pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
46 #, c-format
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
49
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
51 #, c-format
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
54
55 #: src/wx/about_dialog.cc:84
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
59 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
60 msgstr ""
61 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
62 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
63
64 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
65 msgid "(None)"
66 msgstr "(Inget)"
67
68 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
69 #, fuzzy
70 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
71 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
72
73 #: src/wx/config_dialog.cc:143
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
75 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
76
77 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
78 msgid "-6dB"
79 msgstr "-6dB"
80
81 #: src/wx/export_dialog.cc:68
82 msgid "0 is best, 51 is worst"
83 msgstr ""
84
85 #: src/wx/wx_util.cc:444
86 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
87 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:436
90 msgid "2 - stereo"
91 msgstr "2 - stereo"
92
93 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
94 msgid "255"
95 msgstr "255"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:190
98 msgid "2D"
99 msgstr "2D"
100
101 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
102 msgid "2D version of content available in 3D"
103 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
104
105 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
106 msgid "2K"
107 msgstr "2K"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
110 msgid "3D"
111 msgstr "3D"
112
113 #: src/wx/video_panel.cc:194
114 msgid "3D alternate"
115 msgstr "3D alternativ"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:195
118 msgid "3D left only"
119 msgstr "3D enbart vänster"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:192
122 msgid "3D left/right"
123 msgstr "3D left/right"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:196
126 msgid "3D right only"
127 msgstr "3D enbart höger"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:193
130 msgid "3D top/bottom"
131 msgstr "3D top/bottom"
132
133 #: src/wx/wx_util.cc:438
134 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
135 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
136
137 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
138 msgid "4K"
139 msgstr "4K"
140
141 #: src/wx/wx_util.cc:440
142 msgid "6 - 5.1"
143 msgstr "6 - 5.1"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:442
146 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
147 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
148
149 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
150 msgid "<b>New colour</b>"
151 msgstr "<b>Ny färg</b>"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
154 msgid "<b>Original colour</b>"
155 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
156
157 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
158 #.
159 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
160 msgid ""
161 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
162 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
163 msgstr ""
164 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
165 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
166
167 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
168 #.
169 #: src/wx/timing_panel.cc:107
170 msgid ""
171 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
172 "i>"
173 msgstr ""
174 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
175
176 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
177 msgid ""
178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
179 "\n"
180 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
181 "\n"
182 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
183 "many confusing options.\n"
184 "\n"
185 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
186 "\n"
187 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
191 msgid "A"
192 msgstr "A"
193
194 #: src/wx/update_dialog.cc:37
195 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
196 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
197
198 #: src/wx/about_dialog.cc:36
199 msgid "About DCP-o-matic"
200 msgstr "Om DCP-o-matic"
201
202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
203 msgid "Accounts"
204 msgstr ""
205
206 #: src/wx/screens_panel.cc:151
207 msgid "Add Cinema"
208 msgstr "Lägg till Biograf..."
209
210 #: src/wx/screens_panel.cc:58
211 msgid "Add Cinema..."
212 msgstr "Lägg till Biograf..."
213
214 #: src/wx/content_panel.cc:106
215 msgid "Add DCP..."
216 msgstr "Lägg till DCP..."
217
218 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
219 msgid "Add DKDM folder"
220 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
221
222 #: src/wx/content_menu.cc:78
223 msgid "Add KDM..."
224 msgstr "Lägg till KDM..."
225
226 #: src/wx/content_menu.cc:79
227 msgid "Add OV..."
228 msgstr "Lägg till OV..."
229
230 #: src/wx/screens_panel.cc:207
231 msgid "Add Screen"
232 msgstr "Lägg till Salong..."
233
234 #: src/wx/screens_panel.cc:64
235 msgid "Add Screen..."
236 msgstr "Lägg till Salong..."
237
238 #: src/wx/content_panel.cc:107
239 msgid "Add a DCP."
240 msgstr "Lägg till en DCP."
241
242 #: src/wx/content_panel.cc:103
243 msgid ""
244 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
245 "or a folder of sound files."
246 msgstr ""
247 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
248 "eller en katalog med ljudfiler."
249
250 #: src/wx/content_panel.cc:98
251 msgid "Add file(s)..."
252 msgstr "Lägg till fil(er)..."
253
254 #: src/wx/content_panel.cc:102
255 msgid "Add folder..."
256 msgstr "Lägg till folder..."
257
258 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
259 msgid "Add image sequence"
260 msgstr "Lägg till bildsekvens"
261
262 #: src/wx/text_panel.cc:262
263 #, fuzzy
264 msgid "Add new..."
265 msgstr "Lägg till Biograf..."
266
267 #: src/wx/content_panel.cc:99
268 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
269 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
270
271 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
272 msgid "Add..."
273 msgstr "Lägg till..."
274
275 #: src/wx/config_dialog.cc:478
276 msgid ""
277 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
278 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
279 msgstr ""
280 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
281 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
282 "till mellanliggande till löv."
283
284 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
286 msgid "Address"
287 msgstr "Adress"
288
289 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
290 msgid "Adjust white point to"
291 msgstr "Justera vitpunkten till"
292
293 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
294 msgid "Advanced KDM options"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:746 src/wx/config_dialog.cc:761
298 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
299 msgid "Advanced..."
300 msgstr "Avancerat..."
301
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
303 msgid "Allow any DCP frame rate"
304 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
305
306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
307 msgid "Allow non-standard container ratios"
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
311 msgid "Alpha   0"
312 msgstr "Alpha   0"
313
314 #: src/wx/about_dialog.cc:148
315 #, fuzzy
316 msgid "Also supported by"
317 msgstr "Stöd från"
318
319 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
320 msgid "An unknown exception occurred."
321 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
322
323 #: src/wx/text_panel.cc:110
324 msgid "Appearance..."
325 msgstr "Utseende..."
326
327 #: src/wx/job_view.cc:171
328 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
329 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
330
331 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
332 msgid ""
333 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
334 "\n"
335 msgstr ""
336 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
337 "\n"
338
339 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
340 msgid "Atmos"
341 msgstr "Atmos"
342
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
345 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
346 msgid "Audio"
347 msgstr "Audio"
348
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
350 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
351 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
352
353 #: src/wx/player_information.cc:142
354 #, c-format
355 msgid "Audio channels: %d"
356 msgstr "Ljudkanaler: %d"
357
358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
362 msgstr ""
363 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
364 "oförändrad."
365
366 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
370 "%.1fdB."
371 msgstr ""
372 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
373 "förstärkning %.1fdB."
374
375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
376 msgid "Automatically analyse content audio"
377 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
378
379 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
380 msgid "B"
381 msgstr "B"
382
383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
384 msgid "BCC address"
385 msgstr "BCC adress"
386
387 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
388 msgid "Background image"
389 msgstr ""
390
391 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
392 msgid "Barco Alchemy"
393 msgstr ""
394
395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
396 msgid "Blue chromaticity"
397 msgstr "Blåfärgning"
398
399 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
400 msgid "Bold file"
401 msgstr "Fet fil"
402
403 #: src/wx/font_files_dialog.cc:39
404 msgid "Bold font"
405 msgstr "Fet typsnitt"
406
407 #: src/wx/video_panel.cc:130
408 #, fuzzy
409 msgid "Bottom crop"
410 msgstr "Botten"
411
412 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
413 msgid "Browse..."
414 msgstr "Bläddra..."
415
416 #: src/wx/text_panel.cc:77
417 msgid "Burn subtitles into image"
418 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
419
420 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
421 msgid "But I have to use fader"
422 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
423
424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
425 msgid "CC addresses"
426 msgstr "CC adresser"
427
428 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
429 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
430 msgid "CPL"
431 msgstr "CPL"
432
433 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
434 msgid "CPL ID"
435 msgstr "CPL ID"
436
437 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
438 msgid "CPL annotation text"
439 msgstr "CPL kommentarstext"
440
441 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
442 msgid "CPL's content is not encrypted."
443 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
444
445 #: src/wx/audio_panel.cc:76
446 msgid "Calculate..."
447 msgstr "Beräkna..."
448
449 #: src/wx/job_view.cc:69
450 msgid "Cancel"
451 msgstr "Avbryt"
452
453 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
454 #, fuzzy
455 msgid "Cannot reference this DCP."
456 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
457
458 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
459 #, fuzzy
460 msgid "Cannot reference this DCP: "
461 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
462
463 #: src/wx/text_view.cc:67
464 msgid "Caption"
465 msgstr ""
466
467 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
468 #, fuzzy
469 msgid "Caption appearance"
470 msgstr "Undertext utseende"
471
472 #: src/wx/text_view.cc:42
473 msgid "Captions"
474 msgstr ""
475
476 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
477 #, fuzzy
478 msgid "Certificate chain"
479 msgstr "Skapa certifikatkedja"
480
481 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
482 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
483 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
484 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
485 msgid "Certificate downloaded"
486 msgstr "Certifikat nedladdat"
487
488 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
489 msgid "Chain"
490 msgstr "Kedja"
491
492 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
493 msgid "Channel gain"
494 msgstr "Kanalförstärkning"
495
496 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
497 msgid "Channels"
498 msgstr "Kanaler"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:183
501 msgid "Check for testing updates on startup"
502 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:179
505 msgid "Check for updates on startup"
506 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
507
508 #: src/wx/content_menu.cc:81
509 msgid "Choose CPL..."
510 msgstr "Välj CPL..."
511
512 #: src/wx/content_panel.cc:492
513 msgid "Choose a DCP folder"
514 msgstr "Välj en DCP-katalog"
515
516 #: src/wx/content_menu.cc:299
517 msgid "Choose a file"
518 msgstr "Välj en fil"
519
520 #: src/wx/content_panel.cc:419
521 msgid "Choose a file or files"
522 msgstr "Välj en fil eller filer"
523
524 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
525 msgid "Choose a folder"
526 msgstr "Välj en folder"
527
528 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
529 msgid "Choose a font"
530 msgstr "Välj ett typsnitt"
531
532 #: src/wx/font_files_dialog.cc:82
533 msgid "Choose a font file"
534 msgstr "Välj en typsnittsfil"
535
536 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
537 msgid "Christie"
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
541 msgid "Cinema and screen database file"
542 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
543
544 #: src/wx/content_widget.h:79
545 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
546 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
547
548 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
549 msgid "Closed captions"
550 msgstr ""
551
552 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
553 msgid "Colour"
554 msgstr "Färg"
555
556 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
557 msgid "Colour conversion"
558 msgstr "Färgkonvertering"
559
560 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
561 #: src/wx/video_panel.cc:174
562 msgid "Colour|Custom"
563 msgstr "Special"
564
565 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
566 msgid "Component"
567 msgstr "Komponent"
568
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
570 msgid "Configuration file"
571 msgstr "Konfigurationsfil"
572
573 # Svengelska
574 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
576 msgid "Config|Timing"
577 msgstr "Tajming"
578
579 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
580 msgid "Confirm KDM email"
581 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
582
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
584 msgid "Container"
585 msgstr "Innehåll"
586
587 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
588 #: src/wx/film_editor.cc:54
589 msgid "Content"
590 msgstr "Innehåll"
591
592 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
593 msgid "Content Properties"
594 msgstr "Innehållets inställningar"
595
596 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
597 msgid "Content Type"
598 msgstr "Innehållstyp"
599
600 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
601 #, fuzzy
602 msgid "Content directory"
603 msgstr "DCP register"
604
605 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
606 msgid "Content version"
607 msgstr "Innehållsversion"
608
609 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
610 msgid "Contrast"
611 msgstr "Kontrast"
612
613 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
614 msgid "Copy as name"
615 msgstr "Kopiera som namn"
616
617 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
618 msgid "Could not analyse audio."
619 msgstr "Kunde inte analysera audio."
620
621 #: src/wx/config_dialog.cc:461
622 #, c-format
623 msgid "Could not import certificate (%s)"
624 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
625
626 #: src/wx/content_menu.cc:383
627 #, fuzzy
628 msgid "Could not load KDM"
629 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
630
631 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "Could not load certficate (%s)"
634 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
635
636 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
637 #, fuzzy
638 msgid "Could not load image file."
639 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:487 src/wx/config_dialog.cc:682
642 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
643 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
644 msgid "Could not read certificate file."
645 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
646
647 #: src/wx/config_dialog.cc:672
648 #, c-format
649 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
650 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
651
652 #: src/wx/film_viewer.cc:662
653 msgid ""
654 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
655 msgstr ""
656 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
657 "förhandsvisningen."
658
659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
660 msgid "Cover Sheet"
661 msgstr "Omslagsblad"
662
663 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
664 msgid "Create in folder"
665 msgstr "Skapa i katalog"
666
667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
668 msgid "Creator"
669 msgstr "Skapare"
670
671 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
672 #, c-format
673 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
674 msgstr ""
675
676 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
677 msgid "Cursor: none"
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
681 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
682 msgid "DCP"
683 msgstr "DCP"
684
685 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
686 msgid "DCP Text Track"
687 msgstr ""
688
689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
690 msgid "DCP asset filename format"
691 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
692
693 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
694 msgid "DCP directory"
695 msgstr "DCP register"
696
697 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
698 msgid "DCP metadata filename format"
699 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
700
701 #: src/wx/text_panel.cc:99
702 msgid "DCP track"
703 msgstr ""
704
705 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
706 msgid "DCP validates OK."
707 msgstr ""
708
709 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
710 #, fuzzy
711 msgid "DCP verification"
712 msgstr "Certifikat"
713
714 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
715 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
716 msgid "DCP-o-matic"
717 msgstr "DCP-o-matic"
718
719 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
722 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
723
724 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
725 #, fuzzy
726 msgid "DCP-o-matic setup"
727 msgstr "DCP-o-matic"
728
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
730 msgid "Debug: decode"
731 msgstr "Debug: avkodar"
732
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
734 msgid "Debug: email sending"
735 msgstr "Debug: e-post skickas"
736
737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
738 msgid "Debug: encode"
739 msgstr "Debug: kodar"
740
741 #: src/wx/player_information.cc:169
742 #, c-format
743 msgid "Decode resolution: %dx%d"
744 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:770
747 msgid "Decrypting KDMs"
748 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
749
750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
751 msgid "Default DCP audio channels"
752 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
753
754 # Inte så bra ordflöde
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
756 msgid "Default ISDCF name details"
757 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
760 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
761 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
764 msgid "Default KDM directory"
765 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
768 msgid "Default audio delay"
769 msgstr "Förvald audiofördröjning"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
772 msgid "Default container"
773 msgstr "Förvald innehållstyp"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
776 msgid "Default content type"
777 msgstr "Förvald innehållstyp"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
780 msgid "Default directory for new films"
781 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
784 msgid "Default duration of still images"
785 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
788 msgid "Default scale-to"
789 msgstr "Förvald skalning"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
792 msgid "Default standard"
793 msgstr "Förvald standard"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
796 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
797 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
800 msgid "Defaults"
801 msgstr "Standardval"
802
803 #: src/wx/audio_panel.cc:78
804 msgid "Delay"
805 msgstr "Fördröjning"
806
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
808 msgid "Details..."
809 msgstr "Detaljer..."
810
811 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
812 msgid "Device"
813 msgstr ""
814
815 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
816 msgid "Devices"
817 msgstr ""
818
819 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
820 #, fuzzy
821 msgid "Do nothing"
822 msgstr "Utjämning"
823
824 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
825 msgid "Dolby / Doremi"
826 msgstr "Dolby / Doremi"
827
828 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
829 msgid "Don't ask this again"
830 msgstr "Fråga inte om detta igen"
831
832 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
833 msgid "Don't send emails"
834 msgstr "Skicka inte mejl"
835
836 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
837 msgid "Don't show hints again"
838 msgstr "Visa inte förslag igen"
839
840 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
841 msgid "Don't show this message again"
842 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
843
844 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
845 msgid "Download"
846 msgstr "Ladda ner"
847
848 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
849 msgid "Download certificate"
850 msgstr "Ladda ner certifikat"
851
852 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
853 msgid "Download..."
854 msgstr "Ladda ner..."
855
856 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
857 msgid "Downloading certificate"
858 msgstr "Laddar ner certifikat"
859
860 #: src/wx/player_information.cc:93
861 #, c-format
862 msgid "Dropped frames: %d"
863 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
864
865 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
866 msgid "Dual-screen displays"
867 msgstr ""
868
869 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
870 #, fuzzy
871 msgid "Duration"
872 msgstr "Organisation"
873
874 #: src/wx/content_panel.cc:114
875 msgid "Earlier"
876 msgstr "Tidigare"
877
878 #: src/wx/screens_panel.cc:60
879 msgid "Edit Cinema..."
880 msgstr "Redigera Biograf..."
881
882 #: src/wx/screens_panel.cc:66
883 msgid "Edit Screen..."
884 msgstr "Redigera Salong..."
885
886 #: src/wx/screens_panel.cc:171
887 msgid "Edit cinema"
888 msgstr "Redigera biograf"
889
890 #: src/wx/screens_panel.cc:247
891 msgid "Edit screen"
892 msgstr "Redigera salong"
893
894 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
895 #: src/wx/fonts_dialog.cc:80 src/wx/full_config_dialog.cc:337
896 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
897 #: src/wx/editable_list.h:79
898 msgid "Edit..."
899 msgstr "Redigera..."
900
901 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
902 msgid "Effect"
903 msgstr "Effekt"
904
905 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
906 msgid "Effect colour"
907 msgstr "Effektfärg"
908
909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
910 #, fuzzy
911 msgid "Email"
912 msgstr "KDM e-post"
913
914 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
915 msgid "Email address"
916 msgstr "Epostadress"
917
918 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
919 msgid "Email addresses for KDM delivery"
920 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
921
922 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
923 msgid "Encoding Servers"
924 msgstr "Kodningsservrar"
925
926 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
927 msgid "Encrypted"
928 msgstr "Krypterad"
929
930 #: src/wx/text_view.cc:59
931 msgid "End"
932 msgstr "Slut"
933
934 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
935 #, c-format
936 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
937 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
938
939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
940 msgid "Errors"
941 msgstr "Fel"
942
943 #: src/wx/config_dialog.cc:387
944 msgid "Export"
945 msgstr "Exportera"
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:738
948 msgid "Export KDM decryption certificate..."
949 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
950
951 #: src/wx/config_dialog.cc:740
952 msgid "Export KDM decryption chain..."
953 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:742
956 msgid "Export all KDM decryption settings..."
957 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
958
959 #: src/wx/export_dialog.cc:53
960 msgid "Export film"
961 msgstr "Exportera film"
962
963 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
964 msgid "Export..."
965 msgstr "Exportera..."
966
967 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
968 msgid "FTP (for Dolby)"
969 msgstr "FTP (för Dolby)"
970
971 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
972 msgid "Facility (e.g. DLA)"
973 msgstr "Företag (ex. DLA)"
974
975 #: src/wx/video_panel.cc:140
976 msgid "Fade in"
977 msgstr "Tona in"
978
979 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
980 msgid "Fade in time"
981 msgstr "Tona in-tid"
982
983 #: src/wx/video_panel.cc:143
984 msgid "Fade out"
985 msgstr "Tona ut"
986
987 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
988 msgid "Fade out time"
989 msgstr "Tona ut-tid"
990
991 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
992 #, c-format
993 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
994 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
995
996 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
997 msgid "Filename format"
998 msgstr "Filnamnsformat"
999
1000 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1001 msgid "Film name"
1002 msgstr "Filmnamn"
1003
1004 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1005 msgid "Filters"
1006 msgstr "Filter"
1007
1008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1009 msgid ""
1010 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1011 msgstr ""
1012 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1013
1014 #: src/wx/content_menu.cc:74
1015 msgid "Find missing..."
1016 msgstr "Hitta saknade..."
1017
1018 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1019 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1023 msgid "Folder / ZIP name format"
1024 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1025
1026 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1027 msgid "Folder name"
1028 msgstr "Katalognamn"
1029
1030 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39 src/wx/font_files_dialog.cc:30
1031 #: src/wx/font_files_dialog.cc:32
1032 msgid "Fonts"
1033 msgstr "Typsnitt"
1034
1035 #: src/wx/text_panel.cc:109
1036 msgid "Fonts..."
1037 msgstr "Typsnitt..."
1038
1039 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1040 msgid "Forensically mark audio"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1044 msgid "Forensically mark video"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1048 msgid "Format"
1049 msgstr "Format"
1050
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1052 msgid "Frame Rate"
1053 msgstr "Bildhastighet"
1054
1055 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1056 msgid "Frame rate"
1057 msgstr "Bildhastighet"
1058
1059 #: src/wx/player_information.cc:139
1060 #, c-format
1061 msgid "Frame rate: %d"
1062 msgstr "Bildhastighet: %d"
1063
1064 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1065 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1066 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1067
1068 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1069 msgid "From"
1070 msgstr "Avsändare"
1071
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1073 msgid "From address"
1074 msgstr "Från-adress"
1075
1076 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1077 msgid "From template"
1078 msgstr "Från  mall"
1079
1080 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1081 msgid "Full"
1082 msgstr "Full"
1083
1084 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1085 msgid "Full length"
1086 msgstr "Full längd"
1087
1088 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Full mode"
1091 msgstr "Full"
1092
1093 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1094 msgid "GB"
1095 msgstr "GB"
1096
1097 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1098 #, fuzzy
1099 msgid "GDC"
1100 msgstr "DCP"
1101
1102 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1103 msgid "Gain"
1104 msgstr "Förstärkning"
1105
1106 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1107 msgid "Gain Calculator"
1108 msgstr "Volym Kalkylator"
1109
1110 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1111 #, c-format
1112 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1113 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1114
1115 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1116 msgid "General"
1117 msgstr "Generellt"
1118
1119 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1120 msgid "Get from file..."
1121 msgstr "Hämta från fil..."
1122
1123 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1124 msgid "Go back"
1125 msgstr "Gå tillbak"
1126
1127 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1128 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1129 msgid "Go to"
1130 msgstr "Gå till"
1131
1132 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1133 msgid "Go to frame"
1134 msgstr "Gå till bild"
1135
1136 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1137 msgid "Go to timecode"
1138 msgstr "Gå till tidskod"
1139
1140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1141 msgid "Green chromaticity"
1142 msgstr "Grönfärgning"
1143
1144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1145 msgid "Guess from content"
1146 msgstr "Gissa från innehåll"
1147
1148 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1149 msgid "Higher priority"
1150 msgstr "högre prioritet"
1151
1152 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1153 msgid "Hints"
1154 msgstr "Råd"
1155
1156 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1157 msgid "Host"
1158 msgstr "Dator"
1159
1160 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1161 msgid "Host name or IP address"
1162 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1163
1164 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1165 msgid "I want to play this back at fader"
1166 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1167
1168 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1169 msgid "ID"
1170 msgstr "ID"
1171
1172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1173 msgid "IP address"
1174 msgstr "IP-adress"
1175
1176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1177 msgid "IP address / host name"
1178 msgstr "IP-adress / datornamn"
1179
1180 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1181 msgid "ISDCF name"
1182 msgstr "ISDCF-namn"
1183
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1185 msgid ""
1186 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1187 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1188 "become useless.  Proceed with caution!"
1189 msgstr ""
1190 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1191 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1192 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1193
1194 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1195 msgid "Image X position"
1196 msgstr "Bild X position"
1197
1198 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1199 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1203 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:744
1207 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1208 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1211 msgid "Import..."
1212 msgstr "Importera..."
1213
1214 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1215 msgid "Important notice"
1216 msgstr "Viktigt meddelande"
1217
1218 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Incorrect version"
1221 msgstr "Innehållsversion"
1222
1223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1224 msgid "Input gamma"
1225 msgstr "Indata gamma"
1226
1227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1228 msgid "Input gamma correction"
1229 msgstr "Input gammakorrigering"
1230
1231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1232 msgid "Input power"
1233 msgstr "Input kraft"
1234
1235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1236 msgid "Input transfer function"
1237 msgstr "Input överföringsfunktion"
1238
1239 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1240 #, c-format
1241 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1242 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1243
1244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1245 msgid "Interface complexity"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:562
1249 msgid "Intermediate"
1250 msgstr "Mellanliggande"
1251
1252 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1253 msgid "Intermediate common name"
1254 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1255
1256 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1257 msgid "Interop"
1258 msgstr "Interop"
1259
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:853
1261 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1262 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1263
1264 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1265 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1266 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1267
1268 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1269 msgid "Issuer"
1270 msgstr "Utgivare"
1271
1272 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1273 msgid "Italic file"
1274 msgstr "Kursiv fil"
1275
1276 #: src/wx/font_files_dialog.cc:38
1277 msgid "Italic font"
1278 msgstr "Kursivt typsnitt"
1279
1280 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1281 msgid ""
1282 "JPEG2000 bandwidth\n"
1283 "for newly-encoded data"
1284 msgstr ""
1285 "JPEG2000-bandbredd\n"
1286 "för nyligen skapat data"
1287
1288 #: src/wx/content_menu.cc:73
1289 msgid "Join"
1290 msgstr "Anslut"
1291
1292 #: src/wx/controls.cc:83
1293 msgid "Jump to selected content"
1294 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1295
1296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1297 msgid "KDM Email"
1298 msgstr "KDM e-post"
1299
1300 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1301 #, fuzzy
1302 msgid "KDM directory"
1303 msgstr "DCP register"
1304
1305 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1306 msgid "KDM server URL"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1310 msgid "KDM type"
1311 msgstr "KDM typ"
1312
1313 # Svengelska
1314 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1315 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1316 msgid "KDM|Timing"
1317 msgstr "Tajming"
1318
1319 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1320 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1321 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1322
1323 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1324 msgid "Key"
1325 msgstr "Nyckel"
1326
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1328 msgid "Keys"
1329 msgstr "Nycklar"
1330
1331 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1332 #: src/wx/text_panel.cc:102
1333 msgid "Language"
1334 msgstr "Språk"
1335
1336 #: src/wx/content_panel.cc:118
1337 msgid "Later"
1338 msgstr "Senare"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:560
1341 msgid "Leaf"
1342 msgstr "Löv"
1343
1344 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1345 msgid "Leaf common name"
1346 msgstr "Löv grundnamn"
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1349 msgid "Leaf private key"
1350 msgstr "Löv privat nyckel"
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:414
1353 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1354 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1355
1356 #: src/wx/controls.cc:79
1357 msgid "Left"
1358 msgstr "Vänster"
1359
1360 #: src/wx/video_panel.cc:100
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Left crop"
1363 msgstr "Vänster"
1364
1365 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1366 msgid "Length"
1367 msgstr "Längd"
1368
1369 #: src/wx/player_information.cc:155
1370 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1371 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1372
1373 #: src/wx/text_panel.cc:95
1374 msgid "Line spacing"
1375 msgstr "Linjeavstånd"
1376
1377 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Load certificate..."
1380 msgstr "Ladda ner certifikat"
1381
1382 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Locations"
1385 msgstr "Certifikat"
1386
1387 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Lock file"
1390 msgstr "Fet fil"
1391
1392 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1393 msgid "Log"
1394 msgstr "Logg"
1395
1396 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Log file"
1399 msgstr "Fet fil"
1400
1401 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1402 #, c-format
1403 msgid "Loudness range %.2f LU"
1404 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1405
1406 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1407 msgid "Lower priority"
1408 msgstr "Lägre prioritet"
1409
1410 #: src/wx/content_panel.cc:710
1411 msgid "MISSING: "
1412 msgstr "SAKNAS:"
1413
1414 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1415 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1416 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1417
1418 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1419 #, fuzzy
1420 msgid "MP4 / H.264"
1421 msgstr "H.264"
1422
1423 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1424 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1425 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1426
1427 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Make DCP"
1430 msgstr "Skapa KDM:er"
1431
1432 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1433 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1434 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1435
1436 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1437 msgid "Make KDMs"
1438 msgstr "Skapa KDM:er"
1439
1440 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1441 msgid "Make certificate chain"
1442 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1443
1444 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1445 msgid "Manufacture week"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Manufacture year"
1451 msgstr "Server tillverkare"
1452
1453 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Manufacturer ID"
1456 msgstr "Server tillverkare"
1457
1458 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1459 msgid "Manufacturer product code"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1463 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1464 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1465
1466 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1467 msgid "Matrix"
1468 msgstr "Matris"
1469
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1471 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1472 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1473
1474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1475 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1476 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1477
1478 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1480 msgid "Mbit/s"
1481 msgstr "Mbit/s"
1482
1483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1484 msgid "Message box"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1488 msgid "Mix audio down to stereo"
1489 msgstr "Mixa audio till stereo"
1490
1491 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1492 msgid "Move configuration"
1493 msgstr "Flytta konfiguration"
1494
1495 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1496 msgid "Move content"
1497 msgstr "Flytta innehåll"
1498
1499 #: src/wx/content_panel.cc:115
1500 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1501 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1502
1503 #: src/wx/content_panel.cc:119
1504 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1505 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1506
1507 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1508 msgid "Move to start of reel"
1509 msgstr "Gå till start av rulle"
1510
1511 #: src/wx/video_panel.cc:418
1512 msgid "Multiple content selected"
1513 msgstr "Flera innehåll valda"
1514
1515 #: src/wx/content_widget.h:70
1516 msgid "Multiple values"
1517 msgstr "Flera värden"
1518
1519 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1520 msgid "My Documents"
1521 msgstr "Mina Dokument"
1522
1523 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1524 msgid "My problem is"
1525 msgstr "Mitt problem är"
1526
1527 #: src/wx/content_panel.cc:714
1528 msgid "NEEDS KDM: "
1529 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1530
1531 #: src/wx/content_panel.cc:718
1532 msgid "NEEDS OV: "
1533 msgstr "BEHÖVER OV:"
1534
1535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1536 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1537 msgid "Name"
1538 msgstr "Namn"
1539
1540 #: src/wx/player_information.cc:131
1541 msgid "Needs KDM"
1542 msgstr "Behöver KDM"
1543
1544 #: src/wx/player_information.cc:126
1545 msgid "Needs OV"
1546 msgstr "Behöver OV"
1547
1548 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1549 msgid "New name"
1550 msgstr "Nytt namn"
1551
1552 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1553 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1554 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1555
1556 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1557 msgid ""
1558 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1559 "Accounts page in Preferences."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1563 msgid ""
1564 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1565 "Accounts page in Preferences."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/wx/player_information.cc:114
1569 msgid "No DCP loaded."
1570 msgstr "Ingen DCP laddad."
1571
1572 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1573 msgid ""
1574 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1575 "Accounts page in Preferences."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1579 #, c-format
1580 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1581 msgstr ""
1582 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1583 "%d."
1584
1585 #: src/wx/content_panel.cc:466
1586 msgid "No content found in this folder."
1587 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1588
1589 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1590 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1591 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1592 #: src/wx/video_panel.cc:347
1593 msgid "None"
1594 msgstr "Inget"
1595
1596 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1597 msgid "Normal file"
1598 msgstr "Normal fil"
1599
1600 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
1601 msgid "Normal font"
1602 msgstr "Normalt typsnitt"
1603
1604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1605 msgid "Notes"
1606 msgstr "Noteringar"
1607
1608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Notifications"
1611 msgstr "Certifikat"
1612
1613 #: src/wx/job_view.cc:82
1614 msgid "Notify when complete"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1618 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1619 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1620
1621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1622 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1623 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1624
1625 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1626 msgid "Off"
1627 msgstr "Av"
1628
1629 #: src/wx/text_panel.cc:79
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Offset"
1632 msgstr "X Offset"
1633
1634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1635 msgid "Only servers encode"
1636 msgstr "Endast servrar kodar"
1637
1638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1639 msgid "Open console window"
1640 msgstr "Öppna konsolfönster"
1641
1642 #: src/wx/content_panel.cc:123
1643 msgid "Open the timeline for the film."
1644 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1645
1646 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1647 msgid "Organisation"
1648 msgstr "Organisation"
1649
1650 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1651 msgid "Organisational unit"
1652 msgstr "Organisationsenhet"
1653
1654 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1655 msgid "Other trusted devices"
1656 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1657
1658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1659 msgid "Outgoing mail server"
1660 msgstr "Utgående mejlserver"
1661
1662 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1663 msgid "Outline"
1664 msgstr "Kontur"
1665
1666 #: src/wx/controls.cc:76
1667 msgid "Outline content"
1668 msgstr "konturinnehåll"
1669
1670 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1671 msgid "Outline width"
1672 msgstr "Konturbredd"
1673
1674 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1677 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1678
1679 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1680 msgid "Output"
1681 msgstr "Utdata"
1682
1683 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1684 msgid "Output file"
1685 msgstr "Utdatafil"
1686
1687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1688 msgid "Output gamma correction"
1689 msgstr "Output gammakorrigering"
1690
1691 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1692 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1693 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1694
1695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1696 msgid "Password"
1697 msgstr "Lösenord"
1698
1699 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1700 msgid "Paste"
1701 msgstr "Klistra in"
1702
1703 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1704 msgid "Paste audio settings"
1705 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1706
1707 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1710 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1711
1712 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1713 msgid "Paste video settings"
1714 msgstr "Klistra in inställning för video"
1715
1716 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1717 msgid "Pause"
1718 msgstr "Pausa"
1719
1720 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1721 msgid "Peak"
1722 msgstr "Topp"
1723
1724 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1725 #, c-format
1726 msgid "Peak: %.2fdB"
1727 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1728
1729 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1730 msgid "Peak: unknown"
1731 msgstr "Maxvärde: unknown"
1732
1733 #: src/wx/player_information.cc:73
1734 msgid "Performance"
1735 msgstr "Föreställning"
1736
1737 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1738 msgid "Period"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1742 msgid "Play"
1743 msgstr "Spela"
1744
1745 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1746 msgid "Play length"
1747 msgstr "Spellängd"
1748
1749 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1750 msgid "Play sound via"
1751 msgstr "Spela ljud via"
1752
1753 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Playlist directory"
1756 msgstr "DCP register"
1757
1758 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1759 msgid ""
1760 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1761 "about the problem."
1762 msgstr ""
1763 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1764 "om problemet."
1765
1766 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1767 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1768 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1769
1770 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1771 msgid "Position"
1772 msgstr "Position"
1773
1774 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1775 msgid "Pre-release"
1776 msgstr "För-utgåva"
1777
1778 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1779 msgid "ProRes"
1780 msgstr "ProRes"
1781
1782 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1783 msgid "Processor"
1784 msgstr "Processor"
1785
1786 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1787 msgid "Product code"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/wx/content_menu.cc:75
1791 msgid "Properties..."
1792 msgstr "Egenskaper..."
1793
1794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1795 msgid "Protocol"
1796 msgstr "Protokol"
1797
1798 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1799 msgid "Quality"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1803 msgid "RGB to XYZ conversion"
1804 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1805
1806 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1807 msgid "RMS"
1808 msgstr "RMS"
1809
1810 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1811 msgid "Random"
1812 msgstr "Slumpmässigt"
1813
1814 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1815 msgid "Rating (e.g. 15)"
1816 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1817
1818 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1819 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/wx/content_menu.cc:76
1823 msgid "Re-examine..."
1824 msgstr "Undersök på nytt..."
1825
1826 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1827 msgid "Re-make certificates and key..."
1828 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
1829
1830 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1831 msgid "Read current devices"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/wx/content_view.cc:77
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Reading content directory"
1837 msgstr "DCP register"
1838
1839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1840 msgid "Rec. 601"
1841 msgstr "Rec. 601"
1842
1843 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1844 msgid "Rec. 709"
1845 msgstr "Rec. 709"
1846
1847 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1848 msgid "Recipient certificate"
1849 msgstr "Mottagares certifikat"
1850
1851 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Recreate signing certificates"
1854 msgstr "Mottagares certifikat"
1855
1856 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1857 msgid "Red band"
1858 msgstr "Rödband"
1859
1860 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1861 msgid "Red chromaticity"
1862 msgstr "Rödfärgning"
1863
1864 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1865 #, c-format
1866 msgid "Reel %d"
1867 msgstr "Rulle %d"
1868
1869 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1870 msgid "Reel length"
1871 msgstr "Rulles längd"
1872
1873 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1874 msgid "Reels"
1875 msgstr "Rullar"
1876
1877 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1878 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1879 msgid "Reel|Custom"
1880 msgstr "Special"
1881
1882 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1883 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1884 #: src/wx/editable_list.h:82
1885 msgid "Remove"
1886 msgstr "Ta bort"
1887
1888 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1889 msgid "Remove Cinema"
1890 msgstr "Ta bort Biograf"
1891
1892 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1893 msgid "Remove Screen"
1894 msgstr "Ta bort Salong"
1895
1896 #: src/wx/content_panel.cc:111
1897 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1898 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1899
1900 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1901 msgid "Rename template"
1902 msgstr "Döp om mall"
1903
1904 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1905 msgid "Rename..."
1906 msgstr "Döp om..."
1907
1908 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1909 msgid "Repeat"
1910 msgstr "Upprepa"
1911
1912 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1913 msgid "Repeat Content"
1914 msgstr "Repetera Innehåll"
1915
1916 #: src/wx/content_menu.cc:72
1917 msgid "Repeat..."
1918 msgstr "Upprepa..."
1919
1920 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1921 msgid "Report A Problem"
1922 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1923
1924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1925 msgid "Reset to default subject and text"
1926 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1927
1928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1929 msgid "Reset to default text"
1930 msgstr "Återställ till förvald text"
1931
1932 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1933 msgid "Resolution"
1934 msgstr "Upplösning"
1935
1936 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1937 msgid "Respect KDM validity periods"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1941 msgid "Restore to original colours"
1942 msgstr "Återställ till originalfärger"
1943
1944 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1945 msgid "Resume"
1946 msgstr "Fortsätt"
1947
1948 #: src/wx/controls.cc:80
1949 msgid "Right"
1950 msgstr "Höger"
1951
1952 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1953 msgid "Right click to change gain."
1954 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1955
1956 #: src/wx/video_panel.cc:110
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Right crop"
1959 msgstr "Höger"
1960
1961 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1962 msgid "Root"
1963 msgstr "Rot"
1964
1965 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1966 msgid "Root common name"
1967 msgstr "Rot gemensamt namn"
1968
1969 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1970 msgid "S-Gamut3"
1971 msgstr "S-Gamut3"
1972
1973 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1974 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1975 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1976
1977 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1978 msgid "SMPTE"
1979 msgstr "SMPTE"
1980
1981 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1982 #, c-format
1983 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1984 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1985
1986 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1987 msgid "Save template"
1988 msgstr "Spara mall"
1989
1990 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1991 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1992 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1993
1994 #: src/wx/text_panel.cc:87
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Scale"
1997 msgstr "Omskalare"
1998
1999 #: src/wx/video_panel.cc:146
2000 msgid "Scale to"
2001 msgstr "Skala om till"
2002
2003 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2004 msgid "Screens"
2005 msgstr "Salonger"
2006
2007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2008 msgid "Search network for servers"
2009 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2010
2011 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Select"
2014 msgstr "Välj OV"
2015
2016 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2017 msgid "Select CPL XML file"
2018 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2019
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:452 src/wx/config_dialog.cc:521
2021 #: src/wx/config_dialog.cc:896 src/wx/screen_dialog.cc:213
2022 msgid "Select Certificate File"
2023 msgstr "Välj certifikatfil"
2024
2025 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2026 msgid "Select Chain File"
2027 msgstr "Välj Kedjefil"
2028
2029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Select Cinemas File"
2032 msgstr "Välj Kedjefil"
2033
2034 #: src/wx/config_dialog.cc:796
2035 msgid "Select Export File"
2036 msgstr "Välj exportfil"
2037
2038 #: src/wx/config_dialog.cc:822
2039 msgid "Select File To Import"
2040 msgstr "Välj importfil"
2041
2042 #: src/wx/content_menu.cc:377
2043 msgid "Select KDM"
2044 msgstr "Välj KDM"
2045
2046 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:700
2047 msgid "Select Key File"
2048 msgstr "Välj Nyckelfil"
2049
2050 #: src/wx/content_menu.cc:403
2051 msgid "Select OV"
2052 msgstr "Välj OV"
2053
2054 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Select and move content"
2057 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2058
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2060 msgid "Select cinema and screen database file"
2061 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2062
2063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2064 msgid "Select configuration file"
2065 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2066
2067 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Select image file"
2070 msgstr "Välj Kedjefil"
2071
2072 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Select lock file"
2075 msgstr "Välj utfil"
2076
2077 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Select log file"
2080 msgstr "Välj utfil"
2081
2082 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2083 msgid "Select output file"
2084 msgstr "Välj utfil"
2085
2086 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2087 msgid "Send by email"
2088 msgstr "Skicka med mejl"
2089
2090 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2091 msgid "Send emails"
2092 msgstr "Skicka mejl"
2093
2094 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2095 msgid "Send logs"
2096 msgstr "Skicka loggar"
2097
2098 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Send translations"
2101 msgstr "Organisation"
2102
2103 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2104 msgid "Sequence"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Serial"
2110 msgstr "Serienummer"
2111
2112 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2113 msgid "Serial number"
2114 msgstr "Serienummer"
2115
2116 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2117 msgid "Server"
2118 msgstr "Server"
2119
2120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2121 msgid "Servers"
2122 msgstr "Servrar"
2123
2124 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2125 msgid "Set"
2126 msgstr "Sätt"
2127
2128 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
2129 msgid "Set from file..."
2130 msgstr "Sätt från fil..."
2131
2132 #: src/wx/font_files_dialog.cc:56
2133 msgid "Set from system font..."
2134 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
2135
2136 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2137 msgid "Set language"
2138 msgstr "Välj språk"
2139
2140 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2141 msgid "Set to"
2142 msgstr "Sätt till"
2143
2144 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2145 msgid "Shadow"
2146 msgstr "Skugga"
2147
2148 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2149 msgid "Show audio..."
2150 msgstr "Visa audio..."
2151
2152 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2153 msgid "Show graph of audio levels..."
2154 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2155
2156 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2157 msgid "Signed"
2158 msgstr "Signerad"
2159
2160 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:783
2161 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2162 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2163
2164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Simple"
2167 msgstr "Enkel gamma"
2168
2169 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2170 msgid "Simple gamma"
2171 msgstr "Enkel gamma"
2172
2173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2174 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2175 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2176
2177 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Simple mode"
2180 msgstr "Enkel gamma"
2181
2182 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2183 msgid "Single reel"
2184 msgstr "Enskild rulle"
2185
2186 #: src/wx/player_information.cc:137
2187 #, c-format
2188 msgid "Size: %dx%d"
2189 msgstr "Storlek: %dx%d"
2190
2191 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2192 msgid "Smoothing"
2193 msgstr "Utjämning"
2194
2195 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2196 msgid "Snap"
2197 msgstr "Snap"
2198
2199 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2200 msgid "Split by video content"
2201 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2202
2203 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2204 msgid "Stable version "
2205 msgstr "Stabil version"
2206
2207 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2208 msgid "Standard"
2209 msgstr "Standard"
2210
2211 #: src/wx/text_view.cc:51
2212 msgid "Start"
2213 msgstr "Start"
2214
2215 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2216 msgid "Start of reel"
2217 msgstr "Start av rulle"
2218
2219 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2220 msgid "Start player as"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/wx/text_panel.cc:105
2224 msgid "Stream"
2225 msgstr "Strömma"
2226
2227 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2228 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2229 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2230
2231 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2232 msgid "Subject"
2233 msgstr "Rubrik"
2234
2235 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2236 msgid "Subscribers"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2240 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2241 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2242
2243 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Subtitles/captions"
2246 msgstr "Undertexter"
2247
2248 #: src/wx/player_information.cc:147
2249 msgid "Subtitles: no"
2250 msgstr "Undertexter: nej"
2251
2252 #: src/wx/player_information.cc:145
2253 msgid "Subtitles: yes"
2254 msgstr "Undertexter: ja"
2255
2256 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2257 msgid "TMS"
2258 msgstr "TMS"
2259
2260 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2261 msgid "Target path"
2262 msgstr "Målsökväg"
2263
2264 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2265 msgid "Temp version"
2266 msgstr "Temporär version"
2267
2268 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2269 msgid "Template"
2270 msgstr "Mall"
2271
2272 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2273 msgid "Template name"
2274 msgstr "Mallnamn"
2275
2276 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2277 msgid "Template names must not be empty."
2278 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2279
2280 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2281 msgid "Templates"
2282 msgstr "Mallar"
2283
2284 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2285 msgid "Territory (e.g. UK)"
2286 msgstr "Område (ex. SV)"
2287
2288 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2289 msgid "Test version "
2290 msgstr "Testversion"
2291
2292 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2293 msgid "Tested by"
2294 msgstr "Testad av"
2295
2296 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2297 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2298 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2299
2300 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2301 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2305 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2309 msgid ""
2310 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2311 "contains a small error\n"
2312 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2313 "you want to re-create\n"
2314 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/wx/content_menu.cc:363
2318 msgid ""
2319 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2320 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2321 "missing content."
2322 msgstr ""
2323 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2324 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2325
2326 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2327 msgid ""
2328 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2329 "use it?"
2330 msgstr ""
2331 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2332 "den?"
2333
2334 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2338 "or overwrite it with your current configuration?"
2339 msgstr ""
2340 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2341 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2342
2343 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2344 msgid ""
2345 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2346 "probably means that the CPL file is corrupt."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2353 "probably means that the asset file is corrupt."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2360 "probably means that the asset file is corrupt."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2364 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Theatre name"
2370 msgstr "Mallnamn"
2371
2372 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2373 #, fuzzy
2374 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2375 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2376
2377 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2378 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2379 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2380
2381 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2382 msgid ""
2383 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2384 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2385
2386 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2387 msgid "There is not enough free memory to do that."
2388 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2389
2390 #: src/wx/config_dialog.cc:469
2391 msgid ""
2392 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2393 "certificate. Only the first certificate will be used."
2394 msgstr ""
2395 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2396 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2397
2398 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2399 msgid "This is not a valid CPL file"
2400 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2401
2402 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2403 msgid "Threads"
2404 msgstr "Trådar"
2405
2406 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2407 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2408 msgid "Thumbprint"
2409 msgstr "Tumavtryck"
2410
2411 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2412 msgid "Timeline"
2413 msgstr "Tidslinje"
2414
2415 #: src/wx/content_panel.cc:122
2416 msgid "Timeline..."
2417 msgstr "Tidslinje..."
2418
2419 # Svengelska
2420 #: src/wx/content_panel.cc:140
2421 msgid "Timing"
2422 msgstr "Tajming"
2423
2424 # Svengelska
2425 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2426 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2427 msgid "Timing|Timing"
2428 msgstr "Tajming"
2429
2430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2431 #, fuzzy
2432 msgid "To address"
2433 msgstr "Från-adress"
2434
2435 #: src/wx/video_panel.cc:120
2436 msgid "Top crop"
2437 msgstr "Övre beskärning"
2438
2439 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Translate"
2442 msgstr "Översatt av"
2443
2444 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2445 msgid "Translated by"
2446 msgstr "Översatt av"
2447
2448 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2449 msgid "Trim after current position"
2450 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2451
2452 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2453 msgid "Trim from end"
2454 msgstr "Trimma från slut"
2455
2456 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2457 msgid "Trim from start"
2458 msgstr "Trimma från start"
2459
2460 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2461 msgid "Trim up to current position"
2462 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2463
2464 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2465 #, c-format
2466 msgid "True peak is %.2fdB"
2467 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2468
2469 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Trusted Device"
2472 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2473
2474 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Trusted Device certificate"
2477 msgstr "Mottagares certifikat"
2478
2479 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2480 #: src/wx/video_panel.cc:88
2481 msgid "Type"
2482 msgstr "Typ"
2483
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2485 msgid "UTC"
2486 msgstr "UTC"
2487
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2489 msgid "UTC offset (time zone)"
2490 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2491
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2493 msgid "UTC+1"
2494 msgstr "UTC+1"
2495
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2497 msgid "UTC+10"
2498 msgstr "UTC+10"
2499
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2501 msgid "UTC+11"
2502 msgstr "UTC+11"
2503
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2505 msgid "UTC+12"
2506 msgstr "UTC+12"
2507
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2509 msgid "UTC+2"
2510 msgstr "UTC+2"
2511
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2513 msgid "UTC+3"
2514 msgstr "UTC+3"
2515
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2517 msgid "UTC+4"
2518 msgstr "UTC+4"
2519
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2521 msgid "UTC+5"
2522 msgstr "UTC+5"
2523
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2525 msgid "UTC+5:30"
2526 msgstr "UTC+5:30"
2527
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2529 msgid "UTC+6"
2530 msgstr "UTC+6"
2531
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2533 msgid "UTC+7"
2534 msgstr "UTC+7"
2535
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2537 msgid "UTC+8"
2538 msgstr "UTC+8"
2539
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2541 msgid "UTC+9"
2542 msgstr "UTC+9"
2543
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2545 msgid "UTC+9:30"
2546 msgstr "UTC+9:30"
2547
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2549 msgid "UTC-1"
2550 msgstr "UTC-1"
2551
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2553 msgid "UTC-10"
2554 msgstr "UTC-10"
2555
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2557 msgid "UTC-11"
2558 msgstr "UTC-11"
2559
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2561 msgid "UTC-2"
2562 msgstr "UTC-2"
2563
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2565 msgid "UTC-3"
2566 msgstr "UTC-3"
2567
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2569 msgid "UTC-3:30"
2570 msgstr "UTC-3:30"
2571
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2573 msgid "UTC-4"
2574 msgstr "UTC-4"
2575
2576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2577 msgid "UTC-4:30"
2578 msgstr "UTC-4:30"
2579
2580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2581 msgid "UTC-5"
2582 msgstr "UTC-5"
2583
2584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2585 msgid "UTC-6"
2586 msgstr "UTC-6"
2587
2588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2589 msgid "UTC-7"
2590 msgstr "UTC-7"
2591
2592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2593 msgid "UTC-8"
2594 msgstr "UTC-8"
2595
2596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2597 msgid "UTC-9"
2598 msgstr "UTC-9"
2599
2600 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2601 msgid "Update"
2602 msgstr "Uppdatera"
2603
2604 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2605 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2606 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2607
2608 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2609 msgid "Use ISDCF name"
2610 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2611
2612 #: src/wx/text_panel.cc:72
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Use as"
2615 msgstr "Använd bästa"
2616
2617 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2618 msgid "Use best"
2619 msgstr "Använd bästa"
2620
2621 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2622 msgid "Use preset"
2623 msgstr "Använd förhandsinställning"
2624
2625 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2626 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2627 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2628
2629 #: src/wx/text_panel.cc:61
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2632 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2633
2634 #: src/wx/text_panel.cc:59
2635 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2636 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2637
2638 #: src/wx/video_panel.cc:80
2639 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2640 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2641
2642 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2643 msgid "Use this file as new configuration"
2644 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2645
2646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2647 msgid "User name"
2648 msgstr "Användarnamn"
2649
2650 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2651 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2652 #: src/wx/video_panel.cc:78
2653 msgid "Video"
2654 msgstr "Video"
2655
2656 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2657 msgid "Video Waveform"
2658 msgstr "Video Vågform"
2659
2660 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2661 msgid "Video frame rate"
2662 msgstr "bildhastighet"
2663
2664 #: src/wx/text_panel.cc:108
2665 msgid "View..."
2666 msgstr "Visa..."
2667
2668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2669 msgid "Warnings"
2670 msgstr "Varningar"
2671
2672 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2673 msgid "Watermark"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Week of manufacture"
2679 msgstr "Server tillverkare"
2680
2681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2682 msgid "White point"
2683 msgstr "Vitpunkt"
2684
2685 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2686 msgid "White point adjustment"
2687 msgstr "Vitpunktsjustering"
2688
2689 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2690 msgid "With help from"
2691 msgstr "Med hjälp av"
2692
2693 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2694 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2695 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
2696
2697 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2698 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2699 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
2700
2701 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2702 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2703 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
2704
2705 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2706 msgid "Write reels into separate files"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2710 msgid "Write to"
2711 msgstr "Skriv till"
2712
2713 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2714 msgid "Written by"
2715 msgstr "Skriven av"
2716
2717 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2718 msgid "X"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2722 msgid "Y"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2726 msgid "YUV to RGB conversion"
2727 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2728
2729 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2730 msgid "YUV to RGB matrix"
2731 msgstr "YUV till RGB matris"
2732
2733 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Year of manufacture"
2736 msgstr "Server tillverkare"
2737
2738 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2742 "this name."
2743 msgstr ""
2744 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
2745 "detta namn."
2746
2747 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2751 "screen with this name."
2752 msgstr ""
2753 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
2754 "duk med detta namn."
2755
2756 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2757 msgid ""
2758 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2759 "you want to continue?"
2760 msgstr ""
2761 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
2762 "du fortsätta?"
2763
2764 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2765 msgid ""
2766 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2767 msgstr ""
2768 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
2769 "post."
2770
2771 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Your email"
2774 msgstr "Din mejladress"
2775
2776 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2777 msgid "Your email address"
2778 msgstr "Din mejladress"
2779
2780 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Your name"
2783 msgstr "Katalognamn"
2784
2785 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2786 msgid "Zoom"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2790 msgid "Zoom all"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2794 msgid "Zoom in / out"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2798 msgid "Zoom out to whole film"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2802 msgid "certificates.barco.com password"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2806 msgid "certificates.barco.com user name"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2810 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2814 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/wx/text_panel.cc:75
2818 msgid "closed captions"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2822 msgid "component value"
2823 msgstr "Komponentvärde"
2824
2825 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2826 msgid "dB"
2827 msgstr "dB"
2828
2829 #: src/wx/config_dialog.cc:896
2830 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2834 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2838 #, c-format
2839 msgid "e.g. %s"
2840 msgstr "t.ex. %s"
2841
2842 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2843 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2844 msgid "f"
2845 msgstr "b"
2846
2847 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2848 #, fuzzy
2849 msgid "full screen"
2850 msgstr "Redigera salong"
2851
2852 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2853 msgid "full screen with controls on other monitor"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2857 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2858 msgid "h"
2859 msgstr "h"
2860
2861 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2862 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2863 msgid "m"
2864 msgstr "m"
2865
2866 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2867 msgid "milliseconds"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2871 msgid "minutes"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2875 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2876 msgid "ms"
2877 msgstr "ms"
2878
2879 #: src/wx/text_panel.cc:74
2880 #, fuzzy
2881 msgid "open subtitles"
2882 msgstr "Använd undertexter"
2883
2884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2885 msgid "port"
2886 msgstr "port"
2887
2888 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2890 msgid "s"
2891 msgstr "s"
2892
2893 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2894 msgid "threshold"
2895 msgstr "tröskelvärde"
2896
2897 # Sammanhang?
2898 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2899 msgid "times"
2900 msgstr "tider"
2901
2902 # sammanhang?
2903 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2904 msgid "until"
2905 msgstr "tills"
2906
2907 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2908 msgid "window"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2912 msgid "x"
2913 msgstr "x"
2914
2915 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2916 msgid "y"
2917 msgstr "y"
2918
2919 #~ msgid "Mail password"
2920 #~ msgstr "Mejl-lösenord"
2921
2922 #~ msgid "Mail user name"
2923 #~ msgstr "Mejl-användarnamn"
2924
2925 #~ msgid "Add"
2926 #~ msgstr "Lägg till"
2927
2928 #~ msgid "Load..."
2929 #~ msgstr "Öppna..."
2930
2931 #, fuzzy
2932 #~ msgid "Save..."
2933 #~ msgstr "Döp om..."
2934
2935 #~ msgid "Select certificate file"
2936 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
2937
2938 #, fuzzy
2939 #~ msgid "Select playlist file"
2940 #~ msgstr "Välj utfil"
2941
2942 #~ msgid "Crop"
2943 #~ msgstr "Beskär"
2944
2945 #~ msgid "Top"
2946 #~ msgstr "Topp"
2947
2948 #, fuzzy
2949 #~ msgid "Subtitle/captions"
2950 #~ msgstr "Undertexter"
2951
2952 #~ msgid "Left eye"
2953 #~ msgstr "Vänster öga"
2954
2955 #~ msgid "Make DCP anyway"
2956 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
2957
2958 #~ msgid "Right eye"
2959 #~ msgstr "Höger öga"
2960
2961 #~ msgid "Subtitle"
2962 #~ msgstr "Undertext"
2963
2964 #~ msgid "X Scale"
2965 #~ msgstr "X Skala"
2966
2967 #~ msgid "Y Offset"
2968 #~ msgstr "Y Offset"
2969
2970 #~ msgid "Y Scale"
2971 #~ msgstr "Y Skala"
2972
2973 #~ msgid "No DCP selected."
2974 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
2975
2976 #~ msgid "Time"
2977 #~ msgstr "Tid"
2978
2979 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2980 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
2981
2982 #~ msgid "New Film"
2983 #~ msgstr "Ny Film"
2984
2985 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2986 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2987
2988 #~ msgid "Subtitle colours"
2989 #~ msgstr "Undertext färger"
2990
2991 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2992 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2993
2994 #~ msgid "Contact email"
2995 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2996
2997 #, fuzzy
2998 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2999 #~ msgstr "Markör-färg"
3000
3001 #~ msgid "Down"
3002 #~ msgstr "Ner"
3003
3004 #~ msgid "Up"
3005 #~ msgstr "Upp"
3006
3007 #~ msgid ""
3008 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3009 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3010 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3011 #~ msgstr ""
3012 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3013 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3014 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3015 #~ "bildkvaliteten."
3016
3017 #~ msgid ""
3018 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3019 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3020 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3021 #~ "the \"DCP\" tab."
3022 #~ msgstr ""
3023 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3024 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3025 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3026 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3027
3028 #~ msgid ""
3029 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3030 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3031 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3032 #~ "the \"DCP\" tab."
3033 #~ msgstr ""
3034 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3035 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3036 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3037 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3038
3039 #~ msgid "Log:"
3040 #~ msgstr "Logg:"
3041
3042 #~ msgid ""
3043 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3044 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3045 #~ msgstr ""
3046 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3047 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3048
3049 #~ msgid ""
3050 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3051 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3052 #~ msgstr ""
3053 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3054 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3055 #~ "MasterImage etc.)"
3056
3057 #~ msgid ""
3058 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3059 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3060 #~ msgstr ""
3061 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3062 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3063
3064 #~ msgid ""
3065 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3066 #~ "likely to cause problems on playback."
3067 #~ msgstr ""
3068 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3069 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3070
3071 #~ msgid ""
3072 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3073 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3074 #~ msgstr ""
3075 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3076 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3077
3078 #~ msgid ""
3079 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3080 #~ "some projectors."
3081 #~ msgstr ""
3082 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3083 #~ "projektorer."
3084
3085 #~ msgid "Server serial number"
3086 #~ msgstr "Server serienummer"
3087
3088 #~ msgid ""
3089 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3090 #~ "cause problems on playback."
3091 #~ msgstr ""
3092 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3093 #~ "vid uppspelning."
3094
3095 #~ msgid ""
3096 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3097 #~ "playback."
3098 #~ msgstr ""
3099 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3100 #~ "uppspelning."
3101
3102 #~ msgid "Cinema"
3103 #~ msgstr "Cinema"
3104
3105 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3106 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3107
3108 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3109 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3110
3111 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3112 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3113
3114 #~ msgid "Country"
3115 #~ msgstr "Land"
3116
3117 #~ msgid "Dolby"
3118 #~ msgstr "Dolby"
3119
3120 #~ msgid "Fetching..."
3121 #~ msgstr "Hämtar..."
3122
3123 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3124 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3125
3126 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3127 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3128
3129 #~ msgid "audio"
3130 #~ msgstr "audio"
3131
3132 #~ msgid "still"
3133 #~ msgstr "stillbild"
3134
3135 #~ msgid "subtitles"
3136 #~ msgstr "undertexter"
3137
3138 #~ msgid "video"
3139 #~ msgstr "video"
3140
3141 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3142 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3143
3144 #~ msgid "Copy..."
3145 #~ msgstr "Kopiera..."
3146
3147 #~ msgid "Load from file..."
3148 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3149
3150 # Sammanhang?
3151 #~ msgid "Other"
3152 #~ msgstr "Annat"
3153
3154 #~ msgid "Unknown"
3155 #~ msgstr "Okänd"
3156
3157 #~ msgid "Use all servers"
3158 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3159
3160 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3161 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3162
3163 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3164 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3165
3166 #~ msgid "Disk space required"
3167 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3168
3169 #~ msgid "Film Properties"
3170 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3171
3172 #~ msgid "Frames"
3173 #~ msgstr "Bildrutor"
3174
3175 #~ msgid "Gb"
3176 #~ msgstr "Gb"
3177
3178 #~ msgid "1 / "
3179 #~ msgstr "1 / "
3180
3181 #~ msgid "Output gamma"
3182 #~ msgstr "Utdata gamma"
3183
3184 #, fuzzy
3185 #~ msgid "Video length"
3186 #~ msgstr "Full längd"
3187
3188 #, fuzzy
3189 #~ msgid "Video size"
3190 #~ msgstr "Video"
3191
3192 #, fuzzy
3193 #~ msgid "frames per second"
3194 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3195
3196 #~ msgid "BsL"
3197 #~ msgstr "BsL"
3198
3199 #~ msgid "BsR"
3200 #~ msgstr "BsR"
3201
3202 #~ msgid "C"
3203 #~ msgstr "C"
3204
3205 #, fuzzy
3206 #~ msgid "Calculate digests"
3207 #~ msgstr "Beräkna..."
3208
3209 #, fuzzy
3210 #~ msgid "Colour Conversions"
3211 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3212
3213 #~ msgid "DCP Name"
3214 #~ msgstr "DCP-namn"
3215
3216 #~ msgid "HI"
3217 #~ msgstr "HI"
3218
3219 #~ msgid "L"
3220 #~ msgstr "V"
3221
3222 #~ msgid "Lc"
3223 #~ msgstr "Vc"
3224
3225 #~ msgid "Lfe"
3226 #~ msgstr "Lfe"
3227
3228 #~ msgid "Ls"
3229 #~ msgstr "Vs"
3230
3231 #~ msgid "R"
3232 #~ msgstr "H"
3233
3234 #~ msgid "Rc"
3235 #~ msgstr "Hc"
3236
3237 #~ msgid "Rs"
3238 #~ msgstr "Hs"
3239
3240 #~ msgid "VI"
3241 #~ msgstr "VI"
3242
3243 #~ msgid "counting..."
3244 #~ msgstr "räknar..."
3245
3246 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3247 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3248
3249 #, fuzzy
3250 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3251 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3252
3253 #~ msgid "1 channel"
3254 #~ msgstr "1 kanal"
3255
3256 #~ msgid "Hz"
3257 #~ msgstr "Hz"
3258
3259 #~ msgid "Audio Gain"
3260 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3261
3262 #~ msgid "From address for KDM emails"
3263 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3264
3265 #~ msgid "Subtitle Stream"
3266 #~ msgstr "Undertextström"
3267
3268 #~ msgid "-3dB"
3269 #~ msgstr "-3dB"
3270
3271 #~ msgid "Content channel"
3272 #~ msgstr "Innehållskanal"
3273
3274 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3275 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
3276
3277 #~ msgid "Encoding servers"
3278 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3279
3280 #~ msgid "Metadata"
3281 #~ msgstr "Metadata"
3282
3283 #~ msgid "Miscellaneous"
3284 #~ msgstr "Diverse"
3285
3286 #~ msgid "No stretch"
3287 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3288
3289 #~ msgid "MBps"
3290 #~ msgstr "MBps"
3291
3292 #~ msgid "Threads to use"
3293 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3294
3295 #~ msgid "Edit"
3296 #~ msgstr "Redigera"
3297
3298 #~ msgid "Running"
3299 #~ msgstr "Körs"
3300
3301 #~ msgid "A/B"
3302 #~ msgstr "A/B"
3303
3304 #~ msgid "Colour look-up table"
3305 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3306
3307 #, fuzzy
3308 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3309 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3310
3311 #~ msgid "Film"
3312 #~ msgstr "Film"
3313
3314 #~ msgid "Original Frame Rate"
3315 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3316
3317 #, fuzzy
3318 #~ msgid "Reference filters"
3319 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3320
3321 #, fuzzy
3322 #~ msgid "Reference scaler"
3323 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3324
3325 #, fuzzy
3326 #~ msgid "Trim method"
3327 #~ msgstr "Skippa bilder"
3328
3329 #~ msgid "Trust content's header"
3330 #~ msgstr "Lita på källans information"
3331
3332 #~ msgid "Use content's audio"
3333 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3334
3335 #~ msgid "Use external audio"
3336 #~ msgstr "Använd extern audio"
3337
3338 #~ msgid "frames"
3339 #~ msgstr "bilder"
3340
3341 #~ msgid "pixels"
3342 #~ msgstr "pixlar"
3343
3344 #~ msgid "TMS IP address"
3345 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3346
3347 #~ msgid "Original Size"
3348 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"