1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
28 msgid " advanced by %dms"
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
33 msgid " delayed by %dms"
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
55 #: src/wx/config_dialog.cc:292
57 msgid "%d channels on %s"
58 msgstr "Ljudkanaler: %d"
60 #: src/wx/about_dialog.cc:84
63 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
76 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
78 #: src/wx/config_dialog.cc:148
79 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
80 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
82 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
84 "(use this to override languages specified\n"
85 "in the 'timed text' tab)"
88 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
92 #: src/wx/export_dialog.cc:68
93 msgid "0 is best, 51 is worst"
96 #: src/wx/wx_util.cc:463
97 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
98 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
100 #: src/wx/wx_util.cc:455
104 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
108 #: src/wx/video_panel.cc:203
112 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
113 msgid "2D version of content available in 3D"
114 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
116 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
120 #: src/wx/dcp_panel.cc:762 src/wx/video_panel.cc:204
124 #: src/wx/video_panel.cc:207
126 msgstr "3D alternativ"
128 #: src/wx/video_panel.cc:208
130 msgstr "3D enbart vänster"
132 #: src/wx/video_panel.cc:205
133 msgid "3D left/right"
134 msgstr "3D left/right"
136 #: src/wx/video_panel.cc:209
137 msgid "3D right only"
138 msgstr "3D enbart höger"
140 #: src/wx/video_panel.cc:206
141 msgid "3D top/bottom"
142 msgstr "3D top/bottom"
144 #: src/wx/wx_util.cc:457
145 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
146 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
148 #: src/wx/dcp_panel.cc:793
152 #: src/wx/wx_util.cc:459
156 #: src/wx/wx_util.cc:461
157 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
158 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
160 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:110
161 msgid "<b>New colour</b>"
162 msgstr "<b>Ny färg</b>"
164 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
165 msgid "<b>Original colour</b>"
166 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
170 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
172 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
173 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
175 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
176 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
178 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
180 #: src/wx/timing_panel.cc:117
182 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
185 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
187 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
189 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
191 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
193 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
194 "many confusing options.\n"
196 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
198 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
205 #: src/wx/update_dialog.cc:37
206 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
207 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
209 #: src/wx/config_dialog.cc:276
213 #: src/wx/config_dialog.cc:272
217 #: src/wx/about_dialog.cc:36
218 msgid "About DCP-o-matic"
219 msgstr "Om DCP-o-matic"
221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:997
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
227 msgid "Activity log file"
230 #: src/wx/screens_panel.cc:151
232 msgstr "Lägg till Biograf..."
234 #: src/wx/screens_panel.cc:58
235 msgid "Add Cinema..."
236 msgstr "Lägg till Biograf..."
238 #: src/wx/content_panel.cc:133
240 msgstr "Lägg till DCP..."
242 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
243 msgid "Add DKDM folder"
244 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
246 #: src/wx/content_menu.cc:78
248 msgstr "Lägg till KDM..."
250 #: src/wx/content_menu.cc:79
252 msgstr "Lägg till OV..."
254 #: src/wx/screens_panel.cc:207
256 msgstr "Lägg till Salong..."
258 #: src/wx/screens_panel.cc:64
259 msgid "Add Screen..."
260 msgstr "Lägg till Salong..."
262 #: src/wx/content_panel.cc:134
264 msgstr "Lägg till en DCP."
266 #: src/wx/content_panel.cc:130
268 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
269 "or a folder of sound files."
271 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
272 "eller en katalog med ljudfiler."
274 #: src/wx/content_panel.cc:125
275 msgid "Add file(s)..."
276 msgstr "Lägg till fil(er)..."
278 #: src/wx/content_panel.cc:129
279 msgid "Add folder..."
280 msgstr "Lägg till folder..."
282 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
283 msgid "Add image sequence"
284 msgstr "Lägg till bildsekvens"
286 #: src/wx/text_panel.cc:267
289 msgstr "Lägg till Biograf..."
291 #: src/wx/content_panel.cc:126
292 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
293 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
295 #: src/wx/config_dialog.cc:424 src/wx/editable_list.h:76
297 msgstr "Lägg till..."
299 #: src/wx/config_dialog.cc:522
301 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
302 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
304 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
305 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
306 "till mellanliggande till löv."
308 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:908
309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
313 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
314 msgid "Adjust white point to"
315 msgstr "Justera vitpunkten till"
317 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
318 msgid "Advanced KDM options"
321 #: src/wx/config_dialog.cc:816 src/wx/config_dialog.cc:830
322 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
324 msgstr "Avancerat..."
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
327 msgid "Allow any DCP frame rate"
328 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
331 msgid "Allow non-standard container ratios"
334 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
338 #: src/wx/about_dialog.cc:157
340 msgid "Also supported by"
343 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
344 msgid "An unknown exception occurred."
345 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
347 #: src/wx/text_panel.cc:110
348 msgid "Appearance..."
351 #: src/wx/job_view.cc:176
352 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
353 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
355 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:38
357 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
360 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
363 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
367 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/audio_panel.cc:54
368 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:124
369 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
373 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
374 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
375 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
377 #: src/wx/player_information.cc:142
379 msgid "Audio channels: %d"
380 msgstr "Ljudkanaler: %d"
382 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:560
385 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
387 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
390 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:566
393 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
396 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
397 "förstärkning %.1fdB."
399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
404 msgid "Automatically analyse content audio"
405 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
416 msgid "Background image"
419 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
420 msgid "Barco Alchemy"
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
424 msgid "Blue chromaticity"
427 #: src/wx/video_panel.cc:143
432 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
436 #: src/wx/text_panel.cc:77
437 msgid "Burn subtitles into image"
438 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
440 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
441 msgid "But I have to use fader"
442 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:909 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:90
449 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
453 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
457 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
458 msgid "CPL annotation text"
459 msgstr "CPL kommentarstext"
461 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
462 msgid "CPL's content is not encrypted."
463 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
465 #: src/wx/audio_panel.cc:79
469 #: src/wx/job_view.cc:70
473 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
475 msgid "Cannot reference this DCP."
476 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
478 #: src/wx/content_sub_panel.cc:73
480 msgid "Cannot reference this DCP: "
481 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
483 #: src/wx/text_view.cc:70
487 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:52
489 msgid "Caption appearance"
490 msgstr "Undertext utseende"
492 #: src/wx/text_view.cc:45
496 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
498 msgid "Certificate chain"
499 msgstr "Skapa certifikatkedja"
501 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:71
502 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
503 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
504 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:63
505 msgid "Certificate downloaded"
506 msgstr "Certifikat nedladdat"
508 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
512 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
514 msgstr "Kanalförstärkning"
516 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:872
520 #: src/wx/config_dialog.cc:197
521 msgid "Check for testing updates on startup"
522 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
524 #: src/wx/config_dialog.cc:193
525 msgid "Check for updates on startup"
526 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
528 #: src/wx/content_menu.cc:81
529 msgid "Choose CPL..."
532 #: src/wx/content_panel.cc:515
533 msgid "Choose a DCP folder"
534 msgstr "Välj en DCP-katalog"
536 #: src/wx/content_menu.cc:299
537 msgid "Choose a file"
540 #: src/wx/content_panel.cc:442
541 msgid "Choose a file or files"
542 msgstr "Välj en fil eller filer"
544 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:470
545 msgid "Choose a folder"
546 msgstr "Välj en folder"
548 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
549 msgid "Choose a font"
550 msgstr "Välj ett typsnitt"
552 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
553 msgid "Choose a font file"
554 msgstr "Välj en typsnittsfil"
556 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
561 msgid "Cinema and screen database file"
562 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
564 #: src/wx/content_widget.h:79
565 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
566 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
568 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
569 msgid "Closed captions"
572 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
576 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:179
577 msgid "Colour conversion"
578 msgstr "Färgkonvertering"
580 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
581 #: src/wx/video_panel.cc:187
582 msgid "Colour|Custom"
585 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
590 msgid "Configuration file"
591 msgstr "Konfigurationsfil"
594 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477
596 msgid "Config|Timing"
599 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
600 msgid "Confirm KDM email"
601 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
607 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/audio_mapping_view.cc:170
608 #: src/wx/film_editor.cc:57
612 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
613 msgid "Content Properties"
614 msgstr "Innehållets inställningar"
616 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
618 msgstr "Innehållstyp"
620 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
622 msgid "Content directory"
623 msgstr "DCP register"
625 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
626 msgid "Content version"
627 msgstr "Innehållsversion"
629 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
633 #: src/wx/text_panel.cc:91
637 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
639 msgstr "Kopiera som namn"
641 #: src/wx/config_dialog.cc:271
646 #: src/wx/audio_dialog.cc:290
647 msgid "Could not analyse audio."
648 msgstr "Kunde inte analysera audio."
650 #: src/wx/config_dialog.cc:505
652 msgid "Could not import certificate (%s)"
653 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
655 #: src/wx/content_menu.cc:383
657 msgid "Could not load KDM"
658 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
660 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
662 msgid "Could not load certficate (%s)"
663 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
665 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
667 msgid "Could not load image file."
668 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
670 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
671 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
673 msgid "Could not read certificate file (%1)"
674 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
676 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:754
677 #: src/wx/screen_dialog.cc:204 src/wx/screen_dialog.cc:209
678 msgid "Could not read certificate file."
679 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
681 #: src/wx/config_dialog.cc:744
683 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
684 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
686 #: src/wx/film_viewer.cc:694
688 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
690 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
693 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
697 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
698 msgid "Create in folder"
699 msgstr "Skapa i katalog"
701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:142
705 #: src/wx/video_panel.cc:105
709 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
711 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
714 #: src/wx/audio_dialog.cc:442
718 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:163 src/wx/audio_mapping_view.cc:164
719 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
723 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
724 msgid "DCP Text Track"
727 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
728 msgid "DCP asset filename format"
729 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
731 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
732 msgid "DCP directory"
733 msgstr "DCP register"
735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
736 msgid "DCP metadata filename format"
737 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
739 #: src/wx/text_panel.cc:99
743 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
744 msgid "DCP validates OK."
747 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
749 msgid "DCP verification"
752 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
753 #: src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:171 src/wx/wx_util.cc:179
757 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
759 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
760 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
762 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
764 msgid "DCP-o-matic setup"
767 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
769 msgid "Debug log file"
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1479
773 msgid "Debug: decode"
774 msgstr "Debug: avkodar"
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
777 msgid "Debug: email sending"
778 msgstr "Debug: e-post skickas"
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1481
781 msgid "Debug: encode"
782 msgstr "Debug: kodar"
784 #: src/wx/player_information.cc:169
786 msgid "Decode resolution: %dx%d"
787 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
789 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:839
790 msgid "Decrypting KDMs"
791 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
794 msgid "Default DCP audio channels"
795 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
797 # Inte så bra ordflöde
798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
799 msgid "Default ISDCF name details"
800 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
803 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
804 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
806 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
807 msgid "Default KDM directory"
808 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
811 msgid "Default audio delay"
812 msgstr "Förvald audiofördröjning"
814 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
815 msgid "Default container"
816 msgstr "Förvald innehållstyp"
818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
819 msgid "Default content type"
820 msgstr "Förvald innehållstyp"
822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
823 msgid "Default directory for new films"
824 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323
827 msgid "Default duration of still images"
828 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
831 msgid "Default scale-to"
832 msgstr "Förvald skalning"
834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
835 msgid "Default standard"
836 msgstr "Förvald standard"
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
839 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
840 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
846 #: src/wx/audio_panel.cc:81
850 #: src/wx/dcp_panel.cc:83 src/wx/job_view.cc:74
854 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
858 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
862 #: src/wx/config_dialog.cc:273
866 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
871 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
872 msgid "Dolby / Doremi"
873 msgstr "Dolby / Doremi"
875 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:45 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:44
876 msgid "Don't ask this again"
877 msgstr "Fråga inte om detta igen"
879 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
880 msgid "Don't send emails"
881 msgstr "Skicka inte mejl"
883 #: src/wx/hints_dialog.cc:60
884 msgid "Don't show hints again"
885 msgstr "Visa inte förslag igen"
887 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
888 msgid "Don't show this message again"
889 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
891 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
895 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
896 msgid "Download certificate"
897 msgstr "Ladda ner certifikat"
899 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
901 msgstr "Ladda ner..."
903 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
904 msgid "Downloading certificate"
905 msgstr "Laddar ner certifikat"
907 #: src/wx/player_information.cc:93
909 msgid "Dropped frames: %d"
910 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
912 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
913 msgid "Dual-screen displays"
916 #: src/wx/config_dialog.cc:279
920 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
923 msgstr "Organisation"
925 #: src/wx/content_panel.cc:141
929 #: src/wx/screens_panel.cc:60
930 msgid "Edit Cinema..."
931 msgstr "Redigera Biograf..."
933 #: src/wx/screens_panel.cc:66
934 msgid "Edit Screen..."
935 msgstr "Redigera Salong..."
937 #: src/wx/screens_panel.cc:171
939 msgstr "Redigera biograf"
941 #: src/wx/screens_panel.cc:247
943 msgstr "Redigera salong"
945 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:106
946 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:340
947 #: src/wx/video_panel.cc:177 src/wx/video_panel.cc:188
948 #: src/wx/editable_list.h:79
952 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
956 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
957 msgid "Effect colour"
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746 src/wx/full_config_dialog.cc:1162
965 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
966 msgid "Email address"
969 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68
970 msgid "Email addresses for KDM delivery"
971 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
973 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
974 msgid "Encoding Servers"
975 msgstr "Kodningsservrar"
977 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
981 #: src/wx/text_view.cc:62
985 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
987 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
988 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
990 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
994 #: src/wx/config_dialog.cc:428
998 #: src/wx/config_dialog.cc:810
999 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1000 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1003 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1004 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1008 msgid "Export chain..."
1009 msgstr "Exportera..."
1011 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1013 msgstr "Exportera film"
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:445 src/wx/full_config_dialog.cc:117
1017 msgstr "Exportera..."
1019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
1020 msgid "FTP (for Dolby)"
1021 msgstr "FTP (för Dolby)"
1023 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1024 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1025 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1027 #: src/wx/video_panel.cc:153
1031 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1032 msgid "Fade in time"
1033 msgstr "Tona in-tid"
1035 #: src/wx/video_panel.cc:156
1039 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
1040 msgid "Fade out time"
1041 msgstr "Tona ut-tid"
1043 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1047 #: src/wx/kdm_dialog.cc:145
1049 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1050 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1052 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1053 msgid "Filename format"
1054 msgstr "Filnamnsformat"
1056 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1060 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:175
1064 #: src/wx/full_config_dialog.cc:124
1066 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1068 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1070 #: src/wx/content_menu.cc:74
1071 msgid "Find missing..."
1072 msgstr "Hitta saknade..."
1074 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:122
1075 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1078 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1079 msgid "Folder / ZIP name format"
1080 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1082 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1084 msgstr "Katalognamn"
1086 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1090 #: src/wx/text_panel.cc:109
1092 msgstr "Typsnitt..."
1094 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1095 msgid "Forensically mark audio"
1098 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1099 msgid "Forensically mark video"
1102 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1106 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1108 msgstr "Bildhastighet"
1110 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1112 msgstr "Bildhastighet"
1114 #: src/wx/player_information.cc:139
1116 msgid "Frame rate: %d"
1117 msgstr "Bildhastighet: %d"
1119 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1120 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1121 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1123 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:903 src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1128 msgid "From address"
1129 msgstr "Från-adress"
1131 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1132 msgid "From template"
1135 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:153
1139 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1143 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1148 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1152 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:71
1157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
1159 msgid "GDC password"
1160 msgstr "Mejl-lösenord"
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
1164 msgid "GDC user name"
1165 msgstr "Mejl-användarnamn"
1167 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1169 msgstr "Förstärkning"
1171 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1172 msgid "Gain Calculator"
1173 msgstr "Volym Kalkylator"
1175 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1177 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1178 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1180 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1470
1184 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1185 msgid "Get from file..."
1186 msgstr "Hämta från fil..."
1188 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1192 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1193 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1197 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1199 msgstr "Gå till bild"
1201 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1202 msgid "Go to timecode"
1203 msgstr "Gå till tidskod"
1205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1206 msgid "Green chromaticity"
1207 msgstr "Grönfärgning"
1209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:407
1210 msgid "Guess from content"
1211 msgstr "Gissa från innehåll"
1213 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1214 msgid "Higher priority"
1215 msgstr "högre prioritet"
1217 #: src/wx/hints_dialog.cc:44
1221 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1225 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1226 msgid "Host name or IP address"
1227 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1229 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1230 msgid "I want to play this back at fader"
1231 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1233 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1237 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
1241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:598
1242 msgid "IP address / host name"
1243 msgstr "IP-adress / datornamn"
1245 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:893
1252 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1253 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1254 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1255 "useless. Proceed with caution!"
1257 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1258 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1259 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1263 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1264 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1265 "become useless. Proceed with caution!"
1267 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1268 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1269 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1271 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1272 msgid "Image X position"
1273 msgstr "Bild X position"
1275 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1276 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1279 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1280 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1283 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1284 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1285 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:443
1289 msgstr "Importera..."
1291 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1292 msgid "Important notice"
1293 msgstr "Viktigt meddelande"
1295 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1297 msgid "Incorrect version"
1298 msgstr "Innehållsversion"
1300 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1302 msgstr "Indata gamma"
1304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1305 msgid "Input gamma correction"
1306 msgstr "Input gammakorrigering"
1308 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1310 msgstr "Input kraft"
1312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1313 msgid "Input transfer function"
1314 msgstr "Input överföringsfunktion"
1316 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1318 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1319 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
1322 msgid "Interface complexity"
1325 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1326 msgid "Intermediate"
1327 msgstr "Mellanliggande"
1329 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1330 msgid "Intermediate common name"
1331 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1333 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:431
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:931
1338 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1339 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1341 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1342 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1343 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1353 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
1355 "JPEG2000 bandwidth\n"
1356 "for newly-encoded data"
1358 "JPEG2000-bandbredd\n"
1359 "för nyligen skapat data"
1361 #: src/wx/content_menu.cc:73
1365 #: src/wx/controls.cc:83
1366 msgid "Jump to selected content"
1367 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1369 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
1373 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1375 msgid "KDM directory"
1376 msgstr "DCP register"
1378 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1379 msgid "KDM server URL"
1382 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1387 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1388 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1392 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
1393 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1394 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1396 #: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1404 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1405 #: src/wx/text_panel.cc:102
1409 #: src/wx/content_panel.cc:145
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1417 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1418 msgid "Leaf common name"
1419 msgstr "Löv grundnamn"
1421 #: src/wx/config_dialog.cc:437
1422 msgid "Leaf private key"
1423 msgstr "Löv privat nyckel"
1425 #: src/wx/config_dialog.cc:457
1426 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1427 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1429 #: src/wx/controls.cc:79 src/wx/video_panel.cc:113
1433 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1437 #: src/wx/player_information.cc:155
1438 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1439 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1441 #: src/wx/text_panel.cc:95
1442 msgid "Line spacing"
1443 msgstr "Linjeavstånd"
1445 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1447 msgid "Load certificate..."
1448 msgstr "Ladda ner certifikat"
1450 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1455 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1468
1464 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1466 msgid "Loudness range %.2f LU"
1467 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1469 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1470 msgid "Lower priority"
1471 msgstr "Lägre prioritet"
1473 #: src/wx/content_panel.cc:728
1477 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1478 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1479 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1481 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1486 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1487 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1488 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1490 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1493 msgstr "Skapa KDM:er"
1495 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1496 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1497 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1499 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1501 msgstr "Skapa KDM:er"
1503 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1504 msgid "Make certificate chain"
1505 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1507 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1508 msgid "Manufacture week"
1511 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1513 msgid "Manufacture year"
1514 msgstr "Server tillverkare"
1516 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1518 msgid "Manufacturer ID"
1519 msgstr "Server tillverkare"
1521 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1522 msgid "Manufacturer product code"
1525 #: src/wx/video_panel.cc:394
1529 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1530 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1531 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1538 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1539 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1541 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
1542 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1543 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1545 #: src/wx/dcp_panel.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:364
1546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
1550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
1554 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1555 msgid "Mix audio down to stereo"
1556 msgstr "Mixa audio till stereo"
1558 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1559 msgid "Move configuration"
1560 msgstr "Flytta konfiguration"
1562 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1563 msgid "Move content"
1564 msgstr "Flytta innehåll"
1566 #: src/wx/content_panel.cc:142
1567 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1568 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1570 #: src/wx/content_panel.cc:146
1571 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1572 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1574 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1575 msgid "Move to start of reel"
1576 msgstr "Gå till start av rulle"
1578 #: src/wx/video_panel.cc:475
1579 msgid "Multiple content selected"
1580 msgstr "Flera innehåll valda"
1582 #: src/wx/content_widget.h:70
1583 msgid "Multiple values"
1584 msgstr "Flera värden"
1586 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1587 msgid "My Documents"
1588 msgstr "Mina Dokument"
1590 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1591 msgid "My problem is"
1592 msgstr "Mitt problem är"
1594 #: src/wx/content_panel.cc:732
1596 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1598 #: src/wx/content_panel.cc:736
1600 msgstr "BEHÖVER OV:"
1602 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:78
1603 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:115
1607 #: src/wx/player_information.cc:131
1609 msgstr "Behöver KDM"
1611 #: src/wx/player_information.cc:126
1615 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1619 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1620 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1621 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1623 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:52
1625 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1626 "Accounts page in Preferences."
1629 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:46
1631 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1632 "Accounts page in Preferences."
1635 #: src/wx/player_information.cc:114
1636 msgid "No DCP loaded."
1637 msgstr "Ingen DCP laddad."
1639 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:46
1641 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1642 "Accounts page in Preferences."
1645 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:555
1647 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1649 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1652 #: src/wx/content_panel.cc:489
1653 msgid "No content found in this folder."
1654 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1656 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1657 #: src/wx/dcp_panel.cc:878 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
1658 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/video_panel.cc:181
1659 #: src/wx/video_panel.cc:404
1663 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:120
1667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1141
1669 msgid "Notifications"
1672 #: src/wx/job_view.cc:83
1673 msgid "Notify when complete"
1676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1677 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1678 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1681 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1682 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1684 #: src/wx/config_dialog.cc:278
1688 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72
1692 #: src/wx/text_panel.cc:79
1697 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1698 msgid "Only servers encode"
1699 msgstr "Endast servrar kodar"
1701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
1702 msgid "Open console window"
1703 msgstr "Öppna konsolfönster"
1705 #: src/wx/content_panel.cc:150
1706 msgid "Open the timeline for the film."
1707 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1709 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1710 msgid "Organisation"
1711 msgstr "Organisation"
1713 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1714 msgid "Organisational unit"
1715 msgstr "Organisationsenhet"
1717 #: src/wx/screen_dialog.cc:145
1718 msgid "Other trusted devices"
1719 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:763
1722 msgid "Outgoing mail server"
1723 msgstr "Utgående mejlserver"
1725 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:144
1729 #: src/wx/controls.cc:76
1730 msgid "Outline content"
1731 msgstr "konturinnehåll"
1733 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:86
1734 msgid "Outline width"
1735 msgstr "Konturbredd"
1737 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:308
1739 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1740 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1742 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1746 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1751 msgid "Output gamma correction"
1752 msgstr "Output gammakorrigering"
1754 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1755 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1756 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674 src/wx/full_config_dialog.cc:787
1762 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1766 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1767 msgid "Paste audio settings"
1768 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1770 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1772 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1773 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1775 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1776 msgid "Paste video settings"
1777 msgstr "Klistra in inställning för video"
1779 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1783 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1787 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
1791 #: src/wx/audio_panel.cc:378
1793 msgid "Peak: %.2fdB"
1794 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1796 #: src/wx/audio_panel.cc:380
1797 msgid "Peak: unknown"
1798 msgstr "Maxvärde: unknown"
1800 #: src/wx/player_information.cc:73
1802 msgstr "Föreställning"
1804 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1812 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1816 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1820 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1821 msgid "Play sound via"
1822 msgstr "Spela ljud via"
1824 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1826 msgid "Playlist directory"
1827 msgstr "DCP register"
1829 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1831 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1832 "about the problem."
1834 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1837 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1838 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1839 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1841 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1845 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1849 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1853 #: src/wx/dcp_panel.cc:876
1857 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1858 msgid "Product code"
1861 #: src/wx/content_menu.cc:75
1862 msgid "Properties..."
1863 msgstr "Egenskaper..."
1865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1869 #: src/wx/config_dialog.cc:277
1873 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1878 msgid "RGB to XYZ conversion"
1879 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1881 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
1885 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1887 msgstr "Slumpmässigt"
1889 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1890 msgid "Rating (e.g. 15)"
1891 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1893 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1894 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1897 #: src/wx/content_menu.cc:76
1898 msgid "Re-examine..."
1899 msgstr "Undersök på nytt..."
1901 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1902 msgid "Re-make certificates and key..."
1903 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
1905 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1906 msgid "Read current devices"
1909 #: src/wx/content_view.cc:77
1911 msgid "Reading content directory"
1912 msgstr "DCP register"
1914 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1918 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1922 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1923 msgid "Recipient certificate"
1924 msgstr "Mottagares certifikat"
1926 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
1928 msgid "Recreate signing certificates"
1929 msgstr "Mottagares certifikat"
1931 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1935 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1936 msgid "Red chromaticity"
1937 msgstr "Rödfärgning"
1939 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1944 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1946 msgstr "Rulles längd"
1948 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1952 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1953 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
1957 #: src/wx/config_dialog.cc:426 src/wx/content_menu.cc:83
1958 #: src/wx/content_panel.cc:137 src/wx/templates_dialog.cc:56
1959 #: src/wx/editable_list.h:82
1963 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1964 msgid "Remove Cinema"
1965 msgstr "Ta bort Biograf"
1967 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1968 msgid "Remove Screen"
1969 msgstr "Ta bort Salong"
1971 #: src/wx/content_panel.cc:138
1972 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1973 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1975 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1976 msgid "Rename template"
1977 msgstr "Döp om mall"
1979 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
1983 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1987 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1988 msgid "Repeat Content"
1989 msgstr "Repetera Innehåll"
1991 #: src/wx/content_menu.cc:72
1995 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1996 msgid "Report A Problem"
1997 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:926 src/wx/full_config_dialog.cc:1197
2000 msgid "Reset to default subject and text"
2001 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
2003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
2004 msgid "Reset to default text"
2005 msgstr "Återställ till förvald text"
2007 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
2011 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
2012 msgid "Respect KDM validity periods"
2015 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2016 msgid "Restore to original colours"
2017 msgstr "Återställ till originalfärger"
2019 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2023 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:123
2027 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:571
2028 msgid "Right click to change gain."
2029 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2031 #: src/wx/config_dialog.cc:630
2035 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2036 msgid "Root common name"
2037 msgstr "Rot gemensamt namn"
2039 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2044 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2045 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2047 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:430
2051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:778
2055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:777
2059 #: src/wx/audio_dialog.cc:383
2061 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2062 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2064 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2065 msgid "Save template"
2068 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2069 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2070 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2072 #: src/wx/text_panel.cc:87
2077 #: src/wx/video_panel.cc:159
2079 msgstr "Skala om till"
2081 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
2086 msgid "Search network for servers"
2087 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2089 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2094 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2095 msgid "Select CPL XML file"
2096 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2098 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/config_dialog.cc:570
2099 #: src/wx/config_dialog.cc:952 src/wx/screen_dialog.cc:216
2100 msgid "Select Certificate File"
2101 msgstr "Välj certifikatfil"
2103 #: src/wx/config_dialog.cc:598
2104 msgid "Select Chain File"
2105 msgstr "Välj Kedjefil"
2107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:200
2109 msgid "Select Cinemas File"
2110 msgstr "Välj Kedjefil"
2112 #: src/wx/config_dialog.cc:865
2113 msgid "Select Export File"
2114 msgstr "Välj exportfil"
2116 #: src/wx/config_dialog.cc:900
2117 msgid "Select File To Import"
2118 msgstr "Välj importfil"
2120 #: src/wx/content_menu.cc:377
2124 #: src/wx/config_dialog.cc:736 src/wx/config_dialog.cc:772
2125 msgid "Select Key File"
2126 msgstr "Välj Nyckelfil"
2128 #: src/wx/content_menu.cc:403
2132 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2134 msgid "Select activity log file"
2137 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2139 msgid "Select and move content"
2140 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:115
2143 msgid "Select cinema and screen database file"
2144 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2146 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2147 msgid "Select configuration file"
2148 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2150 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2152 msgid "Select debug log file"
2155 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2157 msgid "Select image file"
2158 msgstr "Välj Kedjefil"
2160 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2162 msgid "Select lock file"
2165 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2166 msgid "Select output file"
2169 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2170 msgid "Send by email"
2171 msgstr "Skicka med mejl"
2173 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
2175 msgstr "Skicka mejl"
2177 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2179 msgstr "Skicka loggar"
2181 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2183 msgid "Send translations"
2184 msgstr "Organisation"
2186 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2190 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2193 msgstr "Serienummer"
2195 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2196 msgid "Serial number"
2197 msgstr "Serienummer"
2199 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:581
2207 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:110
2211 #: src/wx/config_dialog.cc:122
2212 msgid "Set language"
2215 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:222
2219 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:145
2223 #: src/wx/dcp_panel.cc:883
2224 msgid "Show audio..."
2225 msgstr "Visa audio..."
2227 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2228 msgid "Show graph of audio levels..."
2229 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2231 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
2235 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/config_dialog.cc:852
2236 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2237 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:152
2242 msgstr "Enkel gamma"
2244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2245 msgid "Simple gamma"
2246 msgstr "Enkel gamma"
2248 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2249 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2250 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2252 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2255 msgstr "Enkel gamma"
2257 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2259 msgstr "Enskild rulle"
2261 #: src/wx/player_information.cc:137
2264 msgstr "Storlek: %dx%d"
2266 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2270 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
2274 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2275 msgid "Split by video content"
2276 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2278 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2279 msgid "Stable version "
2280 msgstr "Stabil version"
2282 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2286 #: src/wx/text_view.cc:54
2290 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2291 msgid "Start of reel"
2292 msgstr "Start av rulle"
2294 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2295 msgid "Start player as"
2298 #: src/wx/text_panel.cc:105
2302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2303 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2304 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2310 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2316 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2317 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2319 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2321 msgid "Subtitles/captions"
2322 msgstr "Undertexter"
2324 #: src/wx/player_information.cc:147
2325 msgid "Subtitles: no"
2326 msgstr "Undertexter: nej"
2328 #: src/wx/player_information.cc:145
2329 msgid "Subtitles: yes"
2330 msgstr "Undertexter: ja"
2332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
2336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2340 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2341 msgid "Temp version"
2342 msgstr "Temporär version"
2344 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2348 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2349 msgid "Template name"
2352 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 src/wx/templates_dialog.cc:129
2353 msgid "Template names must not be empty."
2354 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2356 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2361 msgid "Territory (e.g. UK)"
2362 msgstr "Område (ex. SV)"
2364 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2365 msgid "Test version "
2366 msgstr "Testversion"
2368 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2372 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2373 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2374 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2376 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2377 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2380 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2381 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2384 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:38
2386 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2387 "contains a small error\n"
2388 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2389 "you want to re-create\n"
2390 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2393 #: src/wx/content_menu.cc:363
2395 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2396 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2399 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2400 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2402 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2404 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2407 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2410 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2413 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2414 "or overwrite it with your current configuration?"
2416 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2417 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2419 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2421 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2422 "probably means that the CPL file is corrupt."
2425 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2428 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2429 "probably means that the asset file is corrupt."
2432 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2435 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2436 "probably means that the asset file is corrupt."
2439 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2440 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2443 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2445 msgid "Theatre name"
2448 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
2450 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2451 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2453 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
2454 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2455 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2457 #: src/wx/save_template_dialog.cc:58
2459 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2460 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2462 #: src/wx/film_viewer.cc:152
2463 msgid "There is not enough free memory to do that."
2464 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2466 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2468 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2469 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2471 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2473 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2474 "certificate. Only the first certificate will be used."
2476 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2477 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2479 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2480 msgid "This is not a valid CPL file"
2481 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2483 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2487 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/screen_dialog.cc:57
2488 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
2492 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
2496 #: src/wx/content_panel.cc:149
2498 msgstr "Tidslinje..."
2501 #: src/wx/content_panel.cc:170
2506 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2507 #: src/wx/timing_panel.cc:62
2508 msgid "Timing|Timing"
2511 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2514 msgstr "Från-adress"
2516 #: src/wx/video_panel.cc:133
2520 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2524 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2527 msgstr "Översatt av"
2529 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2530 msgid "Translated by"
2531 msgstr "Översatt av"
2533 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2534 msgid "Trim after current position"
2535 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2537 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2538 msgid "Trim from end"
2539 msgstr "Trimma från slut"
2541 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2542 msgid "Trim from start"
2543 msgstr "Trimma från start"
2545 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2546 msgid "Trim up to current position"
2547 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2549 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
2551 msgid "True peak is %.2fdB"
2552 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2554 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
2556 msgid "Trusted Device"
2557 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2559 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
2561 msgid "Trusted Device certificate"
2562 msgstr "Mottagares certifikat"
2564 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:402
2565 #: src/wx/video_panel.cc:93
2569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
2574 msgid "UTC offset (time zone)"
2575 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:114
2585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:115
2589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:116
2593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2609 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2613 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2625 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2629 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2633 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2637 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2641 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2645 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2649 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2657 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2661 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2665 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2669 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2673 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2677 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2681 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2685 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2689 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2690 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2691 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2693 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2694 msgid "Use ISDCF name"
2695 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2697 #: src/wx/text_panel.cc:72
2700 msgstr "Använd bästa"
2702 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
2704 msgstr "Använd bästa"
2706 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2708 msgstr "Använd förhandsinställning"
2710 #: src/wx/audio_panel.cc:57
2711 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2712 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2714 #: src/wx/text_panel.cc:61
2716 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2717 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2719 #: src/wx/text_panel.cc:59
2720 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2721 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2723 #: src/wx/video_panel.cc:85
2724 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2725 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2727 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2728 msgid "Use this file as new configuration"
2729 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
2733 msgstr "Användarnamn"
2735 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:123
2736 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2737 #: src/wx/video_panel.cc:83
2741 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2742 msgid "Video Waveform"
2743 msgstr "Video Vågform"
2745 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2746 msgid "Video frame rate"
2747 msgstr "bildhastighet"
2749 #: src/wx/text_panel.cc:108
2753 #: src/wx/config_dialog.cc:274
2757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1472
2761 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2765 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2767 msgid "Week of manufacture"
2768 msgstr "Server tillverkare"
2770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2775 msgid "White point adjustment"
2776 msgstr "Vitpunktsjustering"
2778 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2779 msgid "With help from"
2780 msgstr "Med hjälp av"
2782 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2783 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2784 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
2786 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2787 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2788 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
2790 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2791 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2792 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
2794 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2795 msgid "Write reels into separate files"
2798 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2802 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2806 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2810 #: src/wx/text_panel.cc:83
2814 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2815 msgid "YUV to RGB conversion"
2816 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2818 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2819 msgid "YUV to RGB matrix"
2820 msgstr "YUV till RGB matris"
2822 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2824 msgid "Year of manufacture"
2825 msgstr "Server tillverkare"
2827 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2830 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2833 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
2836 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2839 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2840 "screen with this name."
2842 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
2843 "duk med detta namn."
2845 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2847 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2848 "you want to continue?"
2850 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
2853 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2855 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2857 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
2860 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2863 msgstr "Din mejladress"
2865 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2866 msgid "Your email address"
2867 msgstr "Din mejladress"
2869 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2872 msgstr "Katalognamn"
2874 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2878 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2882 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2883 msgid "Zoom in / out"
2886 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2887 msgid "Zoom out to whole film"
2890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1017
2891 msgid "certificates.barco.com password"
2894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2895 msgid "certificates.barco.com user name"
2898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1025
2899 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021
2903 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2906 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2911 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2912 msgid "closed captions"
2915 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2916 msgid "component value"
2917 msgstr "Komponentvärde"
2919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455
2920 msgid "content filename"
2923 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:78
2927 #: src/wx/config_dialog.cc:952
2928 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2931 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2936 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2937 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2941 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2946 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2947 msgid "from date/time"
2950 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2953 msgstr "Redigera salong"
2955 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2956 msgid "full screen with controls on other monitor"
2959 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2960 #: src/wx/timing_panel.cc:73
2964 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2965 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2969 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2970 msgid "milliseconds"
2973 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2977 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2978 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:373
2982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454
2984 msgid "number of reels"
2985 msgstr "Start av rulle"
2987 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2989 msgid "open subtitles"
2990 msgstr "Använd undertexter"
2992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
2996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
3001 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1453
3004 msgstr "Serienummer"
3006 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 src/wx/timing_panel.cc:84
3011 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3018 msgstr "tröskelvärde"
3021 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3025 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3026 msgid "to date/time"
3029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
3030 msgid "type (cpl/pkl)"
3033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
3034 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3038 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3042 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3046 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3050 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3055 #~ msgid "Left crop"
3059 #~ msgid "Right crop"
3063 #~ msgstr "Övre beskärning"
3069 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3070 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3072 #~ msgid "Bold file"
3075 #~ msgid "Bold font"
3076 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3078 #~ msgid "Italic file"
3079 #~ msgstr "Kursiv fil"
3081 #~ msgid "Italic font"
3082 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3084 #~ msgid "Normal file"
3085 #~ msgstr "Normal fil"
3087 #~ msgid "Normal font"
3088 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3090 #~ msgid "Set from file..."
3091 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3093 #~ msgid "Set from system font..."
3094 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3097 #~ msgstr "Lägg till"
3100 #~ msgstr "Öppna..."
3104 #~ msgstr "Döp om..."
3106 #~ msgid "Select certificate file"
3107 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3110 #~ msgid "Select playlist file"
3111 #~ msgstr "Välj utfil"
3114 #~ msgid "Subtitle/captions"
3115 #~ msgstr "Undertexter"
3118 #~ msgstr "Vänster öga"
3120 #~ msgid "Make DCP anyway"
3121 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3123 #~ msgid "Right eye"
3124 #~ msgstr "Höger öga"
3127 #~ msgstr "Undertext"
3133 #~ msgstr "Y Offset"
3138 #~ msgid "No DCP selected."
3139 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3144 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3145 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3150 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3151 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3153 #~ msgid "Subtitle colours"
3154 #~ msgstr "Undertext färger"
3156 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3157 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3159 #~ msgid "Contact email"
3160 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3163 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3164 #~ msgstr "Markör-färg"
3173 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3174 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3175 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3177 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3178 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3179 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3180 #~ "bildkvaliteten."
3183 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3184 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3185 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3186 #~ "the \"DCP\" tab."
3188 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3189 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3190 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3191 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3194 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3195 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3196 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3197 #~ "the \"DCP\" tab."
3199 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3200 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3201 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3202 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3208 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3209 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3211 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3212 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3215 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3216 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3218 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3219 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3220 #~ "MasterImage etc.)"
3223 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3224 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3226 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3227 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3230 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3231 #~ "likely to cause problems on playback."
3233 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3234 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3237 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3238 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3240 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3241 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3244 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3245 #~ "some projectors."
3247 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3250 #~ msgid "Server serial number"
3251 #~ msgstr "Server serienummer"
3254 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3255 #~ "cause problems on playback."
3257 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3258 #~ "vid uppspelning."
3261 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3264 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3267 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3268 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3270 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3271 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3273 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3274 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3282 #~ msgid "Fetching..."
3283 #~ msgstr "Hämtar..."
3285 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3286 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3288 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3289 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3292 #~ msgstr "stillbild"
3294 #~ msgid "subtitles"
3295 #~ msgstr "undertexter"
3300 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3301 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3304 #~ msgstr "Kopiera..."
3306 #~ msgid "Load from file..."
3307 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3316 #~ msgid "Use all servers"
3317 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3319 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3320 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3322 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3323 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3325 #~ msgid "Disk space required"
3326 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3328 #~ msgid "Film Properties"
3329 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3332 #~ msgstr "Bildrutor"
3340 #~ msgid "Output gamma"
3341 #~ msgstr "Utdata gamma"
3344 #~ msgid "Video length"
3345 #~ msgstr "Full längd"
3348 #~ msgid "Video size"
3352 #~ msgid "frames per second"
3353 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3365 #~ msgid "Calculate digests"
3366 #~ msgstr "Beräkna..."
3369 #~ msgid "Colour Conversions"
3370 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3373 #~ msgstr "DCP-namn"
3402 #~ msgid "counting..."
3403 #~ msgstr "räknar..."
3405 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3406 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3409 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3410 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3412 #~ msgid "1 channel"
3418 #~ msgid "Audio Gain"
3419 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3421 #~ msgid "From address for KDM emails"
3422 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3424 #~ msgid "Subtitle Stream"
3425 #~ msgstr "Undertextström"
3430 #~ msgid "Content channel"
3431 #~ msgstr "Innehållskanal"
3433 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3434 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
3436 #~ msgid "Encoding servers"
3437 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3440 #~ msgstr "Metadata"
3442 #~ msgid "Miscellaneous"
3445 #~ msgid "No stretch"
3446 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3451 #~ msgid "Threads to use"
3452 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3455 #~ msgstr "Redigera"
3463 #~ msgid "Colour look-up table"
3464 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3467 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3468 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3473 #~ msgid "Original Frame Rate"
3474 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3477 #~ msgid "Reference filters"
3478 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3481 #~ msgid "Reference scaler"
3482 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3485 #~ msgid "Trim method"
3486 #~ msgstr "Skippa bilder"
3488 #~ msgid "Trust content's header"
3489 #~ msgstr "Lita på källans information"
3491 #~ msgid "Use content's audio"
3492 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3494 #~ msgid "Use external audio"
3495 #~ msgstr "Använd extern audio"
3503 #~ msgid "TMS IP address"
3504 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3506 #~ msgid "Original Size"
3507 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"