pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-10-22 20:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
31 #, c-format
32 msgid "%d KDM written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
36 #, c-format
37 msgid "%d KDMs written to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 msgstr ""
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
50 msgid "(None)"
51 msgstr "(Inget)"
52
53 #: src/wx/config_dialog.cc:132
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
56
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
58 msgid "-6dB"
59 msgstr "-6dB"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:377
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
64
65 #: src/wx/wx_util.cc:369
66 msgid "2 - stereo"
67 msgstr "2 - stereo"
68
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
70 msgid "255"
71 msgstr "255"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
74 msgid "2D"
75 msgstr "2D"
76
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
82 msgid "2K"
83 msgstr "2K"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
86 msgid "3D"
87 msgstr "3D"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
90 msgid "3D alternate"
91 msgstr "3D alternativ"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
94 msgid "3D left only"
95 msgstr "3D enbart vänster"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
98 msgid "3D left/right"
99 msgstr "3D left/right"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D enbart höger"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D top/bottom"
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:371
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
114 msgid "4K"
115 msgstr "4K"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:373
118 msgid "6 - 5.1"
119 msgstr "6 - 5.1"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:375
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny färg</b>"
128
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
132
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
134 #.
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
136 msgid ""
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
139 msgstr ""
140 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
141 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 msgid ""
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
148 "i>"
149 msgstr ""
150 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "Om DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 msgid "Add Cinema"
166 msgstr "Lägg till Biograf..."
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:57
169 msgid "Add Cinema..."
170 msgstr "Lägg till Biograf..."
171
172 #: src/wx/content_panel.cc:94
173 msgid "Add DCP..."
174 msgstr ""
175
176 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
177 msgid "Add DKDM folder"
178 msgstr ""
179
180 #: src/wx/content_menu.cc:77
181 msgid "Add KDM..."
182 msgstr "Lägg till KDM..."
183
184 #: src/wx/content_menu.cc:78
185 msgid "Add OV..."
186 msgstr "Lägg till OV..."
187
188 #: src/wx/screens_panel.cc:206
189 msgid "Add Screen"
190 msgstr "Lägg till Salong..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:63
193 msgid "Add Screen..."
194 msgstr "Lägg till Salong..."
195
196 #: src/wx/content_panel.cc:95
197 msgid "Add a DCP."
198 msgstr ""
199
200 #: src/wx/content_panel.cc:91
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
204 "or a folder of sound files."
205 msgstr ""
206 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
207 "eller en DCP."
208
209 #: src/wx/content_panel.cc:86
210 msgid "Add file(s)..."
211 msgstr "Lägg till fil(er)..."
212
213 #: src/wx/content_panel.cc:90
214 msgid "Add folder..."
215 msgstr "Lägg till folder..."
216
217 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
218 msgid "Add image sequence"
219 msgstr "Lägg till bildsekvens"
220
221 #: src/wx/content_panel.cc:87
222 #, fuzzy
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "Lägg till..."
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:468
231 msgid ""
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
237 msgid "Address"
238 msgstr "Adress"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Justera vitpunkten till"
243
244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
245 msgid "Allow any DCP frame rate"
246 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
247
248 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
249 msgid "Alpha   0"
250 msgstr "Alpha   0"
251
252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
253 msgid "An unknown exception occurred."
254 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
255
256 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
257 msgid "Appearance..."
258 msgstr "Utseende..."
259
260 #: src/wx/job_view.cc:134
261 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
262 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
263
264 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
265 msgid ""
266 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
267 "\n"
268 msgstr ""
269 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
270 "\n"
271
272 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
273 msgid "Atmos"
274 msgstr "Atmos"
275
276 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
277 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
278 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
279 msgid "Audio"
280 msgstr "Audio"
281
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
283 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
284 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
285
286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
290 msgstr ""
291 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
292 "oförändrad."
293
294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
298 "%.1fdB."
299 msgstr ""
300 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
301 "förstärkning %.1fdB."
302
303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
304 msgid "Automatically analyse content audio"
305 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
306
307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
308 msgid "B"
309 msgstr "B"
310
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
312 msgid "BCC address"
313 msgstr "BCC adress"
314
315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
316 msgid "Blue chromaticity"
317 msgstr "Blåfärgning"
318
319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
320 msgid "Bold file"
321 msgstr "Fet fil"
322
323 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
324 msgid "Bold font"
325 msgstr "Fet typsnitt"
326
327 #: src/wx/video_panel.cc:140
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Botten"
330
331 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
332 msgid "Browse..."
333 msgstr "Bläddra..."
334
335 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
336 msgid "Burn subtitles into image"
337 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
338
339 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
340 msgid "But I have to use fader"
341 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
342
343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
344 msgid "CC addresses"
345 msgstr "CC adresser"
346
347 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
348 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
349 msgid "CPL"
350 msgstr "CPL"
351
352 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
353 msgid "CPL ID"
354 msgstr "CPL ID"
355
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
357 msgid "CPL annotation text"
358 msgstr "CPL kommentarstext"
359
360 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
361 msgid "CPL's content is not encrypted."
362 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
363
364 #: src/wx/audio_panel.cc:78
365 msgid "Calculate..."
366 msgstr "Beräkna..."
367
368 #: src/wx/job_view.cc:58
369 msgid "Cancel"
370 msgstr "Avbryt"
371
372 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
373 msgid "Cannot reference this DCP.  "
374 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
375
376 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
377 msgid "Certificate downloaded"
378 msgstr "Certifikat nedladdat"
379
380 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
381 msgid "Chain"
382 msgstr "Kedja"
383
384 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
385 msgid "Channel gain"
386 msgstr "Kanalförstärkning"
387
388 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
389 msgid "Channels"
390 msgstr "Kanaler"
391
392 #: src/wx/config_dialog.cc:172
393 msgid "Check for testing updates on startup"
394 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
395
396 #: src/wx/config_dialog.cc:168
397 msgid "Check for updates on startup"
398 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
399
400 #: src/wx/content_menu.cc:80
401 msgid "Choose CPL..."
402 msgstr "Välj CPL..."
403
404 #: src/wx/content_panel.cc:359
405 #, fuzzy
406 msgid "Choose a DCP folder"
407 msgstr "Välj en folder"
408
409 #: src/wx/content_menu.cc:294
410 msgid "Choose a file"
411 msgstr "Välj en fil"
412
413 #: src/wx/content_panel.cc:286
414 msgid "Choose a file or files"
415 msgstr "Välj en fil eller filer"
416
417 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
418 msgid "Choose a folder"
419 msgstr "Välj en folder"
420
421 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
422 msgid "Choose a font"
423 msgstr "Välj ett typsnitt"
424
425 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
426 msgid "Choose a font file"
427 msgstr "Välj en typsnittsfil"
428
429 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
430 msgid "Cinema and screen database file"
431 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
432
433 #: src/wx/content_widget.h:79
434 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
435 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
436
437 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
438 msgid "Colour"
439 msgstr "Färg"
440
441 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
442 msgid "Colour conversion"
443 msgstr "Färgkonvertering"
444
445 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
446 #: src/wx/video_panel.cc:206
447 msgid "Colour|Custom"
448 msgstr "Special"
449
450 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
451 msgid "Component"
452 msgstr "Komponent"
453
454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
455 msgid "Configuration file"
456 msgstr ""
457
458 # Svengelska
459 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
461 msgid "Config|Timing"
462 msgstr "Tajming"
463
464 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
465 msgid "Confirm KDM email"
466 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
467
468 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
469 msgid "Container"
470 msgstr "Innehåll"
471
472 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
473 #: src/wx/film_editor.cc:53
474 msgid "Content"
475 msgstr "Innehåll"
476
477 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
478 msgid "Content Properties"
479 msgstr "Innehållets inställningar"
480
481 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
482 msgid "Content Type"
483 msgstr "Innehållstyp"
484
485 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
486 msgid "Content version"
487 msgstr "Innehållsversion"
488
489 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
490 msgid "Contrast"
491 msgstr "Kontrast"
492
493 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
494 msgid "Copy as name"
495 msgstr "Kopiera som namn"
496
497 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
498 msgid "Could not analyse audio."
499 msgstr "Kunde inte analysera audio."
500
501 #: src/wx/content_menu.cc:378
502 #, c-format
503 msgid "Could not load KDM (%s)"
504 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:452
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Could not load certificate (%s)"
509 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
512 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
513 #, c-format
514 msgid "Could not read certificate file (%s)"
515 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:656
518 #, c-format
519 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
520 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
521
522 #: src/wx/film_viewer.cc:761
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
526 "preview."
527 msgstr ""
528
529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
530 msgid "Cover Sheet"
531 msgstr ""
532
533 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
534 msgid "Create in folder"
535 msgstr "Skapa i katalog"
536
537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
538 msgid "Creator"
539 msgstr "Skapare"
540
541 #: src/wx/video_panel.cc:100
542 msgid "Crop"
543 msgstr "Beskär"
544
545 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
546 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:47
547 msgid "DCP"
548 msgstr "DCP"
549
550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
551 msgid "DCP asset filename format"
552 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
553
554 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
555 msgid "DCP directory"
556 msgstr "DCP register"
557
558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
559 msgid "DCP metadata filename format"
560 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
561
562 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
563 #: src/wx/wx_util.cc:110
564 msgid "DCP-o-matic"
565 msgstr "DCP-o-matic"
566
567 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
568 msgid "DCP-o-matic audio"
569 msgstr "DCP-o-matic audio"
570
571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
572 msgid "Debug: decode"
573 msgstr "Debug: avkodar"
574
575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
576 msgid "Debug: email sending"
577 msgstr "Debug: e-post skickas"
578
579 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
580 msgid "Debug: encode"
581 msgstr "Debug: kodar"
582
583 #: src/wx/config_dialog.cc:721
584 #, fuzzy
585 msgid "Decrypting KDMs"
586 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
587
588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
589 msgid "Default DCP audio channels"
590 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
591
592 # Inte så bra ordflöde
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
594 msgid "Default ISDCF name details"
595 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
596
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
598 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
599 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
600
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
602 #, fuzzy
603 msgid "Default KDM directory"
604 msgstr "Förvald innehållstyp"
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
607 msgid "Default audio delay"
608 msgstr "Förvald audiofördröjning"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
611 msgid "Default container"
612 msgstr "Förvald innehållstyp"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
615 msgid "Default content type"
616 msgstr "Förvald innehållstyp"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
619 msgid "Default directory for new films"
620 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
623 msgid "Default duration of still images"
624 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
627 #, fuzzy
628 msgid "Default scale-to"
629 msgstr "Förvald innehållstyp"
630
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
632 msgid "Default standard"
633 msgstr "Förvald standard"
634
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
636 msgid "Defaults"
637 msgstr "Standardval"
638
639 #: src/wx/audio_panel.cc:82
640 msgid "Delay"
641 msgstr "Fördröjning"
642
643 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
644 msgid "Details..."
645 msgstr "Detaljer..."
646
647 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
648 msgid "Dolby / Doremi"
649 msgstr "Dolby / Doremi"
650
651 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
652 msgid "Don't ask this again"
653 msgstr "Fråga inte om detta igen"
654
655 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
656 msgid "Don't send emails"
657 msgstr "Skicka inte mejl"
658
659 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
660 msgid "Don't show hints again"
661 msgstr "Visa inte förslag igen"
662
663 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
664 #, fuzzy
665 msgid "Don't show this message again"
666 msgstr "Visa inte förslag igen"
667
668 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
669 msgid "Download"
670 msgstr "Ladda ner"
671
672 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
673 msgid "Download certificate"
674 msgstr "Ladda ner certifikat"
675
676 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
677 msgid "Download..."
678 msgstr "Ladda ner..."
679
680 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
681 msgid "Downloading certificate"
682 msgstr "Laddar ner certifikat"
683
684 #: src/wx/player_information.cc:73
685 #, c-format
686 msgid "Dropped frames: %d"
687 msgstr ""
688
689 #: src/wx/content_panel.cc:102
690 msgid "Earlier"
691 msgstr "Tidigare"
692
693 #: src/wx/screens_panel.cc:59
694 msgid "Edit Cinema..."
695 msgstr "Redigera Biograf..."
696
697 #: src/wx/screens_panel.cc:65
698 msgid "Edit Screen..."
699 msgstr "Redigera Salong..."
700
701 #: src/wx/screens_panel.cc:170
702 msgid "Edit cinema"
703 msgstr "Redigera biograf"
704
705 #: src/wx/screens_panel.cc:246
706 msgid "Edit screen"
707 msgstr "Redigera salong"
708
709 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
710 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
711 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
712 #: src/wx/editable_list.h:77
713 msgid "Edit..."
714 msgstr "Redigera..."
715
716 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
717 msgid "Effect"
718 msgstr "Effekt"
719
720 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
721 msgid "Effect colour"
722 msgstr "Effektfärg"
723
724 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
725 msgid "Email address"
726 msgstr "Epostadress"
727
728 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
729 msgid "Email addresses for KDM delivery"
730 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
731
732 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
733 msgid "Encoding Servers"
734 msgstr "Kodningsservrar"
735
736 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
737 msgid "Encrypted"
738 msgstr "Krypterad"
739
740 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
741 msgid "End"
742 msgstr "Slut"
743
744 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
745 #, c-format
746 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
747 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
748
749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
750 msgid "Errors"
751 msgstr "Fel"
752
753 #: src/wx/config_dialog.cc:376
754 msgid "Export"
755 msgstr "Exportera"
756
757 #: src/wx/config_dialog.cc:729
758 #, fuzzy
759 msgid ""
760 "Export KDM decryption\n"
761 "certificate..."
762 msgstr ""
763 "Exportera DCP-\n"
764 "dekrypteringscertifikat..."
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:731
767 #, fuzzy
768 msgid ""
769 "Export KDM decryption\n"
770 "chain..."
771 msgstr ""
772 "Exportera DCP-\n"
773 "dekrypteringskedja..."
774
775 #: src/wx/export_dialog.cc:46
776 #, fuzzy
777 msgid "Export film"
778 msgstr "Exportera"
779
780 #: src/wx/config_dialog.cc:393
781 msgid "Export..."
782 msgstr "Exportera..."
783
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
785 msgid "FTP (for Dolby)"
786 msgstr "FTP (för Dolby)"
787
788 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
789 msgid "Facility (e.g. DLA)"
790 msgstr "Företag (ex. DLA)"
791
792 #: src/wx/video_panel.cc:154
793 msgid "Fade in"
794 msgstr "Tona in"
795
796 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
797 msgid "Fade in time"
798 msgstr "Tona in-tid"
799
800 #: src/wx/video_panel.cc:159
801 msgid "Fade out"
802 msgstr "Tona ut"
803
804 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
805 msgid "Fade out time"
806 msgstr "Tona ut-tid"
807
808 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
809 #, c-format
810 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
811 msgstr ""
812
813 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
814 msgid "Filename format"
815 msgstr "Filnamnsformat"
816
817 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
818 msgid "Film name"
819 msgstr "Filmnamn"
820
821 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
822 msgid "Filters"
823 msgstr "Filter"
824
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
826 msgid ""
827 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
828 msgstr ""
829 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
830
831 #: src/wx/content_menu.cc:73
832 msgid "Find missing..."
833 msgstr "Hitta saknade..."
834
835 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
836 #, fuzzy
837 msgid "Folder / ZIP name format"
838 msgstr "Filnamnsformat"
839
840 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
841 #, fuzzy
842 msgid "Folder name"
843 msgstr "Användarnamn"
844
845 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
846 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
847 msgid "Fonts"
848 msgstr "Typsnitt"
849
850 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
851 msgid "Fonts..."
852 msgstr "Typsnitt..."
853
854 #: src/wx/export_dialog.cc:48
855 msgid "Format"
856 msgstr "Format"
857
858 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
859 msgid "Frame Rate"
860 msgstr "Bildhastighet"
861
862 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
863 msgid "Frame rate"
864 msgstr "Bildhastighet"
865
866 #: src/wx/about_dialog.cc:66
867 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
868 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
869
870 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
871 msgid "From"
872 msgstr "Avsändare"
873
874 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
875 msgid "From address"
876 msgstr "Från-adress"
877
878 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
879 msgid "From template"
880 msgstr "Från  mall"
881
882 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
883 msgid "Full"
884 msgstr "Full"
885
886 #: src/wx/timing_panel.cc:96
887 msgid "Full length"
888 msgstr "Full längd"
889
890 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
891 msgid "GB"
892 msgstr "GB"
893
894 #: src/wx/audio_panel.cc:66
895 msgid "Gain"
896 msgstr "Förstärkning"
897
898 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
899 msgid "Gain Calculator"
900 msgstr "Volym Kalkylator"
901
902 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
903 #, c-format
904 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
905 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
906
907 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
908 msgid "General"
909 msgstr "Generellt"
910
911 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
912 msgid "Get from file..."
913 msgstr "Hämta från fil..."
914
915 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
916 msgid "Go back"
917 msgstr "Gå tillbak"
918
919 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
920 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
921 msgid "Go to"
922 msgstr "Gå till"
923
924 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
925 msgid "Go to frame"
926 msgstr "Gå till bild"
927
928 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
929 msgid "Go to timecode"
930 msgstr "Gå till tidskod"
931
932 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
933 msgid "Green chromaticity"
934 msgstr "Grönfärgning"
935
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
937 #, fuzzy
938 msgid "Guess from content"
939 msgstr "konturinnehåll"
940
941 #: src/wx/export_dialog.cc:32
942 msgid "H.264"
943 msgstr ""
944
945 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
946 msgid "Higher priority"
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
950 msgid "Hints"
951 msgstr "Råd"
952
953 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
954 msgid "Host"
955 msgstr "Dator"
956
957 #: src/wx/server_dialog.cc:40
958 msgid "Host name or IP address"
959 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
960
961 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
962 msgid "I want to play this back at fader"
963 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
964
965 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
966 msgid "ID"
967 msgstr "ID"
968
969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
970 msgid "IP address"
971 msgstr "IP-adress"
972
973 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
974 msgid "IP address / host name"
975 msgstr "IP-adress / datornamn"
976
977 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
978 msgid "ISDCF name"
979 msgstr "ISDCF-namn"
980
981 #: src/wx/config_dialog.cc:753
982 msgid ""
983 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
984 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
985 "become useless.  Proceed with caution!"
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
989 msgid "Image X position"
990 msgstr "Bild X position"
991
992 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
993 msgid "Important notice"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
997 msgid "Input gamma"
998 msgstr "Indata gamma"
999
1000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1001 msgid "Input gamma correction"
1002 msgstr "Input gammakorrigering"
1003
1004 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1005 msgid "Input power"
1006 msgstr "Input kraft"
1007
1008 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1009 msgid "Input transfer function"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1013 #, c-format
1014 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1015 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:550
1018 msgid "Intermediate"
1019 msgstr "Mellanliggande"
1020
1021 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1022 msgid "Intermediate common name"
1023 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1024
1025 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1026 msgid "Interop"
1027 msgstr "Interop"
1028
1029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1032 msgstr "Input gammakorrigering"
1033
1034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1035 msgid "Issuer"
1036 msgstr "Utgivare"
1037
1038 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1039 msgid "Italic file"
1040 msgstr "Kursiv fil"
1041
1042 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1043 msgid "Italic font"
1044 msgstr "Kursivt typsnitt"
1045
1046 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1047 msgid ""
1048 "JPEG2000 bandwidth\n"
1049 "for newly-encoded data"
1050 msgstr ""
1051 "JPEG2000-bandbredd\n"
1052 "för nyligen skapat data"
1053
1054 #: src/wx/content_menu.cc:72
1055 msgid "Join"
1056 msgstr "Anslut"
1057
1058 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1059 msgid "Jump to selected content"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1063 msgid "KDM Email"
1064 msgstr "KDM e-post"
1065
1066 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1067 msgid "KDM type"
1068 msgstr "KDM typ"
1069
1070 # Svengelska
1071 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1072 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1073 msgid "KDM|Timing"
1074 msgstr "Tajming"
1075
1076 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1077 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1078 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1079
1080 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1081 msgid "Key"
1082 msgstr "Nyckel"
1083
1084 #: src/wx/config_dialog.cc:703
1085 msgid "Keys"
1086 msgstr "Nycklar"
1087
1088 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1089 msgid "Language"
1090 msgstr "Språk"
1091
1092 #: src/wx/content_panel.cc:106
1093 msgid "Later"
1094 msgstr "Senare"
1095
1096 #: src/wx/config_dialog.cc:548
1097 msgid "Leaf"
1098 msgstr "Löv"
1099
1100 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1101 msgid "Leaf common name"
1102 msgstr "Löv grundnamn"
1103
1104 #: src/wx/config_dialog.cc:385
1105 msgid "Leaf private key"
1106 msgstr "Löv privat nyckel"
1107
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:403
1109 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/wx/video_panel.cc:105
1113 msgid "Left"
1114 msgstr "Vänster"
1115
1116 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1117 msgid "Left eye"
1118 msgstr "Vänster öga"
1119
1120 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1121 msgid "Length"
1122 msgstr "Längd"
1123
1124 #: src/wx/player_information.cc:118
1125 #, c-format
1126 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1130 msgid "Line spacing"
1131 msgstr "Linjeavstånd"
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:391
1134 msgid "Load..."
1135 msgstr "Öppna..."
1136
1137 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1138 msgid "Log"
1139 msgstr "Logg"
1140
1141 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1142 #, c-format
1143 msgid "Loudness range %.2f LU"
1144 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1145
1146 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1147 msgid "Lower priority"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/wx/content_panel.cc:552
1151 msgid "MISSING: "
1152 msgstr "SAKNAS:"
1153
1154 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1155 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1159 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1163 msgid "Mail password"
1164 msgstr "Mejl-lösenord"
1165
1166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1167 msgid "Mail user name"
1168 msgstr "Mejl-användarnamn"
1169
1170 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1171 msgid "Make DCP anyway"
1172 msgstr "Skapa DCP ändå"
1173
1174 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1175 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1176 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1177
1178 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1179 msgid "Make KDMs"
1180 msgstr "Skapa KDM:er"
1181
1182 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1183 msgid "Make certificate chain"
1184 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1185
1186 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1187 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1188 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1189
1190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1191 msgid "Matrix"
1192 msgstr "Matris"
1193
1194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1195 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1196 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1197
1198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1199 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1204 msgid "Mbit/s"
1205 msgstr "Mbit/s"
1206
1207 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1208 msgid "Mix audio down to stereo"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Move configuration"
1214 msgstr "Flytta innehåll"
1215
1216 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1217 msgid "Move content"
1218 msgstr "Flytta innehåll"
1219
1220 #: src/wx/content_panel.cc:103
1221 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1222 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1223
1224 #: src/wx/content_panel.cc:107
1225 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1226 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1227
1228 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1229 msgid "Move to start of reel"
1230 msgstr "Gå till start av rulle"
1231
1232 #: src/wx/video_panel.cc:378
1233 msgid "Multiple content selected"
1234 msgstr "Flera innehåll valda"
1235
1236 #: src/wx/content_widget.h:70
1237 msgid "Multiple values"
1238 msgstr "Flera värden"
1239
1240 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1241 msgid "My Documents"
1242 msgstr "Mina Dokument"
1243
1244 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1245 msgid "My problem is"
1246 msgstr "Mitt problem är"
1247
1248 #: src/wx/content_panel.cc:556
1249 msgid "NEEDS KDM: "
1250 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1251
1252 #: src/wx/content_panel.cc:560
1253 msgid "NEEDS OV: "
1254 msgstr "BEHÖVER OV:"
1255
1256 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1257 msgid "Name"
1258 msgstr "Namn"
1259
1260 #: src/wx/player_information.cc:104
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Needs KDM"
1263 msgstr "Välj KDM"
1264
1265 #: src/wx/player_information.cc:99
1266 msgid "Needs OV"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1270 msgid "New name"
1271 msgstr "Nytt namn"
1272
1273 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1274 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1275 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1276
1277 #: src/wx/player_information.cc:88
1278 #, fuzzy
1279 msgid "No DCP loaded."
1280 msgstr "Ingen DCP vald."
1281
1282 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1283 msgid "No DCP selected."
1284 msgstr "Ingen DCP vald."
1285
1286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1287 #, c-format
1288 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1289 msgstr ""
1290 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1291 "%d."
1292
1293 #: src/wx/content_panel.cc:333
1294 msgid "No content found in this folder."
1295 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1296
1297 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1299 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1300 #: src/wx/video_panel.cc:307
1301 msgid "None"
1302 msgstr "Inget"
1303
1304 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1305 msgid "Normal file"
1306 msgstr "Normal fil"
1307
1308 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1309 msgid "Normal font"
1310 msgstr "Normalt typsnitt"
1311
1312 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1313 msgid "Notes"
1314 msgstr "Noteringar"
1315
1316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1317 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1321 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1325 msgid "Off"
1326 msgstr "Av"
1327
1328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1329 msgid "Only servers encode"
1330 msgstr "Endast servrar kodar"
1331
1332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1333 msgid "Open console window"
1334 msgstr "Öppna konsolfönster"
1335
1336 #: src/wx/content_panel.cc:111
1337 msgid "Open the timeline for the film."
1338 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1339
1340 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1341 msgid "Organisation"
1342 msgstr "Organisation"
1343
1344 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1345 msgid "Organisational unit"
1346 msgstr "Organisationsenhet"
1347
1348 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1349 msgid "Other trusted devices"
1350 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1351
1352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1353 msgid "Outgoing mail server"
1354 msgstr "Utgående mejlserver"
1355
1356 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1357 msgid "Outline"
1358 msgstr "Kontur"
1359
1360 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1361 msgid "Outline content"
1362 msgstr "konturinnehåll"
1363
1364 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1365 msgid "Outline width"
1366 msgstr "Konturbredd"
1367
1368 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1369 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1370 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1371
1372 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1373 msgid "Output"
1374 msgstr "Utdata"
1375
1376 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Output file"
1379 msgstr "Utdata"
1380
1381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Output gamma correction"
1384 msgstr "Input gammakorrigering"
1385
1386 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1387 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1391 msgid "Password"
1392 msgstr "Lösenord"
1393
1394 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1395 msgid "Pause"
1396 msgstr "Pausa"
1397
1398 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1399 msgid "Peak"
1400 msgstr "Topp"
1401
1402 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1403 #, c-format
1404 msgid "Peak: %.2fdB"
1405 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1406
1407 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1408 msgid "Peak: unknown"
1409 msgstr "Maxvärde: unknown"
1410
1411 #: src/wx/player_information.cc:56
1412 msgid "Performance"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1416 msgid "Play"
1417 msgstr "Spela"
1418
1419 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1420 msgid "Play length"
1421 msgstr "Spellängd"
1422
1423 #: src/wx/config_dialog.cc:147
1424 msgid "Play sound via"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1428 msgid ""
1429 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1430 "about the problem."
1431 msgstr ""
1432 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1433 "om problemet."
1434
1435 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1436 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1437 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1438
1439 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1440 msgid "Position"
1441 msgstr "Position"
1442
1443 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1444 msgid "Pre-release"
1445 msgstr "För-utgåva"
1446
1447 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1448 msgid "ProRes"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1452 msgid "Processor"
1453 msgstr "Processor"
1454
1455 #: src/wx/content_menu.cc:74
1456 msgid "Properties..."
1457 msgstr "Egenskaper..."
1458
1459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1460 msgid "Protocol"
1461 msgstr "Protokol"
1462
1463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1464 msgid "RGB to XYZ conversion"
1465 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1466
1467 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1468 msgid "RMS"
1469 msgstr "RMS"
1470
1471 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1472 msgid "Random"
1473 msgstr "Slumpmässigt"
1474
1475 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1476 msgid "Rating (e.g. 15)"
1477 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1478
1479 #: src/wx/content_menu.cc:75
1480 msgid "Re-examine..."
1481 msgstr "Undersök på nytt..."
1482
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:398
1484 msgid ""
1485 "Re-make certificates\n"
1486 "and key..."
1487 msgstr ""
1488 "Gör om certifikat\n"
1489 "och nyckel..."
1490
1491 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1492 msgid "Rec. 601"
1493 msgstr "Rec. 601"
1494
1495 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1496 msgid "Rec. 709"
1497 msgstr "Rec. 709"
1498
1499 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1500 msgid "Recipient certificate"
1501 msgstr "Mottagares certifikat"
1502
1503 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1504 msgid "Red band"
1505 msgstr "Rödband"
1506
1507 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1508 msgid "Red chromaticity"
1509 msgstr "Rödfärgning"
1510
1511 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1512 #, c-format
1513 msgid "Reel %d"
1514 msgstr "Rulle %d"
1515
1516 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1517 msgid "Reel length"
1518 msgstr "Rulles längd"
1519
1520 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1521 msgid "Reels"
1522 msgstr "Rullar"
1523
1524 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1525 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1526 msgid "Reel|Custom"
1527 msgstr "Special"
1528
1529 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1530 #: src/wx/video_panel.cc:82
1531 msgid "Refer to existing DCP"
1532 msgstr "Referera till existerande DCP"
1533
1534 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
1535 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1536 #: src/wx/editable_list.h:80
1537 msgid "Remove"
1538 msgstr "Ta bort"
1539
1540 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1541 msgid "Remove Cinema"
1542 msgstr "Ta bort Biograf"
1543
1544 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1545 msgid "Remove Screen"
1546 msgstr "Ta bort Salong"
1547
1548 #: src/wx/content_panel.cc:99
1549 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1550 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1551
1552 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1553 msgid "Rename template"
1554 msgstr "Döp om mall"
1555
1556 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1557 msgid "Rename..."
1558 msgstr "Döp om..."
1559
1560 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1561 msgid "Repeat"
1562 msgstr "Upprepa"
1563
1564 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1565 msgid "Repeat Content"
1566 msgstr "Repetera Innehåll"
1567
1568 #: src/wx/content_menu.cc:71
1569 msgid "Repeat..."
1570 msgstr "Upprepa..."
1571
1572 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1573 msgid "Report A Problem"
1574 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1575
1576 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1577 msgid "Reset to default subject and text"
1578 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1579
1580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Reset to default text"
1583 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1584
1585 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1586 msgid "Resolution"
1587 msgstr "Upplösning"
1588
1589 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1590 msgid "Restore to original colours"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1594 msgid "Resume"
1595 msgstr "Fortsätt"
1596
1597 #: src/wx/video_panel.cc:116
1598 msgid "Right"
1599 msgstr "Höger"
1600
1601 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1602 msgid "Right click to change gain."
1603 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1604
1605 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1606 msgid "Right eye"
1607 msgstr "Höger öga"
1608
1609 #: src/wx/config_dialog.cc:546
1610 msgid "Root"
1611 msgstr "Rot"
1612
1613 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1614 msgid "Root common name"
1615 msgstr "Rot gemensamt namn"
1616
1617 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1618 msgid "S-Gamut3"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1622 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1623 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1624
1625 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1626 msgid "SMPTE"
1627 msgstr "SMPTE"
1628
1629 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1630 #, c-format
1631 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1632 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1633
1634 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1635 msgid "Save template"
1636 msgstr "Spara mall"
1637
1638 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1639 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1640 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1641
1642 #: src/wx/video_panel.cc:164
1643 msgid "Scale to"
1644 msgstr "Skala om till"
1645
1646 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1647 msgid "Screens"
1648 msgstr "Salonger"
1649
1650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1651 msgid "Search network for servers"
1652 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1653
1654 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1655 msgid "Select CPL XML file"
1656 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1657
1658 #: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
1659 #: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
1660 msgid "Select Certificate File"
1661 msgstr "Välj certifikatfil"
1662
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:761
1664 msgid "Select Chain File"
1665 msgstr "Välj Kedjefil"
1666
1667 #: src/wx/content_menu.cc:372
1668 msgid "Select KDM"
1669 msgstr "Välj KDM"
1670
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
1672 msgid "Select Key File"
1673 msgstr "Välj Nyckelfil"
1674
1675 #: src/wx/content_menu.cc:398
1676 msgid "Select OV"
1677 msgstr "Välj OV"
1678
1679 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1680 msgid "Select certificate file"
1681 msgstr "Välj certifikatfil"
1682
1683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1684 msgid "Select cinema and screen database file"
1685 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1686
1687 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Select configuration file"
1690 msgstr "Välj certifikatfil"
1691
1692 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Select output file"
1695 msgstr "Välj certifikatfil"
1696
1697 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1698 msgid "Send by email"
1699 msgstr "Skicka med mejl"
1700
1701 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1702 msgid "Send emails"
1703 msgstr "Skicka mejl"
1704
1705 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1706 msgid "Send logs"
1707 msgstr "Skicka loggar"
1708
1709 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1710 msgid "Serial number"
1711 msgstr "Serienummer"
1712
1713 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1714 msgid "Server"
1715 msgstr "Server"
1716
1717 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1718 msgid "Servers"
1719 msgstr "Servrar"
1720
1721 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1722 msgid "Set"
1723 msgstr "Sätt"
1724
1725 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1726 msgid "Set from file..."
1727 msgstr "Sätt från fil..."
1728
1729 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1730 msgid "Set from system font..."
1731 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1732
1733 #: src/wx/config_dialog.cc:107
1734 msgid "Set language"
1735 msgstr "Välj språk"
1736
1737 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1738 msgid "Shadow"
1739 msgstr "Skugga"
1740
1741 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1742 msgid "Show audio..."
1743 msgstr "Visa audio..."
1744
1745 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1746 msgid "Show graph of audio levels..."
1747 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1748
1749 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1750 msgid "Signed"
1751 msgstr "Signerad"
1752
1753 #: src/wx/config_dialog.cc:711
1754 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1755 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1756
1757 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Simple gamma"
1760 msgstr "Indata gamma"
1761
1762 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1765 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1766
1767 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1768 msgid "Single reel"
1769 msgstr "Enskild rulle"
1770
1771 #: src/wx/player_information.cc:110
1772 #, c-format
1773 msgid "Size: %dx%d"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1777 msgid "Smoothing"
1778 msgstr "Utjämning"
1779
1780 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1781 msgid "Snap"
1782 msgstr "Snap"
1783
1784 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1785 msgid "Split by video content"
1786 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1787
1788 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1789 msgid "Stable version "
1790 msgstr "Stabil version"
1791
1792 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1793 msgid "Standard"
1794 msgstr "Standard"
1795
1796 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1797 msgid "Start"
1798 msgstr "Start"
1799
1800 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1801 msgid "Start of reel"
1802 msgstr "Start av rulle"
1803
1804 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1805 msgid "Stream"
1806 msgstr "Strömma"
1807
1808 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1809 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1810 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1811
1812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1813 msgid "Subject"
1814 msgstr "Rubrik"
1815
1816 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1817 msgid "Subtitle"
1818 msgstr "Undertext"
1819
1820 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1821 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1822 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1823
1824 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1825 msgid "Subtitle appearance"
1826 msgstr "Undertext utseende"
1827
1828 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1829 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1830 msgid "Subtitles"
1831 msgstr "Undertexter"
1832
1833 #: src/wx/about_dialog.cc:320
1834 msgid "Supported by"
1835 msgstr "Stöd från"
1836
1837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1838 msgid "TMS"
1839 msgstr "TMS"
1840
1841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1842 msgid "Target path"
1843 msgstr "Målsökväg"
1844
1845 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1846 msgid "Temp version"
1847 msgstr "Temporär version"
1848
1849 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1850 msgid "Template"
1851 msgstr "Mall"
1852
1853 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1854 msgid "Template name"
1855 msgstr "Mallnamn"
1856
1857 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1858 msgid "Template names must not be empty."
1859 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1860
1861 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1862 msgid "Templates"
1863 msgstr "Mallar"
1864
1865 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1866 msgid "Territory (e.g. UK)"
1867 msgstr "Område (ex. SV)"
1868
1869 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1870 msgid "Test version "
1871 msgstr "Testversion"
1872
1873 #: src/wx/about_dialog.cc:377
1874 msgid "Tested by"
1875 msgstr "Testad av"
1876
1877 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1878 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1879 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1880
1881 #: src/wx/content_menu.cc:358
1882 msgid ""
1883 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1884 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1885 "missing content."
1886 msgstr ""
1887 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1888 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1889
1890 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1891 msgid ""
1892 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1893 "use it?"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1900 "or overwrite it with your current configuration?"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1904 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1905 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1906
1907 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1908 msgid ""
1909 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1910 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1911
1912 #: src/wx/film_viewer.cc:204
1913 msgid "There is not enough free memory to do that."
1914 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1915
1916 #: src/wx/config_dialog.cc:460
1917 msgid ""
1918 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1919 "certificate. Only the first certificate will be used."
1920 msgstr ""
1921 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1922 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1923
1924 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1925 msgid "This is not a valid CPL file"
1926 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1927
1928 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1929 msgid "Threads"
1930 msgstr "Trådar"
1931
1932 #: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
1933 msgid "Thumbprint"
1934 msgstr "Tumavtryck"
1935
1936 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1937 msgid "Time"
1938 msgstr "Tid"
1939
1940 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1941 msgid "Timeline"
1942 msgstr "Tidslinje"
1943
1944 #: src/wx/content_panel.cc:110
1945 msgid "Timeline..."
1946 msgstr "Tidslinje..."
1947
1948 # Svengelska
1949 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1950 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1951 msgid "Timing|Timing"
1952 msgstr "Tajming"
1953
1954 #: src/wx/video_panel.cc:129
1955 msgid "Top"
1956 msgstr "Topp"
1957
1958 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1959 msgid "Translated by"
1960 msgstr "Översatt av"
1961
1962 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1963 msgid "Trim after current position"
1964 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1965
1966 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1967 msgid "Trim from end"
1968 msgstr "Trimma från slut"
1969
1970 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1971 msgid "Trim from start"
1972 msgstr "Trimma från start"
1973
1974 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1975 msgid "Trim up to current position"
1976 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1977
1978 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1979 #, c-format
1980 msgid "True peak is %.2fdB"
1981 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1982
1983 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
1984 #: src/wx/video_panel.cc:86
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "Typ"
1987
1988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1989 msgid "UTC"
1990 msgstr "UTC"
1991
1992 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1993 msgid "UTC offset (time zone)"
1994 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1995
1996 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1997 msgid "UTC+1"
1998 msgstr "UTC+1"
1999
2000 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2001 msgid "UTC+10"
2002 msgstr "UTC+10"
2003
2004 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2005 msgid "UTC+11"
2006 msgstr "UTC+11"
2007
2008 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2009 msgid "UTC+12"
2010 msgstr "UTC+12"
2011
2012 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2013 msgid "UTC+2"
2014 msgstr "UTC+2"
2015
2016 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2017 msgid "UTC+3"
2018 msgstr "UTC+3"
2019
2020 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2021 msgid "UTC+4"
2022 msgstr "UTC+4"
2023
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2025 msgid "UTC+5"
2026 msgstr "UTC+5"
2027
2028 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2029 msgid "UTC+5:30"
2030 msgstr "UTC+5:30"
2031
2032 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2033 msgid "UTC+6"
2034 msgstr "UTC+6"
2035
2036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2037 msgid "UTC+7"
2038 msgstr "UTC+7"
2039
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2041 msgid "UTC+8"
2042 msgstr "UTC+8"
2043
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2045 msgid "UTC+9"
2046 msgstr "UTC+9"
2047
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2049 #, fuzzy
2050 msgid "UTC+9:30"
2051 msgstr "UTC+5:30"
2052
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2054 msgid "UTC-1"
2055 msgstr "UTC-1"
2056
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2058 msgid "UTC-10"
2059 msgstr "UTC-10"
2060
2061 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2062 msgid "UTC-11"
2063 msgstr "UTC-11"
2064
2065 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2066 msgid "UTC-2"
2067 msgstr "UTC-2"
2068
2069 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2070 msgid "UTC-3"
2071 msgstr "UTC-3"
2072
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2074 msgid "UTC-3:30"
2075 msgstr "UTC-3:30"
2076
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2078 msgid "UTC-4"
2079 msgstr "UTC-4"
2080
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2082 msgid "UTC-4:30"
2083 msgstr "UTC-4:30"
2084
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2086 msgid "UTC-5"
2087 msgstr "UTC-5"
2088
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2090 msgid "UTC-6"
2091 msgstr "UTC-6"
2092
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2094 msgid "UTC-7"
2095 msgstr "UTC-7"
2096
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2098 msgid "UTC-8"
2099 msgstr "UTC-8"
2100
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2102 msgid "UTC-9"
2103 msgstr "UTC-9"
2104
2105 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2106 msgid "Update"
2107 msgstr "Uppdatera"
2108
2109 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2110 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2111 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2112
2113 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2114 msgid "Use ISDCF name"
2115 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2116
2117 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2118 msgid "Use best"
2119 msgstr "Använd bästa"
2120
2121 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2122 msgid "Use preset"
2123 msgstr "Använd förhandsinställning"
2124
2125 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2126 msgid "Use subtitles"
2127 msgstr "Använd undertexter"
2128
2129 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2130 msgid "Use this file as new configuration"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2134 msgid "User name"
2135 msgstr "Användarnamn"
2136
2137 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2138 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2139 #: src/wx/video_panel.cc:75
2140 msgid "Video"
2141 msgstr "Video"
2142
2143 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2144 msgid "Video Waveform"
2145 msgstr "Video Vågform"
2146
2147 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2148 msgid "Video frame rate"
2149 msgstr "bildhastighet"
2150
2151 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2152 msgid "View..."
2153 msgstr "Visa..."
2154
2155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2156 msgid "Warnings"
2157 msgstr "Varningar"
2158
2159 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2160 msgid "White point"
2161 msgstr "Vitpunkt"
2162
2163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2164 msgid "White point adjustment"
2165 msgstr "Vitpunktsjustering"
2166
2167 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2168 msgid "With help from"
2169 msgstr "Med hjälp av"
2170
2171 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2172 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2176 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2180 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2184 msgid "Write to"
2185 msgstr "Skriv till"
2186
2187 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2188 msgid "Written by"
2189 msgstr "Skriven av"
2190
2191 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2192 msgid "X Offset"
2193 msgstr "X Offset"
2194
2195 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2196 msgid "X Scale"
2197 msgstr "X Skala"
2198
2199 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2200 msgid "Y Offset"
2201 msgstr "Y Offset"
2202
2203 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2204 msgid "Y Scale"
2205 msgstr "Y Skala"
2206
2207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2208 msgid "YUV to RGB conversion"
2209 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2210
2211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2212 msgid "YUV to RGB matrix"
2213 msgstr "YUV till RGB matris"
2214
2215 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2219 "this name."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2226 "screen with this name."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2230 msgid ""
2231 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2232 "you want to continue?"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2236 msgid ""
2237 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2241 msgid "Your email address"
2242 msgstr "Din mejladress"
2243
2244 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2245 msgid "component value"
2246 msgstr "Komponentvärde"
2247
2248 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2249 msgid "dB"
2250 msgstr "dB"
2251
2252 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2253 #, c-format
2254 msgid "e.g. %s"
2255 msgstr "t.ex. %s"
2256
2257 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2258 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2259 msgid "f"
2260 msgstr "b"
2261
2262 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2263 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2264 msgid "h"
2265 msgstr "h"
2266
2267 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2268 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2269 msgid "m"
2270 msgstr "m"
2271
2272 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2273 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2274 msgid "ms"
2275 msgstr "ms"
2276
2277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2278 msgid "port"
2279 msgstr "port"
2280
2281 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2282 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2283 msgid "s"
2284 msgstr "s"
2285
2286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2287 msgid "threshold"
2288 msgstr "tröskelvärde"
2289
2290 # Sammanhang?
2291 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2292 msgid "times"
2293 msgstr "tider"
2294
2295 # sammanhang?
2296 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2297 msgid "until"
2298 msgstr "tills"
2299
2300 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2301 msgid "x"
2302 msgstr "x"
2303
2304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2305 msgid "y"
2306 msgstr "y"
2307
2308 #~ msgid "New Film"
2309 #~ msgstr "Ny Film"
2310
2311 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2312 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2313
2314 #~ msgid "Subtitle colours"
2315 #~ msgstr "Undertext färger"
2316
2317 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2318 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2319
2320 #~ msgid "Contact email"
2321 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2322
2323 #, fuzzy
2324 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2325 #~ msgstr "Markör-färg"
2326
2327 #~ msgid "Down"
2328 #~ msgstr "Ner"
2329
2330 #~ msgid "Up"
2331 #~ msgstr "Upp"
2332
2333 #~ msgid ""
2334 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2335 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2336 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2337 #~ msgstr ""
2338 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2339 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2340 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2341 #~ "bildkvaliteten."
2342
2343 #~ msgid ""
2344 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2345 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2346 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2347 #~ "the \"DCP\" tab."
2348 #~ msgstr ""
2349 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2350 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2351 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2352 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2353
2354 #~ msgid ""
2355 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2356 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2357 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2358 #~ "the \"DCP\" tab."
2359 #~ msgstr ""
2360 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2361 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2362 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2363 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2364
2365 #~ msgid "Log:"
2366 #~ msgstr "Logg:"
2367
2368 #~ msgid ""
2369 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2370 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2371 #~ msgstr ""
2372 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2373 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2374
2375 #~ msgid ""
2376 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2377 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2378 #~ msgstr ""
2379 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2380 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2381 #~ "MasterImage etc.)"
2382
2383 #~ msgid ""
2384 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2385 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2386 #~ msgstr ""
2387 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2388 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2389
2390 #~ msgid ""
2391 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2392 #~ "likely to cause problems on playback."
2393 #~ msgstr ""
2394 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2395 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2396
2397 #~ msgid ""
2398 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2399 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2400 #~ msgstr ""
2401 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2402 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2403
2404 #~ msgid ""
2405 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2406 #~ "some projectors."
2407 #~ msgstr ""
2408 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2409 #~ "projektorer."
2410
2411 #~ msgid "Server serial number"
2412 #~ msgstr "Server serienummer"
2413
2414 #~ msgid ""
2415 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2416 #~ "cause problems on playback."
2417 #~ msgstr ""
2418 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2419 #~ "vid uppspelning."
2420
2421 #~ msgid ""
2422 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2423 #~ "playback."
2424 #~ msgstr ""
2425 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2426 #~ "uppspelning."
2427
2428 #~ msgid "Cinema"
2429 #~ msgstr "Cinema"
2430
2431 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2432 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2433
2434 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2435 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2436
2437 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2438 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2439
2440 #~ msgid "Country"
2441 #~ msgstr "Land"
2442
2443 #~ msgid "Dolby"
2444 #~ msgstr "Dolby"
2445
2446 #~ msgid "Fetching..."
2447 #~ msgstr "Hämtar..."
2448
2449 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2450 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2451
2452 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2453 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2454
2455 #~ msgid "audio"
2456 #~ msgstr "audio"
2457
2458 #~ msgid "still"
2459 #~ msgstr "stillbild"
2460
2461 #~ msgid "subtitles"
2462 #~ msgstr "undertexter"
2463
2464 #~ msgid "video"
2465 #~ msgstr "video"
2466
2467 #~ msgid "Certificate"
2468 #~ msgstr "Certifikat"
2469
2470 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2471 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2472
2473 #~ msgid "Copy..."
2474 #~ msgstr "Kopiera..."
2475
2476 #~ msgid "Load from file..."
2477 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2478
2479 # Sammanhang?
2480 #~ msgid "Other"
2481 #~ msgstr "Annat"
2482
2483 #~ msgid "Server manufacturer"
2484 #~ msgstr "Server tillverkare"
2485
2486 #~ msgid "Unknown"
2487 #~ msgstr "Okänd"
2488
2489 #~ msgid "Use all servers"
2490 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2491
2492 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2493 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2494
2495 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2496 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2497
2498 #~ msgid "Disk space required"
2499 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2500
2501 #~ msgid "Film Properties"
2502 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2503
2504 #~ msgid "Frames"
2505 #~ msgstr "Bildrutor"
2506
2507 #~ msgid "Gb"
2508 #~ msgstr "Gb"
2509
2510 #~ msgid "1 / "
2511 #~ msgstr "1 / "
2512
2513 #~ msgid "Output gamma"
2514 #~ msgstr "Utdata gamma"
2515
2516 #, fuzzy
2517 #~ msgid "Audio channels"
2518 #~ msgstr "kanaler"
2519
2520 #, fuzzy
2521 #~ msgid "Video length"
2522 #~ msgstr "Full längd"
2523
2524 #, fuzzy
2525 #~ msgid "Video size"
2526 #~ msgstr "Video"
2527
2528 #, fuzzy
2529 #~ msgid "frames per second"
2530 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2531
2532 #~ msgid "BsL"
2533 #~ msgstr "BsL"
2534
2535 #~ msgid "BsR"
2536 #~ msgstr "BsR"
2537
2538 #~ msgid "C"
2539 #~ msgstr "C"
2540
2541 #, fuzzy
2542 #~ msgid "Calculate digests"
2543 #~ msgstr "Beräkna..."
2544
2545 #, fuzzy
2546 #~ msgid "Colour Conversions"
2547 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2548
2549 #~ msgid "DCP Name"
2550 #~ msgstr "DCP-namn"
2551
2552 #~ msgid "HI"
2553 #~ msgstr "HI"
2554
2555 #~ msgid "L"
2556 #~ msgstr "V"
2557
2558 #~ msgid "Lc"
2559 #~ msgstr "Vc"
2560
2561 #~ msgid "Lfe"
2562 #~ msgstr "Lfe"
2563
2564 #~ msgid "Ls"
2565 #~ msgstr "Vs"
2566
2567 #~ msgid "R"
2568 #~ msgstr "H"
2569
2570 #~ msgid "Rc"
2571 #~ msgstr "Hc"
2572
2573 #~ msgid "Rs"
2574 #~ msgstr "Hs"
2575
2576 #~ msgid "Scaler"
2577 #~ msgstr "Omskalare"
2578
2579 #~ msgid "Top crop"
2580 #~ msgstr "Övre beskärning"
2581
2582 #~ msgid "VI"
2583 #~ msgstr "VI"
2584
2585 #~ msgid "counting..."
2586 #~ msgstr "räknar..."
2587
2588 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2589 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2590
2591 #, fuzzy
2592 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2593 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2594
2595 #~ msgid "1 channel"
2596 #~ msgstr "1 kanal"
2597
2598 #~ msgid "Hz"
2599 #~ msgstr "Hz"
2600
2601 #~ msgid "Audio Gain"
2602 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2603
2604 #~ msgid "From address for KDM emails"
2605 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2606
2607 #~ msgid "Subtitle Stream"
2608 #~ msgstr "Undertextström"
2609
2610 # Svengelska
2611 #~ msgid "Timing"
2612 #~ msgstr "Tajming"
2613
2614 #~ msgid "-3dB"
2615 #~ msgstr "-3dB"
2616
2617 #~ msgid "Content channel"
2618 #~ msgstr "Innehållskanal"
2619
2620 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2621 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2622
2623 #~ msgid "Encoding servers"
2624 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2625
2626 #~ msgid "Metadata"
2627 #~ msgstr "Metadata"
2628
2629 #~ msgid "Miscellaneous"
2630 #~ msgstr "Diverse"
2631
2632 #~ msgid "No stretch"
2633 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2634
2635 #~ msgid "MBps"
2636 #~ msgstr "MBps"
2637
2638 #~ msgid "Threads to use"
2639 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2640
2641 #~ msgid "Add"
2642 #~ msgstr "Lägg till"
2643
2644 #~ msgid "Edit"
2645 #~ msgstr "Redigera"
2646
2647 #~ msgid "Running"
2648 #~ msgstr "Körs"
2649
2650 #~ msgid "A/B"
2651 #~ msgstr "A/B"
2652
2653 #~ msgid "Colour look-up table"
2654 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2655
2656 #, fuzzy
2657 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2658 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2659
2660 #~ msgid "Film"
2661 #~ msgstr "Film"
2662
2663 #~ msgid "Original Frame Rate"
2664 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2665
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid "Reference filters"
2668 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2669
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "Reference scaler"
2672 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2673
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "Trim method"
2676 #~ msgstr "Skippa bilder"
2677
2678 #~ msgid "Trust content's header"
2679 #~ msgstr "Lita på källans information"
2680
2681 #~ msgid "Use content's audio"
2682 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2683
2684 #~ msgid "Use external audio"
2685 #~ msgstr "Använd extern audio"
2686
2687 #~ msgid "frames"
2688 #~ msgstr "bilder"
2689
2690 #~ msgid "pixels"
2691 #~ msgstr "pixlar"
2692
2693 #~ msgid "TMS IP address"
2694 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2695
2696 #~ msgid "Original Size"
2697 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"