
2681 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2682 msgid "UTC-9"
2683 msgstr "UTC-9"
2684
2685 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2686 msgid "Update"
2687 msgstr "Uppdatera"
2688
2689 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2690 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2691 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2692
2693 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2694 msgid "Use ISDCF name"
2695 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2696
2697 #: src/wx/text_panel.cc:72
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Use as"
2700 msgstr "Använd bästa"
2701
2702 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
2703 msgid "Use best"
2704 msgstr "Använd bästa"
2705
2706 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2707 msgid "Use preset"
2708 msgstr "Använd förhandsinställning"
2709
2710 #: src/wx/audio_panel.cc:57
2711 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2712 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2713
2714 #: src/wx/text_panel.cc:61
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2717 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2718
2719 #: src/wx/text_panel.cc:59
2720 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2721 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2722
2723 #: src/wx/video_panel.cc:85
2724 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2725 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2726
2727 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2728 msgid "Use this file as new configuration"
2729 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2730
2731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
2732 msgid "User name"
2733 msgstr "Användarnamn"
2734
2735 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:123
2736 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2737 #: src/wx/video_panel.cc:83
2738 msgid "Video"
2739 msgstr "Video"
2740
2741 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2742 msgid "Video Waveform"
2743 msgstr "Video Vågform"
2744
2745 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2746 msgid "Video frame rate"
2747 msgstr "bildhastighet"
2748
2749 #: src/wx/text_panel.cc:108
2750 msgid "View..."
2751 msgstr "Visa..."
2752
2753 #: src/wx/config_dialog.cc:274
2754 msgid "WASAPI"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1472
2758 msgid "Warnings"
2759 msgstr "Varningar"
2760
2761 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2762 msgid "Watermark"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Week of manufacture"
2768 msgstr "Server tillverkare"
2769
2770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2771 msgid "White point"
2772 msgstr "Vitpunkt"
2773
2774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2775 msgid "White point adjustment"
2776 msgstr "Vitpunktsjustering"
2777
2778 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2779 msgid "With help from"
2780 msgstr "Med hjälp av"
2781
2782 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2783 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2784 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
2785
2786 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2787 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2788 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
2789
2790 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2791 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2792 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
2793
2794 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2795 msgid "Write reels into separate files"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2799 msgid "Write to"
2800 msgstr "Skriv till"
2801
2802 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2803 msgid "Written by"
2804 msgstr "Skriven av"
2805
2806 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2807 msgid "X"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/wx/text_panel.cc:83
2811 msgid "Y"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2815 msgid "YUV to RGB conversion"
2816 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2817
2818 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2819 msgid "YUV to RGB matrix"
2820 msgstr "YUV till RGB matris"
2821
2822 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Year of manufacture"
2825 msgstr "Server tillverkare"
2826
2827 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2831 "this name."
2832 msgstr ""
2833 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
2834 "detta namn."
2835
2836 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2840 "screen with this name."
2841 msgstr ""
2842 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
2843 "duk med detta namn."
2844
2845 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2846 msgid ""
2847 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2848 "you want to continue?"
2849 msgstr ""
2850 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
2851 "du fortsätta?"
2852
2853 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2854 msgid ""
2855 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2856 msgstr ""
2857 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
2858 "post."
2859
2860 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Your email"
2863 msgstr "Din mejladress"
2864
2865 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2866 msgid "Your email address"
2867 msgstr "Din mejladress"
2868
2869 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Your name"
2872 msgstr "Katalognamn"
2873
2874 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2875 msgid "Zoom"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2879 msgid "Zoom all"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2883 msgid "Zoom in / out"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2887 msgid "Zoom out to whole film"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1017
2891 msgid "certificates.barco.com password"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2895 msgid "certificates.barco.com user name"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1025
2899 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021
2903 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2907 #, fuzzy
2908 msgid "cinema"
2909 msgstr "Cinema"
2910
2911 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2912 msgid "closed captions"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2916 msgid "component value"
2917 msgstr "Komponentvärde"
2918
2919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455
2920 msgid "content filename"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:78
2924 msgid "dB"
2925 msgstr "dB"
2926
2927 #: src/wx/config_dialog.cc:952
2928 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2932 #, c-format
2933 msgid "e.g. %s"
2934 msgstr "t.ex. %s"
2935
2936 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2937 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2938 msgid "f"
2939 msgstr "b"
2940
2941 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2942 #, fuzzy
2943 msgid "film name"
2944 msgstr "Filmnamn"
2945
2946 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2947 msgid "from date/time"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2951 #, fuzzy
2952 msgid "full screen"
2953 msgstr "Redigera salong"
2954
2955 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2956 msgid "full screen with controls on other monitor"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2960 #: src/wx/timing_panel.cc:73
2961 msgid "h"
2962 msgstr "h"
2963
2964 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2965 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2966 msgid "m"
2967 msgstr "m"
2968
2969 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2970 msgid "milliseconds"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2974 msgid "minutes"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2978 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:373
2979 msgid "ms"
2980 msgstr "ms"
2981
2982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454
2983 #, fuzzy
2984 msgid "number of reels"
2985 msgstr "Start av rulle"
2986
2987 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2988 #, fuzzy
2989 msgid "open subtitles"
2990 msgstr "Använd undertexter"
2991
2992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
2993 msgid "port"
2994 msgstr "port"
2995
2996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2997 #, fuzzy
2998 msgid "protocol"
2999 msgstr "Protokol"
3000
3001 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1453
3002 #, fuzzy
3003 msgid "reel number"
3004 msgstr "Serienummer"
3005
3006 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 src/wx/timing_panel.cc:84
3008 msgid "s"
3009 msgstr "s"
3010
3011 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3012 #, fuzzy
3013 msgid "screen"
3014 msgstr "Salonger"
3015
3016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3017 msgid "threshold"
3018 msgstr "tröskelvärde"
3019
3020 # Sammanhang?
3021 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3022 msgid "times"
3023 msgstr "tider"
3024
3025 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3026 msgid "to date/time"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
3030 msgid "type (cpl/pkl)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
3034 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3035 msgstr ""
3036
3037 # sammanhang?
3038 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3039 msgid "until"
3040 msgstr "tills"
3041
3042 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3043 msgid "window"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3047 msgid "x"
3048 msgstr "x"
3049
3050 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3051 msgid "y"
3052 msgstr "y"
3053
3054 #, fuzzy
3055 #~ msgid "Left crop"
3056 #~ msgstr "Vänster"
3057
3058 #, fuzzy
3059 #~ msgid "Right crop"
3060 #~ msgstr "Höger"
3061
3062 #~ msgid "Top crop"
3063 #~ msgstr "Övre beskärning"
3064
3065 #, fuzzy
3066 #~ msgid "Log file"
3067 #~ msgstr "Fet fil"
3068
3069 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3070 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3071
3072 #~ msgid "Bold file"
3073 #~ msgstr "Fet fil"
3074
3075 #~ msgid "Bold font"
3076 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3077
3078 #~ msgid "Italic file"
3079 #~ msgstr "Kursiv fil"
3080
3081 #~ msgid "Italic font"
3082 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3083
3084 #~ msgid "Normal file"
3085 #~ msgstr "Normal fil"
3086
3087 #~ msgid "Normal font"
3088 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3089
3090 #~ msgid "Set from file..."
3091 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3092
3093 #~ msgid "Set from system font..."
3094 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3095
3096 #~ msgid "Add"
3097 #~ msgstr "Lägg till"
3098
3099 #~ msgid "Load..."
3100 #~ msgstr "Öppna..."
3101
3102 #, fuzzy
3103 #~ msgid "Save..."
3104 #~ msgstr "Döp om..."
3105
3106 #~ msgid "Select certificate file"
3107 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3108
3109 #, fuzzy
3110 #~ msgid "Select playlist file"
3111 #~ msgstr "Välj utfil"
3112
3113 #, fuzzy
3114 #~ msgid "Subtitle/captions"
3115 #~ msgstr "Undertexter"
3116
3117 #~ msgid "Left eye"
3118 #~ msgstr "Vänster öga"
3119
3120 #~ msgid "Make DCP anyway"
3121 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3122
3123 #~ msgid "Right eye"
3124 #~ msgstr "Höger öga"
3125
3126 #~ msgid "Subtitle"
3127 #~ msgstr "Undertext"
3128
3129 #~ msgid "X Scale"
3130 #~ msgstr "X Skala"
3131
3132 #~ msgid "Y Offset"
3133 #~ msgstr "Y Offset"
3134
3135 #~ msgid "Y Scale"
3136 #~ msgstr "Y Skala"
3137
3138 #~ msgid "No DCP selected."
3139 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3140
3141 #~ msgid "Time"
3142 #~ msgstr "Tid"
3143
3144 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3145 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3146
3147 #~ msgid "New Film"
3148 #~ msgstr "Ny Film"
3149
3150 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3151 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3152
3153 #~ msgid "Subtitle colours"
3154 #~ msgstr "Undertext färger"
3155
3156 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3157 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3158
3159 #~ msgid "Contact email"
3160 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3161
3162 #, fuzzy
3163 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3164 #~ msgstr "Markör-färg"
3165
3166 #~ msgid "Down"
3167 #~ msgstr "Ner"
3168
3169 #~ msgid "Up"
3170 #~ msgstr "Upp"
3171
3172 #~ msgid ""
3173 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3174 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3175 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3176 #~ msgstr ""
3177 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3178 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3179 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3180 #~ "bildkvaliteten."
3181
3182 #~ msgid ""
3183 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3184 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3185 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3186 #~ "the \"DCP\" tab."
3187 #~ msgstr ""
3188 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3189 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3190 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3191 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3192
3193 #~ msgid ""
3194 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3195 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3196 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3197 #~ "the \"DCP\" tab."
3198 #~ msgstr ""
3199 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3200 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3201 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3202 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3203
3204 #~ msgid "Log:"
3205 #~ msgstr "Logg:"
3206
3207 #~ msgid ""
3208 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3209 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3210 #~ msgstr ""
3211 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3212 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3213
3214 #~ msgid ""
3215 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3216 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3217 #~ msgstr ""
3218 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3219 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3220 #~ "MasterImage etc.)"
3221
3222 #~ msgid ""
3223 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3224 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3225 #~ msgstr ""
3226 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3227 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3228
3229 #~ msgid ""
3230 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3231 #~ "likely to cause problems on playback."
3232 #~ msgstr ""
3233 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3234 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3235
3236 #~ msgid ""
3237 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3238 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3239 #~ msgstr ""
3240 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3241 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3242
3243 #~ msgid ""
3244 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3245 #~ "some projectors."
3246 #~ msgstr ""
3247 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3248 #~ "projektorer."
3249
3250 #~ msgid "Server serial number"
3251 #~ msgstr "Server serienummer"
3252
3253 #~ msgid ""
3254 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3255 #~ "cause problems on playback."
3256 #~ msgstr ""
3257 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3258 #~ "vid uppspelning."
3259
3260 #~ msgid ""
3261 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3262 #~ "playback."
3263 #~ msgstr ""
3264 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3265 #~ "uppspelning."
3266
3267 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3268 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3269
3270 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3271 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3272
3273 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3274 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3275
3276 #~ msgid "Country"
3277 #~ msgstr "Land"
3278
3279 #~ msgid "Dolby"
3280 #~ msgstr "Dolby"
3281
3282 #~ msgid "Fetching..."
3283 #~ msgstr "Hämtar..."
3284
3285 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3286 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3287
3288 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3289 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3290
3291 #~ msgid "still"
3292 #~ msgstr "stillbild"
3293
3294 #~ msgid "subtitles"
3295 #~ msgstr "undertexter"
3296
3297 #~ msgid "video"
3298 #~ msgstr "video"
3299
3300 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3301 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3302
3303 #~ msgid "Copy..."
3304 #~ msgstr "Kopiera..."
3305
3306 #~ msgid "Load from file..."
3307 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3308
3309 # Sammanhang?
3310 #~ msgid "Other"
3311 #~ msgstr "Annat"
3312
3313 #~ msgid "Unknown"
3314 #~ msgstr "Okänd"
3315
3316 #~ msgid "Use all servers"
3317 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3318
3319 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3320 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3321
3322 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3323 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3324
3325 #~ msgid "Disk space required"
3326 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3327
3328 #~ msgid "Film Properties"
3329 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3330
3331 #~ msgid "Frames"
3332 #~ msgstr "Bildrutor"
3333
3334 #~ msgid "Gb"
3335 #~ msgstr "Gb"
3336
3337 #~ msgid "1 / "
3338 #~ msgstr "1 / "
3339
3340 #~ msgid "Output gamma"
3341 #~ msgstr "Utdata gamma"
3342
3343 #, fuzzy
3344 #~ msgid "Video length"
3345 #~ msgstr "Full längd"
3346
3347 #, fuzzy
3348 #~ msgid "Video size"
3349 #~ msgstr "Video"
3350
3351 #, fuzzy
3352 #~ msgid "frames per second"
3353 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3354
3355 #~ msgid "BsL"
3356 #~ msgstr "BsL"
3357
3358 #~ msgid "BsR"
3359 #~ msgstr "BsR"
3360
3361 #~ msgid "C"
3362 #~ msgstr "C"
3363
3364 #, fuzzy
3365 #~ msgid "Calculate digests"
3366 #~ msgstr "Beräkna..."
3367
3368 #, fuzzy
3369 #~ msgid "Colour Conversions"
3370 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3371
3372 #~ msgid "DCP Name"
3373 #~ msgstr "DCP-namn"
3374
3375 #~ msgid "HI"
3376 #~ msgstr "HI"
3377
3378 #~ msgid "L"
3379 #~ msgstr "V"
3380
3381 #~ msgid "Lc"
3382 #~ msgstr "Vc"
3383
3384 #~ msgid "Lfe"
3385 #~ msgstr "Lfe"
3386
3387 #~ msgid "Ls"
3388 #~ msgstr "Vs"
3389
3390 #~ msgid "R"
3391 #~ msgstr "H"
3392
3393 #~ msgid "Rc"
3394 #~ msgstr "Hc"
3395
3396 #~ msgid "Rs"
3397 #~ msgstr "Hs"
3398
3399 #~ msgid "VI"
3400 #~ msgstr "VI"
3401
3402 #~ msgid "counting..."
3403 #~ msgstr "räknar..."
3404
3405 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3406 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3407
3408 #, fuzzy
3409 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3410 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3411
3412 #~ msgid "1 channel"
3413 #~ msgstr "1 kanal"
3414
3415 #~ msgid "Hz"
3416 #~ msgstr "Hz"
3417
3418 #~ msgid "Audio Gain"
3419 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3420
3421 #~ msgid "From address for KDM emails"
3422 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3423
3424 #~ msgid "Subtitle Stream"
3425 #~ msgstr "Undertextström"
3426
3427 #~ msgid "-3dB"
3428 #~ msgstr "-3dB"
3429
3430 #~ msgid "Content channel"
3431 #~ msgstr "Innehållskanal"
3432
3433 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3434 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
3435
3436 #~ msgid "Encoding servers"
3437 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3438
3439 #~ msgid "Metadata"
3440 #~ msgstr "Metadata"
3441
3442 #~ msgid "Miscellaneous"
3443 #~ msgstr "Diverse"
3444
3445 #~ msgid "No stretch"
3446 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3447
3448 #~ msgid "MBps"
3449 #~ msgstr "MBps"
3450
3451 #~ msgid "Threads to use"
3452 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3453
3454 #~ msgid "Edit"
3455 #~ msgstr "Redigera"
3456
3457 #~ msgid "Running"
3458 #~ msgstr "Körs"
3459
3460 #~ msgid "A/B"
3461 #~ msgstr "A/B"
3462
3463 #~ msgid "Colour look-up table"
3464 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3465
3466 #, fuzzy
3467 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3468 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3469
3470 #~ msgid "Film"
3471 #~ msgstr "Film"
3472
3473 #~ msgid "Original Frame Rate"
3474 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3475
3476 #, fuzzy
3477 #~ msgid "Reference filters"
3478 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3479
3480 #, fuzzy
3481 #~ msgid "Reference scaler"
3482 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3483
3484 #, fuzzy
3485 #~ msgid "Trim method"
3486 #~ msgstr "Skippa bilder"
3487
3488 #~ msgid "Trust content's header"
3489 #~ msgstr "Lita på källans information"
3490
3491 #~ msgid "Use content's audio"
3492 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3493
3494 #~ msgid "Use external audio"
3495 #~ msgstr "Använd extern audio"
3496
3497 #~ msgid "frames"
3498 #~ msgstr "bilder"
3499
3500 #~ msgid "pixels"
3501 #~ msgstr "pixlar"
3502
3503 #~ msgid "TMS IP address"
3504 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3505
3506 #~ msgid "Original Size"
3507 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"