1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
28 msgid " advanced by %dms"
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
33 msgid " delayed by %dms"
36 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
37 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
55 #: src/wx/config_dialog.cc:995
57 msgid "%d channels on %s"
58 msgstr "Ljudkanaler: %d"
60 #: src/wx/about_dialog.cc:84
63 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1272 src/wx/player_config_dialog.cc:112
75 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
76 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
78 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1287
80 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
81 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
83 #: src/wx/config_dialog.cc:147
84 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
85 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
87 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
89 "(use this to override languages specified\n"
90 "in the 'timed text' tab)"
93 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
97 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
101 #: src/wx/export_dialog.cc:74
102 msgid "0 is best, 51 is worst"
105 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
106 msgid "0dB (unchanged)"
109 #: src/wx/wx_util.cc:458
110 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
111 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
113 #: src/wx/wx_util.cc:450
117 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
121 #: src/wx/video_panel.cc:200
125 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
126 msgid "2D version of content available in 3D"
127 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
129 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
133 #: src/wx/dcp_panel.cc:835 src/wx/video_panel.cc:201
137 #: src/wx/video_panel.cc:204
139 msgstr "3D alternativ"
141 #: src/wx/video_panel.cc:205
143 msgstr "3D enbart vänster"
145 #: src/wx/video_panel.cc:202
146 msgid "3D left/right"
147 msgstr "3D left/right"
149 #: src/wx/video_panel.cc:206
150 msgid "3D right only"
151 msgstr "3D enbart höger"
153 #: src/wx/video_panel.cc:203
154 msgid "3D top/bottom"
155 msgstr "3D top/bottom"
157 #: src/wx/wx_util.cc:452
158 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
159 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
161 #: src/wx/dcp_panel.cc:866
165 #: src/wx/wx_util.cc:454
169 #: src/wx/wx_util.cc:456
170 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
171 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
173 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
174 msgid "<b>New colour</b>"
175 msgstr "<b>Ny färg</b>"
177 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
178 msgid "<b>Original colour</b>"
179 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
181 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
183 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
185 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
186 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
188 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
189 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
191 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
193 #: src/wx/timing_panel.cc:111
195 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
198 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
200 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
202 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
204 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
206 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
207 "many confusing options.\n"
209 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
211 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
218 #: src/wx/update_dialog.cc:37
219 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
220 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
222 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
224 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
227 #: src/wx/config_dialog.cc:979
231 #: src/wx/config_dialog.cc:975
235 #: src/wx/about_dialog.cc:36
236 msgid "About DCP-o-matic"
237 msgstr "Om DCP-o-matic"
239 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
241 msgid "Activity log file"
244 #: src/wx/screens_panel.cc:152
246 msgstr "Lägg till Biograf..."
248 #: src/wx/screens_panel.cc:59
249 msgid "Add Cinema..."
250 msgstr "Lägg till Biograf..."
252 #: src/wx/content_panel.cc:132
254 msgstr "Lägg till DCP..."
256 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
257 msgid "Add DKDM folder"
258 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
260 #: src/wx/content_menu.cc:78
262 msgstr "Lägg till KDM..."
264 #: src/wx/content_menu.cc:79
266 msgstr "Lägg till OV..."
268 #: src/wx/screens_panel.cc:208
270 msgstr "Lägg till Salong..."
272 #: src/wx/screens_panel.cc:65
273 msgid "Add Screen..."
274 msgstr "Lägg till Salong..."
276 #: src/wx/content_panel.cc:133
278 msgstr "Lägg till en DCP."
280 #: src/wx/content_panel.cc:129
282 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
283 "or a folder of sound files."
285 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
286 "eller en katalog med ljudfiler."
288 #: src/wx/content_panel.cc:124
289 msgid "Add file(s)..."
290 msgstr "Lägg till fil(er)..."
292 #: src/wx/content_panel.cc:128
293 msgid "Add folder..."
294 msgstr "Lägg till folder..."
296 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
297 msgid "Add image sequence"
298 msgstr "Lägg till bildsekvens"
300 #: src/wx/text_panel.cc:312
303 msgstr "Lägg till Biograf..."
305 #: src/wx/content_panel.cc:125
306 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
307 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
309 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/editable_list.h:105
311 msgstr "Lägg till..."
313 #: src/wx/config_dialog.cc:404
315 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
316 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
318 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
319 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
320 "till mellanliggande till löv."
322 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:904
323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1036
327 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
328 msgid "Adjust white point to"
329 msgstr "Justera vitpunkten till"
331 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
332 msgid "Advanced KDM options"
335 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
336 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
338 msgstr "Avancerat..."
340 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
344 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1279
345 msgid "Allow any DCP frame rate"
346 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
349 msgid "Allow non-standard container ratios"
352 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
356 #: src/wx/about_dialog.cc:157
358 msgid "Also supported by"
361 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
362 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
365 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
366 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
369 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
371 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
374 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
375 msgid "An asset is missing."
378 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
379 msgid "An unknown exception occurred."
380 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
382 #: src/wx/text_panel.cc:108
383 msgid "Appearance..."
386 #: src/wx/job_view.cc:176
387 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
388 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
390 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
392 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
395 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
398 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
402 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
403 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
404 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
408 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
409 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
410 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
412 #: src/wx/player_information.cc:142
414 msgid "Audio channels: %d"
415 msgstr "Ljudkanaler: %d"
417 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
419 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
421 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
424 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
427 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
429 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
430 "förstärkning %.1fdB."
432 #: src/wx/full_config_dialog.cc:771
436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
437 msgid "Automatically analyse content audio"
438 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
440 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915 src/wx/full_config_dialog.cc:1047
448 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
449 msgid "Background image"
452 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
453 msgid "Barco Alchemy"
456 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
457 msgid "Blue chromaticity"
460 #: src/wx/video_panel.cc:135
465 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
469 #: src/wx/text_panel.cc:81
470 msgid "Burn subtitles into image"
471 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
473 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
474 msgid "But I have to use fader"
475 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905 src/wx/full_config_dialog.cc:1037
481 #: src/wx/text_panel.cc:168
485 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
486 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
490 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
494 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
495 msgid "CPL annotation text"
496 msgstr "CPL kommentarstext"
498 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
499 msgid "CPL's content is not encrypted."
500 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
502 #: src/wx/audio_panel.cc:76
506 #: src/wx/job_view.cc:70
510 #: src/wx/audio_panel.cc:330
512 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
513 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
515 #: src/wx/audio_panel.cc:332
517 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
518 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
520 #: src/wx/text_panel.cc:528
522 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
523 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
525 #: src/wx/text_panel.cc:530
527 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
528 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
530 #: src/wx/video_panel.cc:605
532 msgid "Cannot reference this DCP's video."
533 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
535 #: src/wx/video_panel.cc:607
537 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
538 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
540 #: src/wx/text_view.cc:68
544 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
546 msgid "Caption appearance"
547 msgstr "Undertext utseende"
549 #: src/wx/text_view.cc:43
553 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
555 msgid "Certificate chain"
556 msgstr "Skapa certifikatkedja"
558 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
559 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
560 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
561 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
562 msgid "Certificate downloaded"
563 msgstr "Certifikat nedladdat"
565 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
569 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
571 msgstr "Kanalförstärkning"
573 #: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:945
577 #: src/wx/config_dialog.cc:166
578 msgid "Check for testing updates on startup"
579 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
581 #: src/wx/config_dialog.cc:162
582 msgid "Check for updates on startup"
583 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
585 #: src/wx/content_menu.cc:81
586 msgid "Choose CPL..."
589 #: src/wx/content_panel.cc:513
590 msgid "Choose a DCP folder"
591 msgstr "Välj en DCP-katalog"
593 #: src/wx/content_menu.cc:299
594 msgid "Choose a file"
597 #: src/wx/content_panel.cc:440
598 msgid "Choose a file or files"
599 msgstr "Välj en fil eller filer"
601 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
602 msgid "Choose a folder"
603 msgstr "Välj en folder"
605 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
606 msgid "Choose a font"
607 msgstr "Välj ett typsnitt"
609 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
610 msgid "Choose a font file"
611 msgstr "Välj en typsnittsfil"
613 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
618 msgid "Cinema and screen database file"
619 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
621 #: src/wx/content_widget.h:79
622 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
623 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
625 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
626 msgid "Closed captions"
629 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
633 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
634 msgid "Colour conversion"
635 msgstr "Färgkonvertering"
637 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
638 #: src/wx/video_panel.cc:179
639 msgid "Colour|Custom"
642 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
647 msgid "Configuration file"
648 msgstr "Konfigurationsfil"
651 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:312
653 msgid "Config|Timing"
656 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
657 msgid "Confirm KDM email"
658 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
660 #: src/wx/dcp_panel.cc:818
664 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
668 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
669 msgid "Content Properties"
670 msgstr "Innehållets inställningar"
672 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
674 msgstr "Innehållstyp"
676 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
678 msgid "Content directory"
679 msgstr "DCP register"
681 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
682 msgid "Content version"
683 msgstr "Innehållsversion"
685 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
689 #: src/wx/text_panel.cc:95
693 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
695 msgstr "Kopiera som namn"
697 #: src/wx/config_dialog.cc:974
702 #: src/wx/audio_dialog.cc:279
703 msgid "Could not analyse audio."
704 msgstr "Kunde inte analysera audio."
706 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
708 msgid "Could not find serial number %s"
709 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
711 #: src/wx/config_dialog.cc:387
713 msgid "Could not import certificate (%s)"
714 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
716 #: src/wx/content_menu.cc:383
718 msgid "Could not load KDM"
719 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
721 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
723 msgid "Could not load certficate (%s)"
724 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
726 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
728 msgid "Could not load image file."
729 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
731 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
732 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
733 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
734 msgid "Could not read certificate file."
735 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
737 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
739 msgid "Could not read certificates from Qube server."
740 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
742 #: src/wx/config_dialog.cc:627
744 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
745 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
747 #: src/wx/film_viewer.cc:542
749 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
751 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
758 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
759 msgid "Create in folder"
760 msgstr "Skapa i katalog"
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
766 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
768 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
771 #: src/wx/audio_dialog.cc:431
775 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
776 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
780 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
781 msgid "DCP Text Track"
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
785 msgid "DCP asset filename format"
786 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
788 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
789 msgid "DCP directory"
790 msgstr "DCP register"
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
793 msgid "DCP metadata filename format"
794 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
796 #: src/wx/export_dialog.cc:36
798 msgid "DCP subtitles"
801 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
802 msgid "DCP validates OK."
805 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
807 msgid "DCP verification"
810 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
811 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
812 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
816 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
818 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
821 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
823 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
824 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
826 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
828 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
829 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
831 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
833 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
834 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
836 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
838 msgid "DCP-o-matic setup"
841 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
843 msgid "Debug log file"
846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
849 msgstr "Debug: avkodar"
851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
852 msgid "Debug: email sending"
853 msgstr "Debug: e-post skickas"
855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
856 msgid "Debug: encode"
857 msgstr "Debug: kodar"
859 #: src/wx/player_information.cc:169
861 msgid "Decode resolution: %dx%d"
862 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
864 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
865 msgid "Decrypting KDMs"
866 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
868 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
869 msgid "Default DCP audio channels"
870 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
872 # Inte så bra ordflöde
873 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
874 msgid "Default ISDCF name details"
875 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
878 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
879 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
881 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
882 msgid "Default KDM directory"
883 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
885 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
886 msgid "Default audio delay"
887 msgstr "Förvald audiofördröjning"
889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
890 msgid "Default container"
891 msgstr "Förvald innehållstyp"
893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
894 msgid "Default content type"
895 msgstr "Förvald innehållstyp"
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
898 msgid "Default directory for new films"
899 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
902 msgid "Default duration of still images"
903 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
906 msgid "Default scale-to"
907 msgstr "Förvald skalning"
909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
910 msgid "Default standard"
911 msgstr "Förvald standard"
913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:386
914 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
915 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
921 #: src/wx/audio_panel.cc:78
925 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
929 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
933 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
937 #: src/wx/config_dialog.cc:976
941 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
942 msgid "Dolby / Doremi"
943 msgstr "Dolby / Doremi"
945 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
946 msgid "Don't ask this again"
947 msgstr "Fråga inte om detta igen"
949 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
950 msgid "Don't send emails"
951 msgstr "Skicka inte mejl"
953 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
954 msgid "Don't show hints again"
955 msgstr "Visa inte förslag igen"
957 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
958 msgid "Don't show this message again"
959 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
961 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
965 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
966 msgid "Download certificate"
967 msgstr "Ladda ner certifikat"
969 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
971 msgstr "Ladda ner..."
973 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
974 msgid "Downloading certificate"
975 msgstr "Laddar ner certifikat"
977 #: src/wx/player_information.cc:93
979 msgid "Dropped frames: %d"
980 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
982 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
983 msgid "Dual-screen displays"
986 #: src/wx/config_dialog.cc:982
990 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
993 msgstr "Organisation"
995 #: src/wx/content_panel.cc:140
999 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1000 msgid "Edit Cinema..."
1001 msgstr "Redigera Biograf..."
1003 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1004 msgid "Edit Screen..."
1005 msgstr "Redigera Salong..."
1007 #: src/wx/screens_panel.cc:172
1009 msgstr "Redigera biograf"
1011 #: src/wx/screens_panel.cc:248
1013 msgstr "Redigera salong"
1015 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/dcp_panel.cc:109
1016 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:336
1017 #: src/wx/video_panel.cc:169 src/wx/video_panel.cc:180
1018 #: src/wx/editable_list.h:108
1020 msgstr "Redigera..."
1022 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1026 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1027 msgid "Effect colour"
1030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742 src/wx/full_config_dialog.cc:1019
1035 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1036 msgid "Email address"
1037 msgstr "Epostadress"
1039 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
1040 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1041 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
1043 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1044 msgid "Encoding Servers"
1045 msgstr "Kodningsservrar"
1047 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1051 #: src/wx/text_view.cc:60
1055 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1057 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1058 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
1060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1065 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1066 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1069 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1070 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1074 msgid "Export certificate..."
1075 msgstr "Ladda ner certifikat"
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1079 msgid "Export chain..."
1080 msgstr "Exportera..."
1082 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1084 msgstr "Exportera film"
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1088 msgstr "Exportera..."
1090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1091 msgid "FTP (for Dolby)"
1092 msgstr "FTP (för Dolby)"
1094 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1095 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1096 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1098 #: src/wx/video_panel.cc:145
1102 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1103 msgid "Fade in time"
1104 msgstr "Tona in-tid"
1106 #: src/wx/video_panel.cc:148
1110 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1111 msgid "Fade out time"
1112 msgstr "Tona ut-tid"
1114 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1118 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1120 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1121 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1123 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1124 msgid "Filename format"
1125 msgstr "Filnamnsformat"
1127 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1131 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:167
1135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1137 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1139 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1141 #: src/wx/content_menu.cc:74
1142 msgid "Find missing..."
1143 msgstr "Hitta saknade..."
1145 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1146 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1149 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1150 msgid "First frame of composition"
1153 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1154 msgid "First frame of end credits"
1157 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1158 msgid "First frame of intermission"
1161 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1162 msgid "First frame of moving credits"
1165 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1166 msgid "First frame of title credits"
1169 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1170 msgid "Folder / ZIP name format"
1171 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1173 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1175 msgstr "Katalognamn"
1177 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1181 #: src/wx/text_panel.cc:107
1183 msgstr "Typsnitt..."
1185 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1186 msgid "Forensically mark audio"
1189 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1190 msgid "Forensically mark video"
1193 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1197 #: src/wx/dcp_panel.cc:825
1199 msgstr "Bildhastighet"
1201 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1203 msgstr "Bildhastighet"
1205 #: src/wx/player_information.cc:139
1207 msgid "Frame rate: %d"
1208 msgstr "Bildhastighet: %d"
1210 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1211 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1212 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1214 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1219 msgid "From address"
1220 msgstr "Från-adress"
1222 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1223 msgid "From template"
1226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
1230 #: src/wx/video_panel.cc:184
1231 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1234 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1238 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1243 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1247 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1252 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1254 msgstr "Förstärkning"
1256 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1257 msgid "Gain Calculator"
1258 msgstr "Volym Kalkylator"
1260 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1262 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1263 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1265 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1340
1266 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1270 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1271 msgid "Get from file..."
1272 msgstr "Hämta från fil..."
1274 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1278 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1279 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
1283 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
1285 msgstr "Gå till bild"
1287 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1288 msgid "Go to timecode"
1289 msgstr "Gå till tidskod"
1291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1292 msgid "Green chromaticity"
1293 msgstr "Grönfärgning"
1295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:403
1296 msgid "Guess from content"
1297 msgstr "Gissa från innehåll"
1299 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1300 msgid "Higher priority"
1301 msgstr "högre prioritet"
1303 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1307 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1311 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1312 msgid "Host name or IP address"
1313 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1315 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1316 msgid "I want to play this back at fader"
1317 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
1328 msgid "IP address / host name"
1329 msgstr "IP-adress / datornamn"
1331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1335 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1338 "If you continue with this operation <span weight=\"bold\" size=\"larger"
1339 "\">ALL DATA</span> on the drive %s will be <span weight=\"bold\" size="
1340 "\"larger\">PERMANENTLY DESTROYED</span>.\n"
1342 "If you are sure you want to continue please type \"yes\" into the box below, "
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1349 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1350 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1351 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1352 "useless. Proceed with caution!"
1354 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1355 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1356 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1360 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1361 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1362 "become useless. Proceed with caution!"
1364 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1365 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1366 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1368 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1369 msgid "Image X position"
1370 msgstr "Bild X position"
1372 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1373 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1376 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1377 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1381 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1382 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1386 msgstr "Importera..."
1388 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26 src/wx/nag_dialog.cc:30
1389 msgid "Important notice"
1390 msgstr "Viktigt meddelande"
1392 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1394 msgid "Incorrect version"
1395 msgstr "Innehållsversion"
1397 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1399 msgstr "Indata gamma"
1401 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1402 msgid "Input gamma correction"
1403 msgstr "Input gammakorrigering"
1405 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1407 msgstr "Input kraft"
1409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1410 msgid "Input transfer function"
1411 msgstr "Input överföringsfunktion"
1413 #: src/wx/audio_dialog.cc:403
1415 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1416 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1419 msgid "Interface complexity"
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1423 msgid "Intermediate"
1424 msgstr "Mellanliggande"
1426 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1427 msgid "Intermediate common name"
1428 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1430 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1435 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1436 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1438 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1439 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1440 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1446 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1448 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1449 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1456 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
1458 "JPEG2000 bandwidth\n"
1459 "for newly-encoded data"
1461 "JPEG2000-bandbredd\n"
1462 "för nyligen skapat data"
1464 #: src/wx/content_menu.cc:73
1468 #: src/wx/controls.cc:84
1469 msgid "Jump to selected content"
1470 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1478 msgid "KDM directory"
1479 msgstr "DCP register"
1481 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1482 msgid "KDM server URL"
1485 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1490 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1491 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1495 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1496 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1497 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1499 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1503 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1507 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1511 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1512 #: src/wx/text_panel.cc:148
1516 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1517 msgid "Last frame of composition"
1520 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1521 msgid "Last frame of end credits"
1524 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1525 msgid "Last frame of intermission"
1528 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1529 msgid "Last frame of moving credits"
1532 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1533 msgid "Last frame of title credits"
1536 #: src/wx/content_panel.cc:144
1540 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1544 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1545 msgid "Leaf common name"
1546 msgstr "Löv grundnamn"
1548 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1549 msgid "Leaf private key"
1550 msgstr "Löv privat nyckel"
1552 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1553 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1554 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1556 #: src/wx/controls.cc:80
1560 #: src/wx/video_panel.cc:105
1565 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1569 #: src/wx/player_information.cc:155
1570 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1571 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1573 #: src/wx/text_panel.cc:99
1574 msgid "Line spacing"
1575 msgstr "Linjeavstånd"
1577 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1579 msgid "Load certificate..."
1580 msgstr "Ladda ner certifikat"
1582 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1587 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1596 #: src/wx/audio_dialog.cc:412
1598 msgid "Loudness range %.2f LU"
1599 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1601 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1602 msgid "Lower priority"
1603 msgstr "Lägre prioritet"
1605 #: src/wx/content_panel.cc:731
1609 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1610 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1611 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1613 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1618 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1619 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1620 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1622 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1625 msgstr "Skapa KDM:er"
1627 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1628 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1629 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1631 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1633 msgstr "Skapa KDM:er"
1635 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1636 msgid "Make certificate chain"
1637 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1639 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1640 msgid "Manufacture week"
1643 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1645 msgid "Manufacture year"
1646 msgstr "Server tillverkare"
1648 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1650 msgid "Manufacturer ID"
1651 msgstr "Server tillverkare"
1653 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1654 msgid "Manufacturer product code"
1657 #: src/wx/video_panel.cc:410
1661 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1665 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1667 msgid "Mark all audio channels"
1668 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
1670 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1671 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1674 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1678 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1681 msgstr "Egenskaper..."
1683 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1684 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1685 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
1692 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1693 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
1696 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1697 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1699 #: src/wx/dcp_panel.cc:839 src/wx/full_config_dialog.cc:360
1700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
1704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
1708 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1712 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1717 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1718 msgid "Mix audio down to stereo"
1719 msgstr "Mixa audio till stereo"
1721 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1722 msgid "Move configuration"
1723 msgstr "Flytta konfiguration"
1725 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1726 msgid "Move content"
1727 msgstr "Flytta innehåll"
1729 #: src/wx/content_panel.cc:141
1730 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1731 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1733 #: src/wx/content_panel.cc:145
1734 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1735 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1737 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1738 msgid "Move to start of reel"
1739 msgstr "Gå till start av rulle"
1741 #: src/wx/video_panel.cc:512
1742 msgid "Multiple content selected"
1743 msgstr "Flera innehåll valda"
1745 #: src/wx/content_widget.h:70
1746 msgid "Multiple values"
1747 msgstr "Flera värden"
1749 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1750 msgid "My Documents"
1751 msgstr "Mina Dokument"
1753 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1754 msgid "My problem is"
1755 msgstr "Mitt problem är"
1757 #: src/wx/content_panel.cc:735
1759 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1761 #: src/wx/content_panel.cc:739
1763 msgstr "BEHÖVER OV:"
1765 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1766 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1770 #: src/wx/player_information.cc:131
1772 msgstr "Behöver KDM"
1774 #: src/wx/player_information.cc:126
1778 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1782 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1783 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1784 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1786 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1787 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1790 #: src/wx/player_information.cc:114
1791 msgid "No DCP loaded."
1792 msgstr "Ingen DCP laddad."
1794 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1796 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1798 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1801 #: src/wx/content_panel.cc:487
1802 msgid "No content found in this folder."
1803 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1805 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1806 #: src/wx/dcp_panel.cc:1050 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1807 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:173
1808 #: src/wx/video_panel.cc:420
1812 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:998
1818 msgid "Notifications"
1821 #: src/wx/job_view.cc:83
1822 msgid "Notify when complete"
1825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1826 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1827 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1830 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1831 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1833 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1837 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1841 #: src/wx/text_panel.cc:83
1846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
1847 msgid "Only servers encode"
1848 msgstr "Endast servrar kodar"
1850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1851 msgid "Open console window"
1852 msgstr "Öppna konsolfönster"
1854 #: src/wx/content_panel.cc:149
1855 msgid "Open the timeline for the film."
1856 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1859 msgid "OpenGL (faster)"
1862 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1864 msgid "OpenGL version"
1865 msgstr "Temporär version"
1867 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1868 msgid "Organisation"
1869 msgstr "Organisation"
1871 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1872 msgid "Organisational unit"
1873 msgstr "Organisationsenhet"
1875 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1876 msgid "Other trusted devices"
1877 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:759
1880 msgid "Outgoing mail server"
1881 msgstr "Utgående mejlserver"
1883 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1887 #: src/wx/controls.cc:77
1888 msgid "Outline content"
1889 msgstr "konturinnehåll"
1891 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1892 msgid "Outline width"
1893 msgstr "Konturbredd"
1895 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1897 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1898 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1900 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/kdm_dialog.cc:103
1901 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1905 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1909 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1910 msgid "Output gamma correction"
1911 msgstr "Output gammakorrigering"
1913 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1914 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1915 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1917 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1919 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1920 "according to SMPTE."
1923 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
1928 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1932 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1933 msgid "Paste audio settings"
1934 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1936 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1938 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1939 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1941 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1942 msgid "Paste video settings"
1943 msgstr "Klistra in inställning för video"
1945 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1949 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1950 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
1954 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1958 #: src/wx/audio_panel.cc:404
1960 msgid "Peak: %.2fdB"
1961 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1963 #: src/wx/audio_panel.cc:406
1964 msgid "Peak: unknown"
1965 msgstr "Maxvärde: unknown"
1967 #: src/wx/player_information.cc:73
1969 msgstr "Föreställning"
1971 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
1975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1979 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
1983 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1987 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1988 msgid "Play sound via"
1989 msgstr "Spela ljud via"
1991 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1993 msgid "Playlist directory"
1994 msgstr "DCP register"
1996 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1998 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1999 "about the problem."
2001 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
2004 #: src/wx/audio_plot.cc:100
2005 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2006 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
2008 #: src/wx/timing_panel.cc:88
2012 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2016 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2020 #: src/wx/dcp_panel.cc:949
2024 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2025 msgid "Product code"
2028 #: src/wx/content_menu.cc:75
2029 msgid "Properties..."
2030 msgstr "Egenskaper..."
2032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:654
2036 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2040 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2044 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2049 msgid "RGB to XYZ conversion"
2050 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
2052 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
2056 #: src/wx/key_dialog.cc:51
2058 msgstr "Slumpmässigt"
2060 #: src/wx/video_panel.cc:182
2064 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2065 msgid "Rating (e.g. 15)"
2066 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
2068 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2073 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2074 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2077 #: src/wx/content_menu.cc:76
2078 msgid "Re-examine..."
2079 msgstr "Undersök på nytt..."
2081 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2082 msgid "Re-make certificates and key..."
2083 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
2085 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2086 msgid "Read current devices"
2089 #: src/wx/content_view.cc:78
2091 msgid "Reading content directory"
2092 msgstr "DCP register"
2094 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2102 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2103 msgid "Recipient certificate"
2104 msgstr "Mottagares certifikat"
2106 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2110 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2111 msgid "Red chromaticity"
2112 msgstr "Rödfärgning"
2114 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2119 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2121 msgstr "Rulles längd"
2123 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2127 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2128 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2132 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:83
2133 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2134 #: src/wx/editable_list.h:111
2138 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2139 msgid "Remove Cinema"
2140 msgstr "Ta bort Biograf"
2142 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2143 msgid "Remove Screen"
2144 msgstr "Ta bort Salong"
2146 #: src/wx/content_panel.cc:137
2147 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2148 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
2150 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2151 msgid "Rename template"
2152 msgstr "Döp om mall"
2154 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2158 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2162 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2163 msgid "Repeat Content"
2164 msgstr "Repetera Innehåll"
2166 #: src/wx/content_menu.cc:72
2170 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2171 msgid "Report A Problem"
2172 msgstr "Rapportera Ett Problem"
2174 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2176 msgid "Reset to default"
2177 msgstr "Återställ till förvald text"
2179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922 src/wx/full_config_dialog.cc:1054
2180 msgid "Reset to default subject and text"
2181 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
2183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185
2184 msgid "Reset to default text"
2185 msgstr "Återställ till förvald text"
2187 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
2191 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2192 msgid "Respect KDM validity periods"
2195 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2196 msgid "Restore to original colours"
2197 msgstr "Återställ till originalfärger"
2199 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2203 #: src/wx/controls.cc:81
2207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2208 msgid "Right click to change gain."
2209 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2211 #: src/wx/video_panel.cc:115
2216 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2220 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2221 msgid "Root common name"
2222 msgstr "Rot gemensamt namn"
2224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674
2229 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2230 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2232 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:426
2236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2244 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
2246 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2247 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2249 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2250 msgid "Save template"
2253 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2254 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2255 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2257 #: src/wx/text_panel.cc:91
2262 #: src/wx/video_panel.cc:151
2264 msgstr "Skala om till"
2266 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2270 #: src/wx/full_config_dialog.cc:590
2271 msgid "Search network for servers"
2272 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2274 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2279 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2280 msgid "Select CPL XML file"
2281 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2283 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2284 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/screen_dialog.cc:213
2285 msgid "Select Certificate File"
2286 msgstr "Välj certifikatfil"
2288 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2289 msgid "Select Chain File"
2290 msgstr "Välj Kedjefil"
2292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:196
2294 msgid "Select Cinemas File"
2295 msgstr "Välj Kedjefil"
2297 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2298 msgid "Select Export File"
2299 msgstr "Välj exportfil"
2301 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2302 msgid "Select File To Import"
2303 msgstr "Välj importfil"
2305 #: src/wx/content_menu.cc:377
2309 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2310 msgid "Select Key File"
2311 msgstr "Välj Nyckelfil"
2313 #: src/wx/content_menu.cc:403
2317 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2319 msgid "Select activity log file"
2322 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2324 msgid "Select and move content"
2325 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2328 msgid "Select cinema and screen database file"
2329 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2331 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2332 msgid "Select configuration file"
2333 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2335 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2337 msgid "Select debug log file"
2340 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2342 msgid "Select image file"
2343 msgstr "Välj Kedjefil"
2345 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2347 msgid "Select lock file"
2350 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2351 msgid "Select output file"
2354 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2355 msgid "Send by email"
2356 msgstr "Skicka med mejl"
2358 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2360 msgstr "Skicka mejl"
2362 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2364 msgstr "Skicka loggar"
2366 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2368 msgid "Send translations"
2369 msgstr "Organisation"
2371 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2375 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2378 msgstr "Serienummer"
2380 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2381 msgid "Serial number"
2382 msgstr "Serienummer"
2384 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:577
2392 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:104
2396 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2398 msgid "Set from current position"
2399 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2401 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2402 msgid "Set language"
2405 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2409 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2413 #: src/wx/password_entry.cc:34
2417 #: src/wx/dcp_panel.cc:953
2418 msgid "Show audio..."
2419 msgstr "Visa audio..."
2421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1291
2422 msgid "Show experimental audio processors"
2425 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2426 msgid "Show graph of audio levels..."
2427 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2429 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2433 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2434 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2435 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:148
2440 msgstr "Enkel gamma"
2442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2444 msgid "Simple (safer)"
2445 msgstr "Enkel gamma"
2447 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2448 msgid "Simple gamma"
2449 msgstr "Enkel gamma"
2451 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2452 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2453 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2455 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2458 msgstr "Enkel gamma"
2460 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2462 msgstr "Enskild rulle"
2464 #: src/wx/player_information.cc:137
2467 msgstr "Storlek: %dx%d"
2469 #: src/wx/audio_dialog.cc:128
2473 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2477 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2481 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2483 msgid "Sound processor"
2486 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2487 msgid "Split by video content"
2488 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2490 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2491 msgid "Stable version "
2492 msgstr "Stabil version"
2494 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2498 #: src/wx/text_view.cc:52
2502 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2503 msgid "Start of reel"
2504 msgstr "Start av rulle"
2506 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2507 msgid "Start player as"
2510 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2514 #: src/wx/text_panel.cc:103
2518 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2519 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2520 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:895 src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2526 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2530 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2532 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2533 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2535 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2537 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2538 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2540 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2542 msgid "Subtitles/captions"
2543 msgstr "Undertexter"
2545 #: src/wx/player_information.cc:147
2546 msgid "Subtitles: no"
2547 msgstr "Undertexter: nej"
2549 #: src/wx/player_information.cc:145
2550 msgid "Subtitles: yes"
2551 msgstr "Undertexter: ja"
2553 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2554 msgid "System information"
2557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
2565 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2566 msgid "Temp version"
2567 msgstr "Temporär version"
2569 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2573 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2574 msgid "Template name"
2577 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2578 msgid "Template names must not be empty."
2579 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2581 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2585 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2586 msgid "Territory (e.g. UK)"
2587 msgstr "Område (ex. SV)"
2589 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2590 msgid "Test version "
2591 msgstr "Testversion"
2593 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2597 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2598 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2599 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2601 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
2603 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2604 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2605 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2608 #: src/wx/kdm_dialog.cc:171
2610 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2611 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2614 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2615 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2618 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2619 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2622 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2624 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2627 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2629 msgid "The XML in %s is malformed."
2632 #: src/wx/content_menu.cc:363
2634 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2635 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2638 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2639 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2641 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2643 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2646 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2649 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:30
2652 "The drive %s is mounted.\n"
2653 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it. Should DCP-o-matic "
2654 "try to unmount it now?"
2657 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2660 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2661 "or overwrite it with your current configuration?"
2663 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2664 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2666 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2668 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2669 "probably means that the CPL file is corrupt."
2672 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2675 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2676 "probably means that the asset file is corrupt."
2679 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2682 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2683 "probably means that the asset file is corrupt."
2686 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2687 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2690 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2692 msgid "Theatre name"
2695 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2697 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2698 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2700 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2701 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2702 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2704 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2706 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2707 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2709 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2710 msgid "There is not enough free memory to do that."
2711 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2713 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2715 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2716 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2718 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2720 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2721 "certificate. Only the first certificate will be used."
2723 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2724 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2726 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2727 msgid "This is not a valid CPL file"
2728 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2730 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2734 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2735 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2739 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2743 #: src/wx/content_panel.cc:148
2745 msgstr "Tidslinje..."
2748 #: src/wx/content_panel.cc:166
2753 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2754 #: src/wx/timing_panel.cc:56
2755 msgid "Timing|Timing"
2758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
2761 msgstr "Från-adress"
2763 #: src/wx/video_panel.cc:125
2765 msgstr "Övre beskärning"
2767 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2771 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2774 msgstr "Översatt av"
2776 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2777 msgid "Translated by"
2778 msgstr "Översatt av"
2780 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2781 msgid "Trim after current position"
2782 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2784 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2785 msgid "Trim from end"
2786 msgstr "Trimma från slut"
2788 #: src/wx/timing_panel.cc:93
2789 msgid "Trim from start"
2790 msgstr "Trimma från start"
2792 #: src/wx/timing_panel.cc:95
2793 msgid "Trim up to current position"
2794 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2796 #: src/wx/audio_dialog.cc:389
2798 msgid "True peak is %.2fdB"
2799 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2801 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2803 msgid "Trusted Device"
2804 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2806 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2808 msgid "Trusted Device certificate"
2809 msgstr "Mottagares certifikat"
2811 #: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:284
2812 #: src/wx/video_panel.cc:93
2816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2821 msgid "UTC offset (time zone)"
2822 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2856 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2860 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2864 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2868 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2872 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2880 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2884 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2932 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2936 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2937 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2938 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2940 #: src/wx/video_panel.cc:91
2943 msgstr "Använd bästa"
2945 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2946 msgid "Use ISDCF name"
2947 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2949 #: src/wx/text_panel.cc:76
2952 msgstr "Använd bästa"
2954 #: src/wx/dcp_panel.cc:832
2956 msgstr "Använd bästa"
2958 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2960 msgstr "Använd förhandsinställning"
2962 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2963 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2964 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2966 #: src/wx/text_panel.cc:65
2968 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2969 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2971 #: src/wx/text_panel.cc:63
2972 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2973 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2975 #: src/wx/video_panel.cc:83
2976 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2977 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2979 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2980 msgid "Use this file as new configuration"
2981 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2983 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
2984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666 src/wx/full_config_dialog.cc:779
2986 msgstr "Användarnamn"
2988 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
2989 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2990 #: src/wx/video_panel.cc:81
2994 #: src/wx/video_panel.cc:185
2995 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
2998 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2999 msgid "Video Waveform"
3000 msgstr "Video Vågform"
3002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3003 msgid "Video display mode"
3006 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3007 msgid "Video frame rate"
3008 msgstr "bildhastighet"
3010 #: src/wx/text_panel.cc:106
3014 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1342 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3022 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3026 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3028 msgid "Week of manufacture"
3029 msgstr "Server tillverkare"
3031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3036 msgid "White point adjustment"
3037 msgstr "Vitpunktsjustering"
3039 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3040 msgid "With help from"
3041 msgstr "Med hjälp av"
3043 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3044 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3045 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
3047 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3048 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3049 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
3051 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3052 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3053 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
3055 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3056 msgid "Write reels into separate files"
3059 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3063 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3067 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
3071 #: src/wx/text_panel.cc:87
3075 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3076 msgid "YUV to RGB conversion"
3077 msgstr "YUV till RGB konvertering"
3079 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3080 msgid "YUV to RGB matrix"
3081 msgstr "YUV till RGB matris"
3083 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3085 msgid "Year of manufacture"
3086 msgstr "Server tillverkare"
3088 #: src/wx/screens_panel.cc:219
3091 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3094 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
3097 #: src/wx/screens_panel.cc:260
3100 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3101 "screen with this name."
3103 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
3104 "duk med detta namn."
3106 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3108 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3109 "you want to continue?"
3111 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
3114 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3116 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3118 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
3121 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3124 msgstr "Din mejladress"
3126 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3127 msgid "Your email address"
3128 msgstr "Din mejladress"
3130 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3133 msgstr "Katalognamn"
3135 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3139 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3143 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3144 msgid "Zoom in / out"
3147 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3148 msgid "Zoom out to whole film"
3151 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3156 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:542
3157 msgid "closed captions"
3160 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3161 msgid "component value"
3162 msgstr "Komponentvärde"
3164 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
3170 msgid "content filename"
3173 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3177 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3178 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3181 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3186 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3190 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3191 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3195 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3200 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3201 msgid "from date/time"
3204 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3207 msgstr "Redigera salong"
3209 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3210 msgid "full screen with controls on other monitor"
3213 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3214 #: src/wx/timing_panel.cc:67
3218 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3219 #: src/wx/timing_panel.cc:73
3223 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3224 msgid "milliseconds"
3227 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3231 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3232 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:369
3236 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
3242 msgid "number of reels"
3243 msgstr "Start av rulle"
3245 #: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:540
3247 msgid "open subtitles"
3248 msgstr "Använd undertexter"
3250 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764
3259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3267 msgstr "Serienummer"
3269 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3270 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:78
3274 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3279 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3281 msgstr "tröskelvärde"
3284 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3288 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3289 msgid "to date/time"
3292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
3293 msgid "type (cpl/pkl)"
3296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
3297 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3300 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3301 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3306 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3307 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3311 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3315 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3319 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3327 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3332 #~ msgstr "Exportera"
3335 #~ msgid "GDC password"
3336 #~ msgstr "Mejl-lösenord"
3339 #~ msgid "GDC user name"
3340 #~ msgstr "Mejl-användarnamn"
3343 #~ msgid "Do nothing"
3344 #~ msgstr "Utjämning"
3347 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3348 #~ msgstr "Mottagares certifikat"
3354 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3355 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3357 #~ msgid "Bold file"
3360 #~ msgid "Bold font"
3361 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3363 #~ msgid "Italic file"
3364 #~ msgstr "Kursiv fil"
3366 #~ msgid "Italic font"
3367 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3369 #~ msgid "Normal file"
3370 #~ msgstr "Normal fil"
3372 #~ msgid "Normal font"
3373 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3375 #~ msgid "Set from file..."
3376 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3378 #~ msgid "Set from system font..."
3379 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3382 #~ msgstr "Lägg till"
3385 #~ msgstr "Öppna..."
3389 #~ msgstr "Döp om..."
3391 #~ msgid "Select certificate file"
3392 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3395 #~ msgid "Select playlist file"
3396 #~ msgstr "Välj utfil"
3405 #~ msgid "Subtitle/captions"
3406 #~ msgstr "Undertexter"
3409 #~ msgstr "Vänster öga"
3411 #~ msgid "Make DCP anyway"
3412 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3414 #~ msgid "Right eye"
3415 #~ msgstr "Höger öga"
3418 #~ msgstr "Undertext"
3424 #~ msgstr "Y Offset"
3429 #~ msgid "No DCP selected."
3430 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3435 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3436 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3441 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3442 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3444 #~ msgid "Subtitle colours"
3445 #~ msgstr "Undertext färger"
3447 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3448 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3450 #~ msgid "Contact email"
3451 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3454 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3455 #~ msgstr "Markör-färg"
3464 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3465 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3466 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3468 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3469 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3470 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3471 #~ "bildkvaliteten."
3474 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3475 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3476 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3477 #~ "the \"DCP\" tab."
3479 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3480 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3481 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3482 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3485 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3486 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3487 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3488 #~ "the \"DCP\" tab."
3490 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3491 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3492 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3493 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3499 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3500 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3502 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3503 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3506 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3507 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3509 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3510 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3511 #~ "MasterImage etc.)"
3514 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3515 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3517 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3518 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3521 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3522 #~ "likely to cause problems on playback."
3524 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3525 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3528 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3529 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3531 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3532 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3535 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3536 #~ "some projectors."
3538 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3541 #~ msgid "Server serial number"
3542 #~ msgstr "Server serienummer"
3545 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3546 #~ "cause problems on playback."
3548 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3549 #~ "vid uppspelning."
3552 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3555 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3558 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3559 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3561 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3562 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3564 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3565 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3573 #~ msgid "Fetching..."
3574 #~ msgstr "Hämtar..."
3576 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3577 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3579 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3580 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3583 #~ msgstr "stillbild"
3588 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3589 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3592 #~ msgstr "Kopiera..."
3594 #~ msgid "Load from file..."
3595 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3601 #~ msgid "Use all servers"
3602 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3604 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3605 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3607 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3608 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3610 #~ msgid "Disk space required"
3611 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3613 #~ msgid "Film Properties"
3614 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3617 #~ msgstr "Bildrutor"
3625 #~ msgid "Output gamma"
3626 #~ msgstr "Utdata gamma"
3629 #~ msgid "Video length"
3630 #~ msgstr "Full längd"
3633 #~ msgid "Video size"
3637 #~ msgid "frames per second"
3638 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3650 #~ msgid "Calculate digests"
3651 #~ msgstr "Beräkna..."
3654 #~ msgid "Colour Conversions"
3655 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3658 #~ msgstr "DCP-namn"
3687 #~ msgid "counting..."
3688 #~ msgstr "räknar..."
3690 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3691 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3694 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3695 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3697 #~ msgid "1 channel"
3703 #~ msgid "Audio Gain"
3704 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3706 #~ msgid "From address for KDM emails"
3707 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3709 #~ msgid "Subtitle Stream"
3710 #~ msgstr "Undertextström"
3715 #~ msgid "Content channel"
3716 #~ msgstr "Innehållskanal"
3718 #~ msgid "Encoding servers"
3719 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3721 #~ msgid "Miscellaneous"
3724 #~ msgid "No stretch"
3725 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3730 #~ msgid "Threads to use"
3731 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3734 #~ msgstr "Redigera"
3742 #~ msgid "Colour look-up table"
3743 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3746 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3747 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3752 #~ msgid "Original Frame Rate"
3753 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3756 #~ msgid "Reference filters"
3757 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3760 #~ msgid "Reference scaler"
3761 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3764 #~ msgid "Trim method"
3765 #~ msgstr "Skippa bilder"
3767 #~ msgid "Trust content's header"
3768 #~ msgstr "Lita på källans information"
3770 #~ msgid "Use content's audio"
3771 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3773 #~ msgid "Use external audio"
3774 #~ msgstr "Använd extern audio"
3782 #~ msgid "TMS IP address"
3783 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3785 #~ msgid "Original Size"
3786 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"