pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
37 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
46 #, c-format
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
49
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
51 #, c-format
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:995
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "%d channels on %s"
58 msgstr "Ljudkanaler: %d"
59
60 #: src/wx/about_dialog.cc:84
61 #, fuzzy
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Inget)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1272 src/wx/player_config_dialog.cc:112
74 #, fuzzy
75 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
76 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
77
78 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1287
79 #, fuzzy
80 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
81 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
82
83 #: src/wx/config_dialog.cc:147
84 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
85 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
86
87 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
88 msgid ""
89 "(use this to override languages specified\n"
90 "in the 'timed text' tab)"
91 msgstr ""
92
93 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
94 msgid "+3dB"
95 msgstr ""
96
97 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
98 msgid "-6dB"
99 msgstr "-6dB"
100
101 #: src/wx/export_dialog.cc:74
102 msgid "0 is best, 51 is worst"
103 msgstr ""
104
105 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
106 msgid "0dB (unchanged)"
107 msgstr ""
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:458
110 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
111 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
112
113 #: src/wx/wx_util.cc:450
114 msgid "2 - stereo"
115 msgstr "2 - stereo"
116
117 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
118 msgid "255"
119 msgstr "255"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:200
122 msgid "2D"
123 msgstr "2D"
124
125 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
126 msgid "2D version of content available in 3D"
127 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
128
129 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
130 msgid "2K"
131 msgstr "2K"
132
133 #: src/wx/dcp_panel.cc:835 src/wx/video_panel.cc:201
134 msgid "3D"
135 msgstr "3D"
136
137 #: src/wx/video_panel.cc:204
138 msgid "3D alternate"
139 msgstr "3D alternativ"
140
141 #: src/wx/video_panel.cc:205
142 msgid "3D left only"
143 msgstr "3D enbart vänster"
144
145 #: src/wx/video_panel.cc:202
146 msgid "3D left/right"
147 msgstr "3D left/right"
148
149 #: src/wx/video_panel.cc:206
150 msgid "3D right only"
151 msgstr "3D enbart höger"
152
153 #: src/wx/video_panel.cc:203
154 msgid "3D top/bottom"
155 msgstr "3D top/bottom"
156
157 #: src/wx/wx_util.cc:452
158 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
159 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
160
161 #: src/wx/dcp_panel.cc:866
162 msgid "4K"
163 msgstr "4K"
164
165 #: src/wx/wx_util.cc:454
166 msgid "6 - 5.1"
167 msgstr "6 - 5.1"
168
169 #: src/wx/wx_util.cc:456
170 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
171 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
172
173 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
174 msgid "<b>New colour</b>"
175 msgstr "<b>Ny färg</b>"
176
177 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
178 msgid "<b>Original colour</b>"
179 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
180
181 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
182 #.
183 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
184 msgid ""
185 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
186 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
187 msgstr ""
188 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
189 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
190
191 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
192 #.
193 #: src/wx/timing_panel.cc:111
194 msgid ""
195 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
196 "i>"
197 msgstr ""
198 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
199
200 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
201 msgid ""
202 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
203 "\n"
204 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
205 "\n"
206 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
207 "many confusing options.\n"
208 "\n"
209 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
210 "\n"
211 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
212 msgstr ""
213
214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
215 msgid "A"
216 msgstr "A"
217
218 #: src/wx/update_dialog.cc:37
219 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
220 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
221
222 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
223 #, c-format
224 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:979
228 msgid "ALSA"
229 msgstr ""
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:975
232 msgid "ASIO"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/about_dialog.cc:36
236 msgid "About DCP-o-matic"
237 msgstr "Om DCP-o-matic"
238
239 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
240 #, fuzzy
241 msgid "Activity log file"
242 msgstr "Välj utfil"
243
244 #: src/wx/screens_panel.cc:152
245 msgid "Add Cinema"
246 msgstr "Lägg till Biograf..."
247
248 #: src/wx/screens_panel.cc:59
249 msgid "Add Cinema..."
250 msgstr "Lägg till Biograf..."
251
252 #: src/wx/content_panel.cc:132
253 msgid "Add DCP..."
254 msgstr "Lägg till DCP..."
255
256 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
257 msgid "Add DKDM folder"
258 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
259
260 #: src/wx/content_menu.cc:78
261 msgid "Add KDM..."
262 msgstr "Lägg till KDM..."
263
264 #: src/wx/content_menu.cc:79
265 msgid "Add OV..."
266 msgstr "Lägg till OV..."
267
268 #: src/wx/screens_panel.cc:208
269 msgid "Add Screen"
270 msgstr "Lägg till Salong..."
271
272 #: src/wx/screens_panel.cc:65
273 msgid "Add Screen..."
274 msgstr "Lägg till Salong..."
275
276 #: src/wx/content_panel.cc:133
277 msgid "Add a DCP."
278 msgstr "Lägg till en DCP."
279
280 #: src/wx/content_panel.cc:129
281 msgid ""
282 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
283 "or a folder of sound files."
284 msgstr ""
285 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
286 "eller en katalog med ljudfiler."
287
288 #: src/wx/content_panel.cc:124
289 msgid "Add file(s)..."
290 msgstr "Lägg till fil(er)..."
291
292 #: src/wx/content_panel.cc:128
293 msgid "Add folder..."
294 msgstr "Lägg till folder..."
295
296 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
297 msgid "Add image sequence"
298 msgstr "Lägg till bildsekvens"
299
300 #: src/wx/text_panel.cc:312
301 #, fuzzy
302 msgid "Add new..."
303 msgstr "Lägg till Biograf..."
304
305 #: src/wx/content_panel.cc:125
306 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
307 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/editable_list.h:105
310 msgid "Add..."
311 msgstr "Lägg till..."
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:404
314 msgid ""
315 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
316 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
317 msgstr ""
318 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
319 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
320 "till mellanliggande till löv."
321
322 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:904
323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1036
324 msgid "Address"
325 msgstr "Adress"
326
327 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
328 msgid "Adjust white point to"
329 msgstr "Justera vitpunkten till"
330
331 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
332 msgid "Advanced KDM options"
333 msgstr ""
334
335 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
336 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
337 msgid "Advanced..."
338 msgstr "Avancerat..."
339
340 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
341 msgid "Agency"
342 msgstr ""
343
344 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1279
345 msgid "Allow any DCP frame rate"
346 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
347
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
349 msgid "Allow non-standard container ratios"
350 msgstr ""
351
352 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
353 msgid "Alpha   0"
354 msgstr "Alpha   0"
355
356 #: src/wx/about_dialog.cc:157
357 #, fuzzy
358 msgid "Also supported by"
359 msgstr "Stöd från"
360
361 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
362 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
363 msgstr ""
364
365 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
366 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
367 msgstr ""
368
369 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
370 msgid ""
371 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
372 msgstr ""
373
374 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
375 msgid "An asset is missing."
376 msgstr ""
377
378 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
379 msgid "An unknown exception occurred."
380 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
381
382 #: src/wx/text_panel.cc:108
383 msgid "Appearance..."
384 msgstr "Utseende..."
385
386 #: src/wx/job_view.cc:176
387 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
388 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
389
390 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
391 msgid ""
392 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
393 "\n"
394 msgstr ""
395 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
396 "\n"
397
398 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
399 msgid "Atmos"
400 msgstr "Atmos"
401
402 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
403 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
404 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
405 msgid "Audio"
406 msgstr "Audio"
407
408 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
409 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
410 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
411
412 #: src/wx/player_information.cc:142
413 #, c-format
414 msgid "Audio channels: %d"
415 msgstr "Ljudkanaler: %d"
416
417 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
420 msgstr ""
421 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
422 "oförändrad."
423
424 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid ""
427 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
428 msgstr ""
429 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
430 "förstärkning %.1fdB."
431
432 #: src/wx/full_config_dialog.cc:771
433 msgid "Auto"
434 msgstr ""
435
436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
437 msgid "Automatically analyse content audio"
438 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
439
440 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
441 msgid "B"
442 msgstr "B"
443
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915 src/wx/full_config_dialog.cc:1047
445 msgid "BCC address"
446 msgstr "BCC adress"
447
448 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
449 msgid "Background image"
450 msgstr ""
451
452 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
453 msgid "Barco Alchemy"
454 msgstr ""
455
456 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
457 msgid "Blue chromaticity"
458 msgstr "Blåfärgning"
459
460 #: src/wx/video_panel.cc:135
461 #, fuzzy
462 msgid "Bottom crop"
463 msgstr "Botten"
464
465 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
466 msgid "Browse..."
467 msgstr "Bläddra..."
468
469 #: src/wx/text_panel.cc:81
470 msgid "Burn subtitles into image"
471 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
472
473 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
474 msgid "But I have to use fader"
475 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
476
477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905 src/wx/full_config_dialog.cc:1037
478 msgid "CC addresses"
479 msgstr "CC adresser"
480
481 #: src/wx/text_panel.cc:168
482 msgid "CCAP track"
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
486 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
487 msgid "CPL"
488 msgstr "CPL"
489
490 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
491 msgid "CPL ID"
492 msgstr "CPL ID"
493
494 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
495 msgid "CPL annotation text"
496 msgstr "CPL kommentarstext"
497
498 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
499 msgid "CPL's content is not encrypted."
500 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
501
502 #: src/wx/audio_panel.cc:76
503 msgid "Calculate..."
504 msgstr "Beräkna..."
505
506 #: src/wx/job_view.cc:70
507 msgid "Cancel"
508 msgstr "Avbryt"
509
510 #: src/wx/audio_panel.cc:330
511 #, fuzzy
512 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
513 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
514
515 #: src/wx/audio_panel.cc:332
516 #, fuzzy
517 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
518 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
519
520 #: src/wx/text_panel.cc:528
521 #, fuzzy
522 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
523 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
524
525 #: src/wx/text_panel.cc:530
526 #, fuzzy
527 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
528 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
529
530 #: src/wx/video_panel.cc:605
531 #, fuzzy
532 msgid "Cannot reference this DCP's video."
533 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
534
535 #: src/wx/video_panel.cc:607
536 #, fuzzy
537 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
538 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
539
540 #: src/wx/text_view.cc:68
541 msgid "Caption"
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
545 #, fuzzy
546 msgid "Caption appearance"
547 msgstr "Undertext utseende"
548
549 #: src/wx/text_view.cc:43
550 msgid "Captions"
551 msgstr ""
552
553 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
554 #, fuzzy
555 msgid "Certificate chain"
556 msgstr "Skapa certifikatkedja"
557
558 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
559 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
560 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
561 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
562 msgid "Certificate downloaded"
563 msgstr "Certifikat nedladdat"
564
565 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
566 msgid "Chain"
567 msgstr "Kedja"
568
569 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
570 msgid "Channel gain"
571 msgstr "Kanalförstärkning"
572
573 #: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:945
574 msgid "Channels"
575 msgstr "Kanaler"
576
577 #: src/wx/config_dialog.cc:166
578 msgid "Check for testing updates on startup"
579 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
580
581 #: src/wx/config_dialog.cc:162
582 msgid "Check for updates on startup"
583 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
584
585 #: src/wx/content_menu.cc:81
586 msgid "Choose CPL..."
587 msgstr "Välj CPL..."
588
589 #: src/wx/content_panel.cc:513
590 msgid "Choose a DCP folder"
591 msgstr "Välj en DCP-katalog"
592
593 #: src/wx/content_menu.cc:299
594 msgid "Choose a file"
595 msgstr "Välj en fil"
596
597 #: src/wx/content_panel.cc:440
598 msgid "Choose a file or files"
599 msgstr "Välj en fil eller filer"
600
601 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
602 msgid "Choose a folder"
603 msgstr "Välj en folder"
604
605 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
606 msgid "Choose a font"
607 msgstr "Välj ett typsnitt"
608
609 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
610 msgid "Choose a font file"
611 msgstr "Välj en typsnittsfil"
612
613 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
614 msgid "Christie"
615 msgstr ""
616
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
618 msgid "Cinema and screen database file"
619 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
620
621 #: src/wx/content_widget.h:79
622 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
623 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
624
625 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
626 msgid "Closed captions"
627 msgstr ""
628
629 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
630 msgid "Colour"
631 msgstr "Färg"
632
633 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
634 msgid "Colour conversion"
635 msgstr "Färgkonvertering"
636
637 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
638 #: src/wx/video_panel.cc:179
639 msgid "Colour|Custom"
640 msgstr "Special"
641
642 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
643 msgid "Component"
644 msgstr "Komponent"
645
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
647 msgid "Configuration file"
648 msgstr "Konfigurationsfil"
649
650 # Svengelska
651 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:312
653 msgid "Config|Timing"
654 msgstr "Tajming"
655
656 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
657 msgid "Confirm KDM email"
658 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
659
660 #: src/wx/dcp_panel.cc:818
661 msgid "Container"
662 msgstr "Innehåll"
663
664 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
665 msgid "Content"
666 msgstr "Innehåll"
667
668 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
669 msgid "Content Properties"
670 msgstr "Innehållets inställningar"
671
672 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
673 msgid "Content Type"
674 msgstr "Innehållstyp"
675
676 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
677 #, fuzzy
678 msgid "Content directory"
679 msgstr "DCP register"
680
681 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
682 msgid "Content version"
683 msgstr "Innehållsversion"
684
685 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
686 msgid "Contrast"
687 msgstr "Kontrast"
688
689 #: src/wx/text_panel.cc:95
690 msgid "Coord|Y"
691 msgstr ""
692
693 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
694 msgid "Copy as name"
695 msgstr "Kopiera som namn"
696
697 #: src/wx/config_dialog.cc:974
698 #, fuzzy
699 msgid "CoreAudio"
700 msgstr "Audio"
701
702 #: src/wx/audio_dialog.cc:279
703 msgid "Could not analyse audio."
704 msgstr "Kunde inte analysera audio."
705
706 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "Could not find serial number %s"
709 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
710
711 #: src/wx/config_dialog.cc:387
712 #, c-format
713 msgid "Could not import certificate (%s)"
714 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
715
716 #: src/wx/content_menu.cc:383
717 #, fuzzy
718 msgid "Could not load KDM"
719 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
720
721 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "Could not load certficate (%s)"
724 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
725
726 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
727 #, fuzzy
728 msgid "Could not load image file."
729 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
732 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
733 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
734 msgid "Could not read certificate file."
735 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
736
737 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
738 #, fuzzy
739 msgid "Could not read certificates from Qube server."
740 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:627
743 #, c-format
744 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
745 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
746
747 #: src/wx/film_viewer.cc:542
748 msgid ""
749 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
750 msgstr ""
751 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
752 "förhandsvisningen."
753
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
755 msgid "Cover Sheet"
756 msgstr "Omslagsblad"
757
758 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
759 msgid "Create in folder"
760 msgstr "Skapa i katalog"
761
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
763 msgid "Creator"
764 msgstr "Skapare"
765
766 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
767 #, c-format
768 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
769 msgstr ""
770
771 #: src/wx/audio_dialog.cc:431
772 msgid "Cursor: none"
773 msgstr ""
774
775 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
776 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
777 msgid "DCP"
778 msgstr "DCP"
779
780 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
781 msgid "DCP Text Track"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
785 msgid "DCP asset filename format"
786 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
787
788 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
789 msgid "DCP directory"
790 msgstr "DCP register"
791
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
793 msgid "DCP metadata filename format"
794 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
795
796 #: src/wx/export_dialog.cc:36
797 #, fuzzy
798 msgid "DCP subtitles"
799 msgstr "undertexter"
800
801 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
802 msgid "DCP validates OK."
803 msgstr ""
804
805 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
806 #, fuzzy
807 msgid "DCP verification"
808 msgstr "Certifikat"
809
810 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
811 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
812 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
813 msgid "DCP-o-matic"
814 msgstr "DCP-o-matic"
815
816 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
817 #, fuzzy
818 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
819 msgstr "DCP-o-matic"
820
821 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
822 #, fuzzy
823 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
824 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
825
826 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
827 #, fuzzy
828 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
829 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
830
831 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
834 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
835
836 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
837 #, fuzzy
838 msgid "DCP-o-matic setup"
839 msgstr "DCP-o-matic"
840
841 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
842 #, fuzzy
843 msgid "Debug log file"
844 msgstr "Välj utfil"
845
846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
847 #, fuzzy
848 msgid "Debug: 3D"
849 msgstr "Debug: avkodar"
850
851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
852 msgid "Debug: email sending"
853 msgstr "Debug: e-post skickas"
854
855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
856 msgid "Debug: encode"
857 msgstr "Debug: kodar"
858
859 #: src/wx/player_information.cc:169
860 #, c-format
861 msgid "Decode resolution: %dx%d"
862 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
865 msgid "Decrypting KDMs"
866 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
867
868 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
869 msgid "Default DCP audio channels"
870 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
871
872 # Inte så bra ordflöde
873 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
874 msgid "Default ISDCF name details"
875 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
876
877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
878 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
879 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
880
881 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
882 msgid "Default KDM directory"
883 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
884
885 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
886 msgid "Default audio delay"
887 msgstr "Förvald audiofördröjning"
888
889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
890 msgid "Default container"
891 msgstr "Förvald innehållstyp"
892
893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
894 msgid "Default content type"
895 msgstr "Förvald innehållstyp"
896
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
898 msgid "Default directory for new films"
899 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
900
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
902 msgid "Default duration of still images"
903 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
904
905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
906 msgid "Default scale-to"
907 msgstr "Förvald skalning"
908
909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
910 msgid "Default standard"
911 msgstr "Förvald standard"
912
913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:386
914 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
915 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
916
917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
918 msgid "Defaults"
919 msgstr "Standardval"
920
921 #: src/wx/audio_panel.cc:78
922 msgid "Delay"
923 msgstr "Fördröjning"
924
925 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
926 msgid "Details..."
927 msgstr "Detaljer..."
928
929 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
930 msgid "Device"
931 msgstr ""
932
933 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
934 msgid "Devices"
935 msgstr ""
936
937 #: src/wx/config_dialog.cc:976
938 msgid "Direct Sound"
939 msgstr ""
940
941 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
942 msgid "Dolby / Doremi"
943 msgstr "Dolby / Doremi"
944
945 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
946 msgid "Don't ask this again"
947 msgstr "Fråga inte om detta igen"
948
949 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
950 msgid "Don't send emails"
951 msgstr "Skicka inte mejl"
952
953 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
954 msgid "Don't show hints again"
955 msgstr "Visa inte förslag igen"
956
957 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
958 msgid "Don't show this message again"
959 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
960
961 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
962 msgid "Download"
963 msgstr "Ladda ner"
964
965 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
966 msgid "Download certificate"
967 msgstr "Ladda ner certifikat"
968
969 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
970 msgid "Download..."
971 msgstr "Ladda ner..."
972
973 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
974 msgid "Downloading certificate"
975 msgstr "Laddar ner certifikat"
976
977 #: src/wx/player_information.cc:93
978 #, c-format
979 msgid "Dropped frames: %d"
980 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
981
982 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
983 msgid "Dual-screen displays"
984 msgstr ""
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:982
987 msgid "Dummy"
988 msgstr ""
989
990 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
991 #, fuzzy
992 msgid "Duration"
993 msgstr "Organisation"
994
995 #: src/wx/content_panel.cc:140
996 msgid "Earlier"
997 msgstr "Tidigare"
998
999 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1000 msgid "Edit Cinema..."
1001 msgstr "Redigera Biograf..."
1002
1003 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1004 msgid "Edit Screen..."
1005 msgstr "Redigera Salong..."
1006
1007 #: src/wx/screens_panel.cc:172
1008 msgid "Edit cinema"
1009 msgstr "Redigera biograf"
1010
1011 #: src/wx/screens_panel.cc:248
1012 msgid "Edit screen"
1013 msgstr "Redigera salong"
1014
1015 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/dcp_panel.cc:109
1016 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:336
1017 #: src/wx/video_panel.cc:169 src/wx/video_panel.cc:180
1018 #: src/wx/editable_list.h:108
1019 msgid "Edit..."
1020 msgstr "Redigera..."
1021
1022 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1023 msgid "Effect"
1024 msgstr "Effekt"
1025
1026 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1027 msgid "Effect colour"
1028 msgstr "Effektfärg"
1029
1030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742 src/wx/full_config_dialog.cc:1019
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Email"
1033 msgstr "KDM e-post"
1034
1035 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1036 msgid "Email address"
1037 msgstr "Epostadress"
1038
1039 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
1040 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1041 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
1042
1043 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1044 msgid "Encoding Servers"
1045 msgstr "Kodningsservrar"
1046
1047 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1048 msgid "Encrypted"
1049 msgstr "Krypterad"
1050
1051 #: src/wx/text_view.cc:60
1052 msgid "End"
1053 msgstr "Slut"
1054
1055 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1056 #, c-format
1057 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1058 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
1059
1060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1061 msgid "Errors"
1062 msgstr "Fel"
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1065 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1066 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
1067
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1069 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1070 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1071
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Export certificate..."
1075 msgstr "Ladda ner certifikat"
1076
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Export chain..."
1080 msgstr "Exportera..."
1081
1082 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1083 msgid "Export film"
1084 msgstr "Exportera film"
1085
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1087 msgid "Export..."
1088 msgstr "Exportera..."
1089
1090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1091 msgid "FTP (for Dolby)"
1092 msgstr "FTP (för Dolby)"
1093
1094 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1095 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1096 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1097
1098 #: src/wx/video_panel.cc:145
1099 msgid "Fade in"
1100 msgstr "Tona in"
1101
1102 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1103 msgid "Fade in time"
1104 msgstr "Tona in-tid"
1105
1106 #: src/wx/video_panel.cc:148
1107 msgid "Fade out"
1108 msgstr "Tona ut"
1109
1110 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1111 msgid "Fade out time"
1112 msgstr "Tona ut-tid"
1113
1114 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1115 msgid "File"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1119 #, c-format
1120 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1121 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1122
1123 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1124 msgid "Filename format"
1125 msgstr "Filnamnsformat"
1126
1127 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1128 msgid "Film name"
1129 msgstr "Filmnamn"
1130
1131 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:167
1132 msgid "Filters"
1133 msgstr "Filter"
1134
1135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1136 msgid ""
1137 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1138 msgstr ""
1139 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1140
1141 #: src/wx/content_menu.cc:74
1142 msgid "Find missing..."
1143 msgstr "Hitta saknade..."
1144
1145 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1146 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1150 msgid "First frame of composition"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1154 msgid "First frame of end credits"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1158 msgid "First frame of intermission"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1162 msgid "First frame of moving credits"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1166 msgid "First frame of title credits"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1170 msgid "Folder / ZIP name format"
1171 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1172
1173 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1174 msgid "Folder name"
1175 msgstr "Katalognamn"
1176
1177 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1178 msgid "Fonts"
1179 msgstr "Typsnitt"
1180
1181 #: src/wx/text_panel.cc:107
1182 msgid "Fonts..."
1183 msgstr "Typsnitt..."
1184
1185 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1186 msgid "Forensically mark audio"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1190 msgid "Forensically mark video"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1194 msgid "Format"
1195 msgstr "Format"
1196
1197 #: src/wx/dcp_panel.cc:825
1198 msgid "Frame Rate"
1199 msgstr "Bildhastighet"
1200
1201 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1202 msgid "Frame rate"
1203 msgstr "Bildhastighet"
1204
1205 #: src/wx/player_information.cc:139
1206 #, c-format
1207 msgid "Frame rate: %d"
1208 msgstr "Bildhastighet: %d"
1209
1210 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1211 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1212 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1213
1214 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1215 msgid "From"
1216 msgstr "Avsändare"
1217
1218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1219 msgid "From address"
1220 msgstr "Från-adress"
1221
1222 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1223 msgid "From template"
1224 msgstr "Från  mall"
1225
1226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
1227 msgid "Full"
1228 msgstr "Full"
1229
1230 #: src/wx/video_panel.cc:184
1231 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1235 msgid "Full length"
1236 msgstr "Full längd"
1237
1238 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Full mode"
1241 msgstr "Full"
1242
1243 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1244 msgid "GB"
1245 msgstr "GB"
1246
1247 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1248 #, fuzzy
1249 msgid "GDC"
1250 msgstr "DCP"
1251
1252 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1253 msgid "Gain"
1254 msgstr "Förstärkning"
1255
1256 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1257 msgid "Gain Calculator"
1258 msgstr "Volym Kalkylator"
1259
1260 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1261 #, c-format
1262 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1263 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1264
1265 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1340
1266 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1267 msgid "General"
1268 msgstr "Generellt"
1269
1270 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1271 msgid "Get from file..."
1272 msgstr "Hämta från fil..."
1273
1274 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1275 msgid "Go back"
1276 msgstr "Gå tillbak"
1277
1278 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1279 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
1280 msgid "Go to"
1281 msgstr "Gå till"
1282
1283 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
1284 msgid "Go to frame"
1285 msgstr "Gå till bild"
1286
1287 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1288 msgid "Go to timecode"
1289 msgstr "Gå till tidskod"
1290
1291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1292 msgid "Green chromaticity"
1293 msgstr "Grönfärgning"
1294
1295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:403
1296 msgid "Guess from content"
1297 msgstr "Gissa från innehåll"
1298
1299 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1300 msgid "Higher priority"
1301 msgstr "högre prioritet"
1302
1303 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1304 msgid "Hints"
1305 msgstr "Råd"
1306
1307 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1308 msgid "Host"
1309 msgstr "Dator"
1310
1311 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1312 msgid "Host name or IP address"
1313 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1314
1315 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1316 msgid "I want to play this back at fader"
1317 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1318
1319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1320 msgid "ID"
1321 msgstr "ID"
1322
1323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1324 msgid "IP address"
1325 msgstr "IP-adress"
1326
1327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
1328 msgid "IP address / host name"
1329 msgstr "IP-adress / datornamn"
1330
1331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1332 msgid "ISDCF name"
1333 msgstr "ISDCF-namn"
1334
1335 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "If you continue with this operation <span weight=\"bold\" size=\"larger"
1339 "\">ALL DATA</span> on the drive %s will be <span weight=\"bold\" size="
1340 "\"larger\">PERMANENTLY DESTROYED</span>.\n"
1341 "\n"
1342 "If you are sure you want to continue please type \"yes\" into the box below, "
1343 "then click OK."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1347 #, fuzzy
1348 msgid ""
1349 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1350 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1351 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1352 "useless.  Proceed with caution!"
1353 msgstr ""
1354 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1355 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1356 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1357
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1359 msgid ""
1360 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1361 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1362 "become useless.  Proceed with caution!"
1363 msgstr ""
1364 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1365 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1366 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1367
1368 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1369 msgid "Image X position"
1370 msgstr "Bild X position"
1371
1372 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1373 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1377 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1381 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1382 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1383
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1385 msgid "Import..."
1386 msgstr "Importera..."
1387
1388 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26 src/wx/nag_dialog.cc:30
1389 msgid "Important notice"
1390 msgstr "Viktigt meddelande"
1391
1392 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Incorrect version"
1395 msgstr "Innehållsversion"
1396
1397 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1398 msgid "Input gamma"
1399 msgstr "Indata gamma"
1400
1401 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1402 msgid "Input gamma correction"
1403 msgstr "Input gammakorrigering"
1404
1405 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1406 msgid "Input power"
1407 msgstr "Input kraft"
1408
1409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1410 msgid "Input transfer function"
1411 msgstr "Input överföringsfunktion"
1412
1413 #: src/wx/audio_dialog.cc:403
1414 #, c-format
1415 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1416 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1417
1418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1419 msgid "Interface complexity"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1423 msgid "Intermediate"
1424 msgstr "Mellanliggande"
1425
1426 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1427 msgid "Intermediate common name"
1428 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1429
1430 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1431 msgid "Interop"
1432 msgstr "Interop"
1433
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1435 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1436 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1437
1438 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1439 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1440 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1441
1442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1443 msgid "Issuer"
1444 msgstr "Utgivare"
1445
1446 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1447 msgid ""
1448 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1449 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1453 msgid "JACK"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
1457 msgid ""
1458 "JPEG2000 bandwidth\n"
1459 "for newly-encoded data"
1460 msgstr ""
1461 "JPEG2000-bandbredd\n"
1462 "för nyligen skapat data"
1463
1464 #: src/wx/content_menu.cc:73
1465 msgid "Join"
1466 msgstr "Anslut"
1467
1468 #: src/wx/controls.cc:84
1469 msgid "Jump to selected content"
1470 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1471
1472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
1473 msgid "KDM Email"
1474 msgstr "KDM e-post"
1475
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1477 #, fuzzy
1478 msgid "KDM directory"
1479 msgstr "DCP register"
1480
1481 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1482 msgid "KDM server URL"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1486 msgid "KDM type"
1487 msgstr "KDM typ"
1488
1489 # Svengelska
1490 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1491 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1492 msgid "KDM|Timing"
1493 msgstr "Tajming"
1494
1495 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1496 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1497 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1498
1499 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1500 msgid "Key"
1501 msgstr "Nyckel"
1502
1503 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1504 msgid "Keys"
1505 msgstr "Nycklar"
1506
1507 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1508 msgid "Label"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1512 #: src/wx/text_panel.cc:148
1513 msgid "Language"
1514 msgstr "Språk"
1515
1516 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1517 msgid "Last frame of composition"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1521 msgid "Last frame of end credits"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1525 msgid "Last frame of intermission"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1529 msgid "Last frame of moving credits"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1533 msgid "Last frame of title credits"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/wx/content_panel.cc:144
1537 msgid "Later"
1538 msgstr "Senare"
1539
1540 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1541 msgid "Leaf"
1542 msgstr "Löv"
1543
1544 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1545 msgid "Leaf common name"
1546 msgstr "Löv grundnamn"
1547
1548 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1549 msgid "Leaf private key"
1550 msgstr "Löv privat nyckel"
1551
1552 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1553 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1554 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1555
1556 #: src/wx/controls.cc:80
1557 msgid "Left"
1558 msgstr "Vänster"
1559
1560 #: src/wx/video_panel.cc:105
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Left crop"
1563 msgstr "Vänster"
1564
1565 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1566 msgid "Length"
1567 msgstr "Längd"
1568
1569 #: src/wx/player_information.cc:155
1570 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1571 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1572
1573 #: src/wx/text_panel.cc:99
1574 msgid "Line spacing"
1575 msgstr "Linjeavstånd"
1576
1577 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Load certificate..."
1580 msgstr "Ladda ner certifikat"
1581
1582 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Locations"
1585 msgstr "Certifikat"
1586
1587 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Lock file"
1590 msgstr "Fet fil"
1591
1592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1593 msgid "Log"
1594 msgstr "Logg"
1595
1596 #: src/wx/audio_dialog.cc:412
1597 #, c-format
1598 msgid "Loudness range %.2f LU"
1599 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1600
1601 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1602 msgid "Lower priority"
1603 msgstr "Lägre prioritet"
1604
1605 #: src/wx/content_panel.cc:731
1606 msgid "MISSING: "
1607 msgstr "SAKNAS:"
1608
1609 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1610 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1611 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1612
1613 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1614 #, fuzzy
1615 msgid "MP4 / H.264"
1616 msgstr "H.264"
1617
1618 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1619 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1620 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1621
1622 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Make DCP"
1625 msgstr "Skapa KDM:er"
1626
1627 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1628 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1629 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1630
1631 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1632 msgid "Make KDMs"
1633 msgstr "Skapa KDM:er"
1634
1635 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1636 msgid "Make certificate chain"
1637 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1638
1639 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1640 msgid "Manufacture week"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Manufacture year"
1646 msgstr "Server tillverkare"
1647
1648 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Manufacturer ID"
1651 msgstr "Server tillverkare"
1652
1653 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1654 msgid "Manufacturer product code"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/wx/video_panel.cc:410
1658 msgid "Many"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1662 msgid "Mapping"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Mark all audio channels"
1668 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
1669
1670 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1671 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1675 msgid "Markers"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Markers..."
1681 msgstr "Egenskaper..."
1682
1683 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1684 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1685 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1686
1687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1688 msgid "Matrix"
1689 msgstr "Matris"
1690
1691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
1692 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1693 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1694
1695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
1696 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1697 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1698
1699 #: src/wx/dcp_panel.cc:839 src/wx/full_config_dialog.cc:360
1700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
1701 msgid "Mbit/s"
1702 msgstr "Mbit/s"
1703
1704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
1705 msgid "Message box"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1709 msgid "Metadata"
1710 msgstr "Metadata"
1711
1712 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Metadata..."
1715 msgstr "Metadata"
1716
1717 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1718 msgid "Mix audio down to stereo"
1719 msgstr "Mixa audio till stereo"
1720
1721 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1722 msgid "Move configuration"
1723 msgstr "Flytta konfiguration"
1724
1725 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1726 msgid "Move content"
1727 msgstr "Flytta innehåll"
1728
1729 #: src/wx/content_panel.cc:141
1730 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1731 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1732
1733 #: src/wx/content_panel.cc:145
1734 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1735 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1736
1737 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1738 msgid "Move to start of reel"
1739 msgstr "Gå till start av rulle"
1740
1741 #: src/wx/video_panel.cc:512
1742 msgid "Multiple content selected"
1743 msgstr "Flera innehåll valda"
1744
1745 #: src/wx/content_widget.h:70
1746 msgid "Multiple values"
1747 msgstr "Flera värden"
1748
1749 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1750 msgid "My Documents"
1751 msgstr "Mina Dokument"
1752
1753 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1754 msgid "My problem is"
1755 msgstr "Mitt problem är"
1756
1757 #: src/wx/content_panel.cc:735
1758 msgid "NEEDS KDM: "
1759 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1760
1761 #: src/wx/content_panel.cc:739
1762 msgid "NEEDS OV: "
1763 msgstr "BEHÖVER OV:"
1764
1765 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1766 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1767 msgid "Name"
1768 msgstr "Namn"
1769
1770 #: src/wx/player_information.cc:131
1771 msgid "Needs KDM"
1772 msgstr "Behöver KDM"
1773
1774 #: src/wx/player_information.cc:126
1775 msgid "Needs OV"
1776 msgstr "Behöver OV"
1777
1778 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1779 msgid "New name"
1780 msgstr "Nytt namn"
1781
1782 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1783 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1784 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1785
1786 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1787 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/wx/player_information.cc:114
1791 msgid "No DCP loaded."
1792 msgstr "Ingen DCP laddad."
1793
1794 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1797 msgstr ""
1798 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1799 "%d."
1800
1801 #: src/wx/content_panel.cc:487
1802 msgid "No content found in this folder."
1803 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1804
1805 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1806 #: src/wx/dcp_panel.cc:1050 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1807 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:173
1808 #: src/wx/video_panel.cc:420
1809 msgid "None"
1810 msgstr "Inget"
1811
1812 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1813 msgid "Notes"
1814 msgstr "Noteringar"
1815
1816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:998
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Notifications"
1819 msgstr "Certifikat"
1820
1821 #: src/wx/job_view.cc:83
1822 msgid "Notify when complete"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1826 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1827 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1828
1829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1830 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1831 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1832
1833 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1834 msgid "OSS"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1838 msgid "Off"
1839 msgstr "Av"
1840
1841 #: src/wx/text_panel.cc:83
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Offset"
1844 msgstr "X Offset"
1845
1846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
1847 msgid "Only servers encode"
1848 msgstr "Endast servrar kodar"
1849
1850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1851 msgid "Open console window"
1852 msgstr "Öppna konsolfönster"
1853
1854 #: src/wx/content_panel.cc:149
1855 msgid "Open the timeline for the film."
1856 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1857
1858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1859 msgid "OpenGL (faster)"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1863 #, fuzzy
1864 msgid "OpenGL version"
1865 msgstr "Temporär version"
1866
1867 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1868 msgid "Organisation"
1869 msgstr "Organisation"
1870
1871 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1872 msgid "Organisational unit"
1873 msgstr "Organisationsenhet"
1874
1875 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1876 msgid "Other trusted devices"
1877 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1878
1879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:759
1880 msgid "Outgoing mail server"
1881 msgstr "Utgående mejlserver"
1882
1883 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1884 msgid "Outline"
1885 msgstr "Kontur"
1886
1887 #: src/wx/controls.cc:77
1888 msgid "Outline content"
1889 msgstr "konturinnehåll"
1890
1891 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1892 msgid "Outline width"
1893 msgstr "Konturbredd"
1894
1895 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1898 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1899
1900 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/kdm_dialog.cc:103
1901 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1902 msgid "Output"
1903 msgstr "Utdata"
1904
1905 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1906 msgid "Output file"
1907 msgstr "Utdatafil"
1908
1909 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1910 msgid "Output gamma correction"
1911 msgstr "Output gammakorrigering"
1912
1913 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1914 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1915 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1916
1917 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1918 msgid ""
1919 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1920 "according to SMPTE."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
1925 msgid "Password"
1926 msgstr "Lösenord"
1927
1928 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1929 msgid "Paste"
1930 msgstr "Klistra in"
1931
1932 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1933 msgid "Paste audio settings"
1934 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1935
1936 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1939 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1940
1941 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1942 msgid "Paste video settings"
1943 msgstr "Klistra in inställning för video"
1944
1945 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1946 msgid "Patrons"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1950 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
1951 msgid "Pause"
1952 msgstr "Pausa"
1953
1954 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1955 msgid "Peak"
1956 msgstr "Topp"
1957
1958 #: src/wx/audio_panel.cc:404
1959 #, c-format
1960 msgid "Peak: %.2fdB"
1961 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1962
1963 #: src/wx/audio_panel.cc:406
1964 msgid "Peak: unknown"
1965 msgstr "Maxvärde: unknown"
1966
1967 #: src/wx/player_information.cc:73
1968 msgid "Performance"
1969 msgstr "Föreställning"
1970
1971 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
1972 msgid "Period"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1976 msgid "Plain"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
1980 msgid "Play"
1981 msgstr "Spela"
1982
1983 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1984 msgid "Play length"
1985 msgstr "Spellängd"
1986
1987 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1988 msgid "Play sound via"
1989 msgstr "Spela ljud via"
1990
1991 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Playlist directory"
1994 msgstr "DCP register"
1995
1996 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1997 msgid ""
1998 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1999 "about the problem."
2000 msgstr ""
2001 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
2002 "om problemet."
2003
2004 #: src/wx/audio_plot.cc:100
2005 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2006 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
2007
2008 #: src/wx/timing_panel.cc:88
2009 msgid "Position"
2010 msgstr "Position"
2011
2012 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2013 msgid "Pre-release"
2014 msgstr "För-utgåva"
2015
2016 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2017 msgid "ProRes"
2018 msgstr "ProRes"
2019
2020 #: src/wx/dcp_panel.cc:949
2021 msgid "Processor"
2022 msgstr "Processor"
2023
2024 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2025 msgid "Product code"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/wx/content_menu.cc:75
2029 msgid "Properties..."
2030 msgstr "Egenskaper..."
2031
2032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:654
2033 msgid "Protocol"
2034 msgstr "Protokol"
2035
2036 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2037 msgid "PulseAudio"
2038 msgstr "PulseAudio"
2039
2040 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2041 msgid "Quality"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2045 msgid "Qube"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2049 msgid "RGB to XYZ conversion"
2050 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
2051
2052 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
2053 msgid "RMS"
2054 msgstr "RMS"
2055
2056 #: src/wx/key_dialog.cc:51
2057 msgid "Random"
2058 msgstr "Slumpmässigt"
2059
2060 #: src/wx/video_panel.cc:182
2061 msgid "Range"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2065 msgid "Rating (e.g. 15)"
2066 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
2067
2068 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Ratings"
2071 msgstr "Varningar"
2072
2073 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2074 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/wx/content_menu.cc:76
2078 msgid "Re-examine..."
2079 msgstr "Undersök på nytt..."
2080
2081 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2082 msgid "Re-make certificates and key..."
2083 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
2084
2085 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2086 msgid "Read current devices"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/wx/content_view.cc:78
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Reading content directory"
2092 msgstr "DCP register"
2093
2094 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2095 msgid "Rec. 601"
2096 msgstr "Rec. 601"
2097
2098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2099 msgid "Rec. 709"
2100 msgstr "Rec. 709"
2101
2102 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2103 msgid "Recipient certificate"
2104 msgstr "Mottagares certifikat"
2105
2106 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2107 msgid "Red band"
2108 msgstr "Rödband"
2109
2110 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2111 msgid "Red chromaticity"
2112 msgstr "Rödfärgning"
2113
2114 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2115 #, c-format
2116 msgid "Reel %d"
2117 msgstr "Rulle %d"
2118
2119 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2120 msgid "Reel length"
2121 msgstr "Rulles längd"
2122
2123 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2124 msgid "Reels"
2125 msgstr "Rullar"
2126
2127 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2128 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2129 msgid "Reel|Custom"
2130 msgstr "Special"
2131
2132 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:83
2133 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2134 #: src/wx/editable_list.h:111
2135 msgid "Remove"
2136 msgstr "Ta bort"
2137
2138 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2139 msgid "Remove Cinema"
2140 msgstr "Ta bort Biograf"
2141
2142 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2143 msgid "Remove Screen"
2144 msgstr "Ta bort Salong"
2145
2146 #: src/wx/content_panel.cc:137
2147 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2148 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
2149
2150 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2151 msgid "Rename template"
2152 msgstr "Döp om mall"
2153
2154 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2155 msgid "Rename..."
2156 msgstr "Döp om..."
2157
2158 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2159 msgid "Repeat"
2160 msgstr "Upprepa"
2161
2162 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2163 msgid "Repeat Content"
2164 msgstr "Repetera Innehåll"
2165
2166 #: src/wx/content_menu.cc:72
2167 msgid "Repeat..."
2168 msgstr "Upprepa..."
2169
2170 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2171 msgid "Report A Problem"
2172 msgstr "Rapportera Ett Problem"
2173
2174 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Reset to default"
2177 msgstr "Återställ till förvald text"
2178
2179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922 src/wx/full_config_dialog.cc:1054
2180 msgid "Reset to default subject and text"
2181 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
2182
2183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185
2184 msgid "Reset to default text"
2185 msgstr "Återställ till förvald text"
2186
2187 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
2188 msgid "Resolution"
2189 msgstr "Upplösning"
2190
2191 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2192 msgid "Respect KDM validity periods"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2196 msgid "Restore to original colours"
2197 msgstr "Återställ till originalfärger"
2198
2199 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2200 msgid "Resume"
2201 msgstr "Fortsätt"
2202
2203 #: src/wx/controls.cc:81
2204 msgid "Right"
2205 msgstr "Höger"
2206
2207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2208 msgid "Right click to change gain."
2209 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2210
2211 #: src/wx/video_panel.cc:115
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Right crop"
2214 msgstr "Höger"
2215
2216 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2217 msgid "Root"
2218 msgstr "Rot"
2219
2220 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2221 msgid "Root common name"
2222 msgstr "Rot gemensamt namn"
2223
2224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2225 msgid "S-Gamut3"
2226 msgstr "S-Gamut3"
2227
2228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674
2229 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2230 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2231
2232 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:426
2233 msgid "SMPTE"
2234 msgstr "SMPTE"
2235
2236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2237 msgid "SSL"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2241 msgid "STARTTLS"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
2245 #, c-format
2246 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2247 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2248
2249 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2250 msgid "Save template"
2251 msgstr "Spara mall"
2252
2253 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2254 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2255 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2256
2257 #: src/wx/text_panel.cc:91
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Scale"
2260 msgstr "Omskalare"
2261
2262 #: src/wx/video_panel.cc:151
2263 msgid "Scale to"
2264 msgstr "Skala om till"
2265
2266 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2267 msgid "Screens"
2268 msgstr "Salonger"
2269
2270 #: src/wx/full_config_dialog.cc:590
2271 msgid "Search network for servers"
2272 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2273
2274 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Select"
2277 msgstr "Välj OV"
2278
2279 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2280 msgid "Select CPL XML file"
2281 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2282
2283 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2284 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/screen_dialog.cc:213
2285 msgid "Select Certificate File"
2286 msgstr "Välj certifikatfil"
2287
2288 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2289 msgid "Select Chain File"
2290 msgstr "Välj Kedjefil"
2291
2292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:196
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Select Cinemas File"
2295 msgstr "Välj Kedjefil"
2296
2297 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2298 msgid "Select Export File"
2299 msgstr "Välj exportfil"
2300
2301 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2302 msgid "Select File To Import"
2303 msgstr "Välj importfil"
2304
2305 #: src/wx/content_menu.cc:377
2306 msgid "Select KDM"
2307 msgstr "Välj KDM"
2308
2309 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2310 msgid "Select Key File"
2311 msgstr "Välj Nyckelfil"
2312
2313 #: src/wx/content_menu.cc:403
2314 msgid "Select OV"
2315 msgstr "Välj OV"
2316
2317 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Select activity log file"
2320 msgstr "Välj utfil"
2321
2322 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Select and move content"
2325 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2326
2327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2328 msgid "Select cinema and screen database file"
2329 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2330
2331 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2332 msgid "Select configuration file"
2333 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2334
2335 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Select debug log file"
2338 msgstr "Välj utfil"
2339
2340 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Select image file"
2343 msgstr "Välj Kedjefil"
2344
2345 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Select lock file"
2348 msgstr "Välj utfil"
2349
2350 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2351 msgid "Select output file"
2352 msgstr "Välj utfil"
2353
2354 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2355 msgid "Send by email"
2356 msgstr "Skicka med mejl"
2357
2358 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2359 msgid "Send emails"
2360 msgstr "Skicka mejl"
2361
2362 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2363 msgid "Send logs"
2364 msgstr "Skicka loggar"
2365
2366 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Send translations"
2369 msgstr "Organisation"
2370
2371 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2372 msgid "Sequence"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Serial"
2378 msgstr "Serienummer"
2379
2380 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2381 msgid "Serial number"
2382 msgstr "Serienummer"
2383
2384 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2385 msgid "Server"
2386 msgstr "Server"
2387
2388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:577
2389 msgid "Servers"
2390 msgstr "Servrar"
2391
2392 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:104
2393 msgid "Set"
2394 msgstr "Sätt"
2395
2396 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Set from current position"
2399 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2400
2401 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2402 msgid "Set language"
2403 msgstr "Välj språk"
2404
2405 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2406 msgid "Set to"
2407 msgstr "Sätt till"
2408
2409 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2410 msgid "Shadow"
2411 msgstr "Skugga"
2412
2413 #: src/wx/password_entry.cc:34
2414 msgid "Show"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/wx/dcp_panel.cc:953
2418 msgid "Show audio..."
2419 msgstr "Visa audio..."
2420
2421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1291
2422 msgid "Show experimental audio processors"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2426 msgid "Show graph of audio levels..."
2427 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2428
2429 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2430 msgid "Signed"
2431 msgstr "Signerad"
2432
2433 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2434 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2435 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2436
2437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:148
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Simple"
2440 msgstr "Enkel gamma"
2441
2442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Simple (safer)"
2445 msgstr "Enkel gamma"
2446
2447 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2448 msgid "Simple gamma"
2449 msgstr "Enkel gamma"
2450
2451 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2452 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2453 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2454
2455 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Simple mode"
2458 msgstr "Enkel gamma"
2459
2460 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2461 msgid "Single reel"
2462 msgstr "Enskild rulle"
2463
2464 #: src/wx/player_information.cc:137
2465 #, c-format
2466 msgid "Size: %dx%d"
2467 msgstr "Storlek: %dx%d"
2468
2469 #: src/wx/audio_dialog.cc:128
2470 msgid "Smoothing"
2471 msgstr "Utjämning"
2472
2473 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2474 msgid "Snap"
2475 msgstr "Snap"
2476
2477 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2478 msgid "Sound"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Sound processor"
2484 msgstr "Processor"
2485
2486 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2487 msgid "Split by video content"
2488 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2489
2490 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2491 msgid "Stable version "
2492 msgstr "Stabil version"
2493
2494 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2495 msgid "Standard"
2496 msgstr "Standard"
2497
2498 #: src/wx/text_view.cc:52
2499 msgid "Start"
2500 msgstr "Start"
2501
2502 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2503 msgid "Start of reel"
2504 msgstr "Start av rulle"
2505
2506 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2507 msgid "Start player as"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2511 msgid "Stop"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/wx/text_panel.cc:103
2515 msgid "Stream"
2516 msgstr "Strömma"
2517
2518 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2519 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2520 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2521
2522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:895 src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2523 msgid "Subject"
2524 msgstr "Rubrik"
2525
2526 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2527 msgid "Subscribers"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2533 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2534
2535 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2538 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2539
2540 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Subtitles/captions"
2543 msgstr "Undertexter"
2544
2545 #: src/wx/player_information.cc:147
2546 msgid "Subtitles: no"
2547 msgstr "Undertexter: nej"
2548
2549 #: src/wx/player_information.cc:145
2550 msgid "Subtitles: yes"
2551 msgstr "Undertexter: ja"
2552
2553 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2554 msgid "System information"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2558 msgid "TMS"
2559 msgstr "TMS"
2560
2561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
2562 msgid "Target path"
2563 msgstr "Målsökväg"
2564
2565 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2566 msgid "Temp version"
2567 msgstr "Temporär version"
2568
2569 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2570 msgid "Template"
2571 msgstr "Mall"
2572
2573 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2574 msgid "Template name"
2575 msgstr "Mallnamn"
2576
2577 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2578 msgid "Template names must not be empty."
2579 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2580
2581 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2582 msgid "Templates"
2583 msgstr "Mallar"
2584
2585 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2586 msgid "Territory (e.g. UK)"
2587 msgstr "Område (ex. SV)"
2588
2589 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2590 msgid "Test version "
2591 msgstr "Testversion"
2592
2593 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2594 msgid "Tested by"
2595 msgstr "Testad av"
2596
2597 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2598 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2599 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2600
2601 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
2602 msgid ""
2603 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2604 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2605 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/wx/kdm_dialog.cc:171
2609 msgid ""
2610 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2611 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2615 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2619 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2623 #, c-format
2624 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2628 #, c-format
2629 msgid "The XML in %s is malformed."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/wx/content_menu.cc:363
2633 msgid ""
2634 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2635 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2636 "missing content."
2637 msgstr ""
2638 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2639 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2640
2641 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2642 msgid ""
2643 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2644 "use it?"
2645 msgstr ""
2646 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2647 "den?"
2648
2649 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:30
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "The drive %s is mounted.\n"
2653 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.  Should DCP-o-matic "
2654 "try to unmount it now?"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2661 "or overwrite it with your current configuration?"
2662 msgstr ""
2663 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2664 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2665
2666 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2667 msgid ""
2668 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2669 "probably means that the CPL file is corrupt."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2676 "probably means that the asset file is corrupt."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2683 "probably means that the asset file is corrupt."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2687 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Theatre name"
2693 msgstr "Mallnamn"
2694
2695 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2696 #, fuzzy
2697 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2698 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2699
2700 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2701 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2702 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2703
2704 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2705 msgid ""
2706 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2707 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2708
2709 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2710 msgid "There is not enough free memory to do that."
2711 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2712
2713 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2714 #, fuzzy
2715 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2716 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2717
2718 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2719 msgid ""
2720 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2721 "certificate. Only the first certificate will be used."
2722 msgstr ""
2723 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2724 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2725
2726 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2727 msgid "This is not a valid CPL file"
2728 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2729
2730 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2731 msgid "Threads"
2732 msgstr "Trådar"
2733
2734 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2735 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2736 msgid "Thumbprint"
2737 msgstr "Tumavtryck"
2738
2739 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2740 msgid "Timeline"
2741 msgstr "Tidslinje"
2742
2743 #: src/wx/content_panel.cc:148
2744 msgid "Timeline..."
2745 msgstr "Tidslinje..."
2746
2747 # Svengelska
2748 #: src/wx/content_panel.cc:166
2749 msgid "Timing"
2750 msgstr "Tajming"
2751
2752 # Svengelska
2753 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2754 #: src/wx/timing_panel.cc:56
2755 msgid "Timing|Timing"
2756 msgstr "Tajming"
2757
2758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
2759 #, fuzzy
2760 msgid "To address"
2761 msgstr "Från-adress"
2762
2763 #: src/wx/video_panel.cc:125
2764 msgid "Top crop"
2765 msgstr "Övre beskärning"
2766
2767 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2768 msgid "Track"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Translate"
2774 msgstr "Översatt av"
2775
2776 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2777 msgid "Translated by"
2778 msgstr "Översatt av"
2779
2780 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2781 msgid "Trim after current position"
2782 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2783
2784 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2785 msgid "Trim from end"
2786 msgstr "Trimma från slut"
2787
2788 #: src/wx/timing_panel.cc:93
2789 msgid "Trim from start"
2790 msgstr "Trimma från start"
2791
2792 #: src/wx/timing_panel.cc:95
2793 msgid "Trim up to current position"
2794 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2795
2796 #: src/wx/audio_dialog.cc:389
2797 #, c-format
2798 msgid "True peak is %.2fdB"
2799 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2800
2801 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Trusted Device"
2804 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2805
2806 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Trusted Device certificate"
2809 msgstr "Mottagares certifikat"
2810
2811 #: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:284
2812 #: src/wx/video_panel.cc:93
2813 msgid "Type"
2814 msgstr "Typ"
2815
2816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2817 msgid "UTC"
2818 msgstr "UTC"
2819
2820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2821 msgid "UTC offset (time zone)"
2822 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2823
2824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2825 msgid "UTC+1"
2826 msgstr "UTC+1"
2827
2828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2829 msgid "UTC+10"
2830 msgstr "UTC+10"
2831
2832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2833 msgid "UTC+11"
2834 msgstr "UTC+11"
2835
2836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2837 msgid "UTC+12"
2838 msgstr "UTC+12"
2839
2840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2841 msgid "UTC+2"
2842 msgstr "UTC+2"
2843
2844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2845 msgid "UTC+3"
2846 msgstr "UTC+3"
2847
2848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2849 msgid "UTC+4"
2850 msgstr "UTC+4"
2851
2852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2853 msgid "UTC+5"
2854 msgstr "UTC+5"
2855
2856 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2857 msgid "UTC+5:30"
2858 msgstr "UTC+5:30"
2859
2860 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2861 msgid "UTC+6"
2862 msgstr "UTC+6"
2863
2864 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2865 msgid "UTC+7"
2866 msgstr "UTC+7"
2867
2868 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2869 msgid "UTC+8"
2870 msgstr "UTC+8"
2871
2872 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2873 msgid "UTC+9"
2874 msgstr "UTC+9"
2875
2876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2877 msgid "UTC+9:30"
2878 msgstr "UTC+9:30"
2879
2880 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2881 msgid "UTC-1"
2882 msgstr "UTC-1"
2883
2884 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2885 msgid "UTC-10"
2886 msgstr "UTC-10"
2887
2888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2889 msgid "UTC-11"
2890 msgstr "UTC-11"
2891
2892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2893 msgid "UTC-2"
2894 msgstr "UTC-2"
2895
2896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2897 msgid "UTC-3"
2898 msgstr "UTC-3"
2899
2900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2901 msgid "UTC-3:30"
2902 msgstr "UTC-3:30"
2903
2904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2905 msgid "UTC-4"
2906 msgstr "UTC-4"
2907
2908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2909 msgid "UTC-4:30"
2910 msgstr "UTC-4:30"
2911
2912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2913 msgid "UTC-5"
2914 msgstr "UTC-5"
2915
2916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2917 msgid "UTC-6"
2918 msgstr "UTC-6"
2919
2920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2921 msgid "UTC-7"
2922 msgstr "UTC-7"
2923
2924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2925 msgid "UTC-8"
2926 msgstr "UTC-8"
2927
2928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2929 msgid "UTC-9"
2930 msgstr "UTC-9"
2931
2932 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2933 msgid "Update"
2934 msgstr "Uppdatera"
2935
2936 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2937 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2938 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2939
2940 #: src/wx/video_panel.cc:91
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Use"
2943 msgstr "Använd bästa"
2944
2945 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2946 msgid "Use ISDCF name"
2947 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2948
2949 #: src/wx/text_panel.cc:76
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Use as"
2952 msgstr "Använd bästa"
2953
2954 #: src/wx/dcp_panel.cc:832
2955 msgid "Use best"
2956 msgstr "Använd bästa"
2957
2958 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2959 msgid "Use preset"
2960 msgstr "Använd förhandsinställning"
2961
2962 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2963 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2964 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2965
2966 #: src/wx/text_panel.cc:65
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2969 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2970
2971 #: src/wx/text_panel.cc:63
2972 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2973 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2974
2975 #: src/wx/video_panel.cc:83
2976 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2977 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2978
2979 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2980 msgid "Use this file as new configuration"
2981 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2982
2983 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
2984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666 src/wx/full_config_dialog.cc:779
2985 msgid "User name"
2986 msgstr "Användarnamn"
2987
2988 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
2989 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2990 #: src/wx/video_panel.cc:81
2991 msgid "Video"
2992 msgstr "Video"
2993
2994 #: src/wx/video_panel.cc:185
2995 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2999 msgid "Video Waveform"
3000 msgstr "Video Vågform"
3001
3002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3003 msgid "Video display mode"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3007 msgid "Video frame rate"
3008 msgstr "bildhastighet"
3009
3010 #: src/wx/text_panel.cc:106
3011 msgid "View..."
3012 msgstr "Visa..."
3013
3014 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3015 msgid "WASAPI"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1342 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3019 msgid "Warnings"
3020 msgstr "Varningar"
3021
3022 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3023 msgid "Watermark"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Week of manufacture"
3029 msgstr "Server tillverkare"
3030
3031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3032 msgid "White point"
3033 msgstr "Vitpunkt"
3034
3035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3036 msgid "White point adjustment"
3037 msgstr "Vitpunktsjustering"
3038
3039 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3040 msgid "With help from"
3041 msgstr "Med hjälp av"
3042
3043 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3044 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3045 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
3046
3047 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3048 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3049 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
3050
3051 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3052 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3053 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
3054
3055 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3056 msgid "Write reels into separate files"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3060 msgid "Write to"
3061 msgstr "Skriv till"
3062
3063 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3064 msgid "Written by"
3065 msgstr "Skriven av"
3066
3067 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
3068 msgid "X"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/wx/text_panel.cc:87
3072 msgid "Y"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3076 msgid "YUV to RGB conversion"
3077 msgstr "YUV till RGB konvertering"
3078
3079 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3080 msgid "YUV to RGB matrix"
3081 msgstr "YUV till RGB matris"
3082
3083 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Year of manufacture"
3086 msgstr "Server tillverkare"
3087
3088 #: src/wx/screens_panel.cc:219
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3092 "this name."
3093 msgstr ""
3094 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
3095 "detta namn."
3096
3097 #: src/wx/screens_panel.cc:260
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3101 "screen with this name."
3102 msgstr ""
3103 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
3104 "duk med detta namn."
3105
3106 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3107 msgid ""
3108 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3109 "you want to continue?"
3110 msgstr ""
3111 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
3112 "du fortsätta?"
3113
3114 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3115 msgid ""
3116 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3117 msgstr ""
3118 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
3119 "post."
3120
3121 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Your email"
3124 msgstr "Din mejladress"
3125
3126 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3127 msgid "Your email address"
3128 msgstr "Din mejladress"
3129
3130 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Your name"
3133 msgstr "Katalognamn"
3134
3135 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3136 msgid "Zoom"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3140 msgid "Zoom all"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3144 msgid "Zoom in / out"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3148 msgid "Zoom out to whole film"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3152 #, fuzzy
3153 msgid "cinema"
3154 msgstr "Cinema"
3155
3156 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:542
3157 msgid "closed captions"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3161 msgid "component value"
3162 msgstr "Komponentvärde"
3163
3164 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3165 #, fuzzy
3166 msgid "content"
3167 msgstr "Innehåll"
3168
3169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
3170 msgid "content filename"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3174 msgid "dB"
3175 msgstr "dB"
3176
3177 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3178 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3182 #, c-format
3183 msgid "e.g. %s"
3184 msgstr "t.ex. %s"
3185
3186 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3187 msgid "enabled"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3191 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3192 msgid "f"
3193 msgstr "b"
3194
3195 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3196 #, fuzzy
3197 msgid "film name"
3198 msgstr "Filmnamn"
3199
3200 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3201 msgid "from date/time"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3205 #, fuzzy
3206 msgid "full screen"
3207 msgstr "Redigera salong"
3208
3209 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3210 msgid "full screen with controls on other monitor"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3214 #: src/wx/timing_panel.cc:67
3215 msgid "h"
3216 msgstr "h"
3217
3218 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3219 #: src/wx/timing_panel.cc:73
3220 msgid "m"
3221 msgstr "m"
3222
3223 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3224 msgid "milliseconds"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3228 msgid "minutes"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3232 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:369
3233 msgid "ms"
3234 msgstr "ms"
3235
3236 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3237 msgid "not enabled"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
3241 #, fuzzy
3242 msgid "number of reels"
3243 msgstr "Start av rulle"
3244
3245 #: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:540
3246 #, fuzzy
3247 msgid "open subtitles"
3248 msgstr "Använd undertexter"
3249
3250 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3251 #, fuzzy
3252 msgid "output"
3253 msgstr "Utdata"
3254
3255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764
3256 msgid "port"
3257 msgstr "port"
3258
3259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3260 #, fuzzy
3261 msgid "protocol"
3262 msgstr "Protokol"
3263
3264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3265 #, fuzzy
3266 msgid "reel number"
3267 msgstr "Serienummer"
3268
3269 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3270 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:78
3271 msgid "s"
3272 msgstr "s"
3273
3274 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3275 #, fuzzy
3276 msgid "screen"
3277 msgstr "Salonger"
3278
3279 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3280 msgid "threshold"
3281 msgstr "tröskelvärde"
3282
3283 # Sammanhang?
3284 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3285 msgid "times"
3286 msgstr "tider"
3287
3288 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3289 msgid "to date/time"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
3293 msgid "type (cpl/pkl)"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
3297 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3301 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3302 #, fuzzy
3303 msgid "unknown"
3304 msgstr "Okänd"
3305
3306 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3307 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3308 msgstr ""
3309
3310 # sammanhang?
3311 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3312 msgid "until"
3313 msgstr "tills"
3314
3315 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3316 msgid "vsync"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3320 msgid "window"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3324 msgid "x"
3325 msgstr "x"
3326
3327 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3328 msgid "y"
3329 msgstr "y"
3330
3331 #~ msgid "Export"
3332 #~ msgstr "Exportera"
3333
3334 #, fuzzy
3335 #~ msgid "GDC password"
3336 #~ msgstr "Mejl-lösenord"
3337
3338 #, fuzzy
3339 #~ msgid "GDC user name"
3340 #~ msgstr "Mejl-användarnamn"
3341
3342 #, fuzzy
3343 #~ msgid "Do nothing"
3344 #~ msgstr "Utjämning"
3345
3346 #, fuzzy
3347 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3348 #~ msgstr "Mottagares certifikat"
3349
3350 #, fuzzy
3351 #~ msgid "Log file"
3352 #~ msgstr "Fet fil"
3353
3354 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3355 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3356
3357 #~ msgid "Bold file"
3358 #~ msgstr "Fet fil"
3359
3360 #~ msgid "Bold font"
3361 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3362
3363 #~ msgid "Italic file"
3364 #~ msgstr "Kursiv fil"
3365
3366 #~ msgid "Italic font"
3367 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3368
3369 #~ msgid "Normal file"
3370 #~ msgstr "Normal fil"
3371
3372 #~ msgid "Normal font"
3373 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3374
3375 #~ msgid "Set from file..."
3376 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3377
3378 #~ msgid "Set from system font..."
3379 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3380
3381 #~ msgid "Add"
3382 #~ msgstr "Lägg till"
3383
3384 #~ msgid "Load..."
3385 #~ msgstr "Öppna..."
3386
3387 #, fuzzy
3388 #~ msgid "Save..."
3389 #~ msgstr "Döp om..."
3390
3391 #~ msgid "Select certificate file"
3392 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3393
3394 #, fuzzy
3395 #~ msgid "Select playlist file"
3396 #~ msgstr "Välj utfil"
3397
3398 #~ msgid "Crop"
3399 #~ msgstr "Beskär"
3400
3401 #~ msgid "Top"
3402 #~ msgstr "Topp"
3403
3404 #, fuzzy
3405 #~ msgid "Subtitle/captions"
3406 #~ msgstr "Undertexter"
3407
3408 #~ msgid "Left eye"
3409 #~ msgstr "Vänster öga"
3410
3411 #~ msgid "Make DCP anyway"
3412 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3413
3414 #~ msgid "Right eye"
3415 #~ msgstr "Höger öga"
3416
3417 #~ msgid "Subtitle"
3418 #~ msgstr "Undertext"
3419
3420 #~ msgid "X Scale"
3421 #~ msgstr "X Skala"
3422
3423 #~ msgid "Y Offset"
3424 #~ msgstr "Y Offset"
3425
3426 #~ msgid "Y Scale"
3427 #~ msgstr "Y Skala"
3428
3429 #~ msgid "No DCP selected."
3430 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3431
3432 #~ msgid "Time"
3433 #~ msgstr "Tid"
3434
3435 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3436 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3437
3438 #~ msgid "New Film"
3439 #~ msgstr "Ny Film"
3440
3441 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3442 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3443
3444 #~ msgid "Subtitle colours"
3445 #~ msgstr "Undertext färger"
3446
3447 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3448 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3449
3450 #~ msgid "Contact email"
3451 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3452
3453 #, fuzzy
3454 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3455 #~ msgstr "Markör-färg"
3456
3457 #~ msgid "Down"
3458 #~ msgstr "Ner"
3459
3460 #~ msgid "Up"
3461 #~ msgstr "Upp"
3462
3463 #~ msgid ""
3464 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3465 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3466 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3467 #~ msgstr ""
3468 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3469 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3470 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3471 #~ "bildkvaliteten."
3472
3473 #~ msgid ""
3474 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3475 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3476 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3477 #~ "the \"DCP\" tab."
3478 #~ msgstr ""
3479 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3480 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3481 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3482 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3483
3484 #~ msgid ""
3485 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3486 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3487 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3488 #~ "the \"DCP\" tab."
3489 #~ msgstr ""
3490 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3491 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3492 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3493 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3494
3495 #~ msgid "Log:"
3496 #~ msgstr "Logg:"
3497
3498 #~ msgid ""
3499 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3500 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3501 #~ msgstr ""
3502 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3503 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3504
3505 #~ msgid ""
3506 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3507 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3508 #~ msgstr ""
3509 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3510 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3511 #~ "MasterImage etc.)"
3512
3513 #~ msgid ""
3514 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3515 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3516 #~ msgstr ""
3517 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3518 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3519
3520 #~ msgid ""
3521 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3522 #~ "likely to cause problems on playback."
3523 #~ msgstr ""
3524 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3525 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3526
3527 #~ msgid ""
3528 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3529 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3530 #~ msgstr ""
3531 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3532 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3533
3534 #~ msgid ""
3535 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3536 #~ "some projectors."
3537 #~ msgstr ""
3538 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3539 #~ "projektorer."
3540
3541 #~ msgid "Server serial number"
3542 #~ msgstr "Server serienummer"
3543
3544 #~ msgid ""
3545 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3546 #~ "cause problems on playback."
3547 #~ msgstr ""
3548 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3549 #~ "vid uppspelning."
3550
3551 #~ msgid ""
3552 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3553 #~ "playback."
3554 #~ msgstr ""
3555 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3556 #~ "uppspelning."
3557
3558 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3559 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3560
3561 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3562 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3563
3564 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3565 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3566
3567 #~ msgid "Country"
3568 #~ msgstr "Land"
3569
3570 #~ msgid "Dolby"
3571 #~ msgstr "Dolby"
3572
3573 #~ msgid "Fetching..."
3574 #~ msgstr "Hämtar..."
3575
3576 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3577 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3578
3579 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3580 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3581
3582 #~ msgid "still"
3583 #~ msgstr "stillbild"
3584
3585 #~ msgid "video"
3586 #~ msgstr "video"
3587
3588 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3589 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3590
3591 #~ msgid "Copy..."
3592 #~ msgstr "Kopiera..."
3593
3594 #~ msgid "Load from file..."
3595 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3596
3597 # Sammanhang?
3598 #~ msgid "Other"
3599 #~ msgstr "Annat"
3600
3601 #~ msgid "Use all servers"
3602 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3603
3604 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3605 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3606
3607 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3608 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3609
3610 #~ msgid "Disk space required"
3611 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3612
3613 #~ msgid "Film Properties"
3614 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3615
3616 #~ msgid "Frames"
3617 #~ msgstr "Bildrutor"
3618
3619 #~ msgid "Gb"
3620 #~ msgstr "Gb"
3621
3622 #~ msgid "1 / "
3623 #~ msgstr "1 / "
3624
3625 #~ msgid "Output gamma"
3626 #~ msgstr "Utdata gamma"
3627
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid "Video length"
3630 #~ msgstr "Full längd"
3631
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "Video size"
3634 #~ msgstr "Video"
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "frames per second"
3638 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3639
3640 #~ msgid "BsL"
3641 #~ msgstr "BsL"
3642
3643 #~ msgid "BsR"
3644 #~ msgstr "BsR"
3645
3646 #~ msgid "C"
3647 #~ msgstr "C"
3648
3649 #, fuzzy
3650 #~ msgid "Calculate digests"
3651 #~ msgstr "Beräkna..."
3652
3653 #, fuzzy
3654 #~ msgid "Colour Conversions"
3655 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3656
3657 #~ msgid "DCP Name"
3658 #~ msgstr "DCP-namn"
3659
3660 #~ msgid "HI"
3661 #~ msgstr "HI"
3662
3663 #~ msgid "L"
3664 #~ msgstr "V"
3665
3666 #~ msgid "Lc"
3667 #~ msgstr "Vc"
3668
3669 #~ msgid "Lfe"
3670 #~ msgstr "Lfe"
3671
3672 #~ msgid "Ls"
3673 #~ msgstr "Vs"
3674
3675 #~ msgid "R"
3676 #~ msgstr "H"
3677
3678 #~ msgid "Rc"
3679 #~ msgstr "Hc"
3680
3681 #~ msgid "Rs"
3682 #~ msgstr "Hs"
3683
3684 #~ msgid "VI"
3685 #~ msgstr "VI"
3686
3687 #~ msgid "counting..."
3688 #~ msgstr "räknar..."
3689
3690 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3691 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3692
3693 #, fuzzy
3694 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3695 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3696
3697 #~ msgid "1 channel"
3698 #~ msgstr "1 kanal"
3699
3700 #~ msgid "Hz"
3701 #~ msgstr "Hz"
3702
3703 #~ msgid "Audio Gain"
3704 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3705
3706 #~ msgid "From address for KDM emails"
3707 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3708
3709 #~ msgid "Subtitle Stream"
3710 #~ msgstr "Undertextström"
3711
3712 #~ msgid "-3dB"
3713 #~ msgstr "-3dB"
3714
3715 #~ msgid "Content channel"
3716 #~ msgstr "Innehållskanal"
3717
3718 #~ msgid "Encoding servers"
3719 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3720
3721 #~ msgid "Miscellaneous"
3722 #~ msgstr "Diverse"
3723
3724 #~ msgid "No stretch"
3725 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3726
3727 #~ msgid "MBps"
3728 #~ msgstr "MBps"
3729
3730 #~ msgid "Threads to use"
3731 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3732
3733 #~ msgid "Edit"
3734 #~ msgstr "Redigera"
3735
3736 #~ msgid "Running"
3737 #~ msgstr "Körs"
3738
3739 #~ msgid "A/B"
3740 #~ msgstr "A/B"
3741
3742 #~ msgid "Colour look-up table"
3743 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3744
3745 #, fuzzy
3746 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3747 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3748
3749 #~ msgid "Film"
3750 #~ msgstr "Film"
3751
3752 #~ msgid "Original Frame Rate"
3753 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3754
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid "Reference filters"
3757 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3758
3759 #, fuzzy
3760 #~ msgid "Reference scaler"
3761 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3762
3763 #, fuzzy
3764 #~ msgid "Trim method"
3765 #~ msgstr "Skippa bilder"
3766
3767 #~ msgid "Trust content's header"
3768 #~ msgstr "Lita på källans information"
3769
3770 #~ msgid "Use content's audio"
3771 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3772
3773 #~ msgid "Use external audio"
3774 #~ msgstr "Använd extern audio"
3775
3776 #~ msgid "frames"
3777 #~ msgstr "bilder"
3778
3779 #~ msgid "pixels"
3780 #~ msgstr "pixlar"
3781
3782 #~ msgid "TMS IP address"
3783 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3784
3785 #~ msgid "Original Size"
3786 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"