pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-26 16:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:83
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Inget)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:186
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
46 msgid "255"
47 msgstr "255"
48
49 #: src/wx/video_panel.cc:234
50 msgid "2D"
51 msgstr "2D"
52
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
58 msgid "2K"
59 msgstr "2K"
60
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
62 msgid "3D"
63 msgstr "3D"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:238
66 msgid "3D alternate"
67 msgstr "3D alternativ"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:239
70 msgid "3D left only"
71 msgstr "3D enbart vänster"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:236
74 msgid "3D left/right"
75 msgstr "3D left/right"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:240
78 msgid "3D right only"
79 msgstr "3D enbart höger"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:237
82 msgid "3D top/bottom"
83 msgstr "3D top/bottom"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
86 msgid "4K"
87 msgstr "4K"
88
89 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
90 msgid "<b>New colour</b>"
91 msgstr "<b>Ny färg</b>"
92
93 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
94 msgid "<b>Original colour</b>"
95 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
96
97 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
98 #.
99 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
100 msgid ""
101 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
102 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
103 msgstr ""
104 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
105 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
106
107 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
108 #.
109 #: src/wx/timing_panel.cc:131
110 msgid ""
111 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
112 "</i>"
113 msgstr ""
114 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
115
116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
117 msgid "A"
118 msgstr "A"
119
120 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
121 msgid ""
122 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
123 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
124 "unlikely to have any visible effect on the image."
125 msgstr ""
126 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
127 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
128 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
129
130 #: src/wx/update_dialog.cc:36
131 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
132 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
133
134 #: src/wx/about_dialog.cc:35
135 msgid "About DCP-o-matic"
136 msgstr "Om DCP-o-matic"
137
138 #: src/wx/screens_panel.cc:150
139 msgid "Add Cinema"
140 msgstr "Lägg till Biograf..."
141
142 #: src/wx/screens_panel.cc:57
143 msgid "Add Cinema..."
144 msgstr "Lägg till Biograf..."
145
146 #: src/wx/content_menu.cc:68
147 msgid "Add KDM..."
148 msgstr "Lägg till KDM..."
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:206
151 msgid "Add Screen"
152 msgstr "Lägg till Salong..."
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:59
155 msgid "Add Screen..."
156 msgstr "Lägg till Salong..."
157
158 #: src/wx/content_panel.cc:86
159 msgid ""
160 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
161 "or a DCP."
162 msgstr ""
163 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
164 "eller en DCP."
165
166 #: src/wx/content_panel.cc:81
167 msgid "Add file(s)..."
168 msgstr "Lägg till fil(er)..."
169
170 #: src/wx/content_panel.cc:85
171 msgid "Add folder..."
172 msgstr "Lägg till folder..."
173
174 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
175 msgid "Add image sequence"
176 msgstr "Lägg till bildsekvens"
177
178 #: src/wx/content_panel.cc:82
179 msgid "Add video, image or sound files to the film."
180 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
181
182 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
183 msgid "Add..."
184 msgstr "Lägg till..."
185
186 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
187 msgid "Address"
188 msgstr "Adress"
189
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
191 msgid "Adjust white point to"
192 msgstr "Justera vitpunkten till"
193
194 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
195 msgid ""
196 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
197 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
198 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
199 "\"DCP\" tab."
200 msgstr ""
201 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
202 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
203 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
204 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
205
206 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
207 msgid ""
208 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
209 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
210 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
211 "tab."
212 msgstr ""
213 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
214 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
215 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
216 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
217
218 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
219 msgid "Allow any DCP frame rate"
220 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
221
222 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
223 msgid "Alpha   0"
224 msgstr "Alpha   0"
225
226 #: src/wx/subtitle_panel.cc:125
227 msgid "Appearance..."
228 msgstr "Utseende..."
229
230 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
231 msgid "Atmos"
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
235 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
236 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
237 msgid "Audio"
238 msgstr "Audio"
239
240 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
241 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
242 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
243
244 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
248 msgstr ""
249 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
250 "oförändrad."
251
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
256 "%.1fdB."
257 msgstr ""
258 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
259 "förstärkning %.1fdB."
260
261 #: src/wx/config_dialog.cc:210
262 msgid "Automatically analyse content audio"
263 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
264
265 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
266 msgid "B"
267 msgstr "B"
268
269 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
270 msgid "BCC address"
271 msgstr "BCC adress"
272
273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
274 msgid "Blue chromaticity"
275 msgstr "Blåfärgning"
276
277 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
278 msgid "Bold file"
279 msgstr "Fet fil"
280
281 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
282 msgid "Bold font"
283 msgstr "Fet typsnitt"
284
285 #: src/wx/video_panel.cc:140
286 msgid "Bottom"
287 msgstr "Botten"
288
289 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
290 msgid "Browse..."
291 msgstr "Bläddra..."
292
293 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
294 msgid "Burn subtitles into image"
295 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
296
297 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
298 msgid "But I have to use fader"
299 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
302 msgid "CC addresses"
303 msgstr "CC adresser"
304
305 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
306 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
307 msgid "CPL"
308 msgstr "CPL"
309
310 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
311 msgid "CPL ID"
312 msgstr "CPL ID"
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
315 msgid "CPL annotation text"
316 msgstr "CPL kommentarstext"
317
318 #: src/wx/audio_panel.cc:78
319 msgid "Calculate..."
320 msgstr "Beräkna..."
321
322 #: src/wx/job_view.cc:47
323 msgid "Cancel"
324 msgstr "Avbryt"
325
326 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
327 msgid "Cannot reference this DCP.  "
328 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
329
330 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
331 msgid "Certificate downloaded"
332 msgstr "Certifikat nedladdat"
333
334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
335 msgid "Chain"
336 msgstr "Kedja"
337
338 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
339 msgid "Channel gain"
340 msgstr "Kanalförstärkning"
341
342 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
343 msgid "Channels"
344 msgstr "Kanaler"
345
346 #: src/wx/config_dialog.cc:218
347 msgid "Check for testing updates on startup"
348 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
349
350 #: src/wx/config_dialog.cc:214
351 msgid "Check for updates on startup"
352 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
353
354 #: src/wx/content_menu.cc:253
355 msgid "Choose a file"
356 msgstr "Välj en fil"
357
358 #: src/wx/content_panel.cc:276
359 msgid "Choose a file or files"
360 msgstr "Välj en fil eller filer"
361
362 #: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
363 msgid "Choose a folder"
364 msgstr "Välj en folder"
365
366 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
367 msgid "Choose a font"
368 msgstr "Välj ett typsnitt"
369
370 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
371 msgid "Choose a font file"
372 msgstr "Välj en typsnittsfil"
373
374 #: src/wx/config_dialog.cc:199
375 msgid "Cinema and screen database file"
376 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
377
378 #: src/wx/content_widget.h:76
379 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
380 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
381
382 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
383 msgid "Colour"
384 msgstr "Färg"
385
386 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
387 msgid "Colour conversion"
388 msgstr "Färgkonvertering"
389
390 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
391 #: src/wx/video_panel.cc:206
392 msgid "Colour|Custom"
393 msgstr "Special"
394
395 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
396 msgid "Component"
397 msgstr "Komponent"
398
399 # Svengelska
400 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
401 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
402 msgid "Config|Timing"
403 msgstr "Tajming"
404
405 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
406 msgid "Contact email"
407 msgstr "Kontakt e-post"
408
409 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
410 msgid "Container"
411 msgstr "Innehåll"
412
413 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
414 #: src/wx/film_editor.cc:52
415 msgid "Content"
416 msgstr "Innehåll"
417
418 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
419 msgid "Content Properties"
420 msgstr "Innehållets inställningar"
421
422 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
423 msgid "Content Type"
424 msgstr "Innehållstyp"
425
426 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
427 msgid "Content version"
428 msgstr "Innehållsversion"
429
430 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
431 msgid "Contrast"
432 msgstr "Kontrast"
433
434 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
435 msgid "Copy as name"
436 msgstr "Kopiera som namn"
437
438 #: src/wx/audio_dialog.cc:230
439 msgid "Could not analyse audio."
440 msgstr "Kunde inte analysera audio."
441
442 #: src/wx/film_viewer.cc:199
443 #, c-format
444 msgid "Could not get video for view (%s)"
445 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
446
447 #: src/wx/content_menu.cc:329
448 #, c-format
449 msgid "Could not load KDM (%s)"
450 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
453 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
454 #, c-format
455 msgid "Could not read certificate file (%s)"
456 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:948
459 #, c-format
460 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
461 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
462
463 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
464 msgid "Create in folder"
465 msgstr "Skapa i katalog"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:229
468 msgid "Creator"
469 msgstr "Skapare"
470
471 #: src/wx/video_panel.cc:100
472 msgid "Crop"
473 msgstr "Beskär"
474
475 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
476 #: src/wx/film_editor.cc:54
477 msgid "DCP"
478 msgstr "DCP"
479
480 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
481 msgid "DCP directory"
482 msgstr "DCP register"
483
484 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
485 #: src/wx/wx_util.cc:108
486 msgid "DCP-o-matic"
487 msgstr "DCP-o-matic"
488
489 #: src/wx/audio_dialog.cc:135
490 msgid "DCP-o-matic audio"
491 msgstr "DCP-o-matic audio"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
494 msgid "Debug: decode"
495 msgstr "Debug: avkodar"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
498 msgid "Debug: email sending"
499 msgstr "Debug: e-post skickas"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
502 msgid "Debug: encode"
503 msgstr "Debug: kodar"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
506 msgid "Decrypting DCPs"
507 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:435
510 #, fuzzy
511 msgid "Default DCP audio channels"
512 msgstr "Förvald audiofördröjning"
513
514 # Inte så bra ordflöde
515 #: src/wx/config_dialog.cc:423
516 msgid "Default ISDCF name details"
517 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:440
520 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
521 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:449
524 msgid "Default audio delay"
525 msgstr "Förvald audiofördröjning"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:427
528 msgid "Default container"
529 msgstr "Förvald innehållstyp"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:431
532 msgid "Default content type"
533 msgstr "Förvald innehållstyp"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:415
536 msgid "Default directory for new films"
537 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:407
540 msgid "Default duration of still images"
541 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:457
544 msgid "Default standard"
545 msgstr "Förvald standard"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:389
548 msgid "Defaults"
549 msgstr "Standardval"
550
551 #: src/wx/audio_panel.cc:82
552 msgid "Delay"
553 msgstr "Fördröjning"
554
555 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
556 msgid "Details..."
557 msgstr "Detaljer..."
558
559 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
560 msgid "Dolby / Doremi"
561 msgstr "Dolby / Doremi"
562
563 #: src/wx/content_panel.cc:97
564 msgid "Down"
565 msgstr "Ner"
566
567 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
568 msgid "Download"
569 msgstr "Ladda ner"
570
571 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
572 msgid "Download certificate"
573 msgstr "Ladda ner certifikat"
574
575 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
576 msgid "Download..."
577 msgstr "Ladda ner..."
578
579 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
580 msgid "Downloading certificate"
581 msgstr "Laddar ner certifikat"
582
583 #: src/wx/screens_panel.cc:61
584 msgid "Edit Cinema..."
585 msgstr "Redigera Biograf..."
586
587 #: src/wx/screens_panel.cc:63
588 msgid "Edit Screen..."
589 msgstr "Redigera Salong..."
590
591 #: src/wx/screens_panel.cc:170
592 msgid "Edit cinema"
593 msgstr "Redigera biograf"
594
595 #: src/wx/screens_panel.cc:232
596 msgid "Edit screen"
597 msgstr "Redigera salong"
598
599 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
600 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
601 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
602 msgid "Edit..."
603 msgstr "Redigera..."
604
605 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
606 msgid "Email address"
607 msgstr "Epostadress"
608
609 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
610 msgid "Email addresses for KDM delivery"
611 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
612
613 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
614 msgid "Encoding Servers"
615 msgstr "Kodningsservrar"
616
617 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
618 msgid "Encrypted"
619 msgstr "Krypterad"
620
621 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
622 msgid "End"
623 msgstr "Slut"
624
625 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
626 msgid "Errors"
627 msgstr "Fel"
628
629 #: src/wx/config_dialog.cc:716
630 msgid "Export"
631 msgstr "Exportera"
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
634 msgid "Export DCP decryption certificate..."
635 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
636
637 #: src/wx/config_dialog.cc:733
638 msgid "Export..."
639 msgstr "Exportera..."
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
642 msgid "FTP (for Dolby)"
643 msgstr "FTP (för Dolby)"
644
645 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
646 msgid "Facility (e.g. DLA)"
647 msgstr "Företag (ex. DLA)"
648
649 #: src/wx/video_panel.cc:154
650 msgid "Fade in"
651 msgstr "Tona in"
652
653 #: src/wx/video_panel.cc:159
654 msgid "Fade out"
655 msgstr "Tona ut"
656
657 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
658 msgid "Film name"
659 msgstr "Filmnamn"
660
661 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
662 msgid "Filters"
663 msgstr "Filter"
664
665 #: src/wx/config_dialog.cc:205
666 msgid ""
667 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
668 msgstr ""
669 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
670
671 #: src/wx/content_menu.cc:65
672 msgid "Find missing..."
673 msgstr "Hitta saknade..."
674
675 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
676 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
677 msgid "Fonts"
678 msgstr "Typsnitt"
679
680 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
681 msgid "Fonts..."
682 msgstr "Typsnitt..."
683
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
685 msgid "Frame Rate"
686 msgstr "Bildhastighet"
687
688 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
689 msgid "Frame rate"
690 msgstr "Bildhastighet"
691
692 #: src/wx/about_dialog.cc:66
693 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
694 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
695
696 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
697 msgid "From"
698 msgstr "Avsändare"
699
700 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
701 msgid "From address"
702 msgstr "Från-adress"
703
704 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
705 msgid "Full"
706 msgstr "Full"
707
708 #: src/wx/timing_panel.cc:95
709 msgid "Full length"
710 msgstr "Full längd"
711
712 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
713 msgid "GB"
714 msgstr "GB"
715
716 #: src/wx/audio_panel.cc:66
717 msgid "Gain"
718 msgstr "Förstärkning"
719
720 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
721 msgid "Gain Calculator"
722 msgstr "Volym Kalkylator"
723
724 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
725 #, c-format
726 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
727 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
730 msgid "General"
731 msgstr "Generellt"
732
733 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
734 msgid "Get from file..."
735 msgstr "Hämta från fil..."
736
737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
738 msgid "Green chromaticity"
739 msgstr "Grönfärgning"
740
741 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
742 msgid "Hints"
743 msgstr "Råd"
744
745 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
746 msgid "Host"
747 msgstr "Dator"
748
749 #: src/wx/server_dialog.cc:39
750 msgid "Host name or IP address"
751 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
752
753 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
754 msgid "I want to play this back at fader"
755 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
756
757 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
758 msgid "ID"
759 msgstr "ID"
760
761 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
762 msgid "IP address"
763 msgstr "IP-adress"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:622
766 msgid "IP address / host name"
767 msgstr "IP-adress / datornamn"
768
769 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
770 msgid "ISDCF name"
771 msgstr "ISDCF-namn"
772
773 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
774 msgid "Input gamma"
775 msgstr "Indata gamma"
776
777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
778 msgid "Input gamma correction"
779 msgstr "Input gammakorrigering"
780
781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
782 msgid "Input power"
783 msgstr "Input kraft"
784
785 #: src/wx/audio_dialog.cc:335
786 #, c-format
787 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
788 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
789
790 #: src/wx/config_dialog.cc:859
791 msgid "Intermediate"
792 msgstr "Mellanliggande"
793
794 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
795 msgid "Intermediate common name"
796 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
799 msgid "Interop"
800 msgstr "Interop"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:225
803 msgid "Issuer"
804 msgstr "Utgivare"
805
806 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
807 msgid "Italic file"
808 msgstr "Kursiv fil"
809
810 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
811 msgid "Italic font"
812 msgstr "Kursivt typsnitt"
813
814 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
815 msgid "JPEG2000 bandwidth"
816 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
817
818 #: src/wx/content_menu.cc:64
819 msgid "Join"
820 msgstr "Anslut"
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
823 msgid "KDM Email"
824 msgstr "KDM e-post"
825
826 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
827 msgid "KDM type"
828 msgstr "KDM typ"
829
830 # Svengelska
831 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
832 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
833 msgid "KDM|Timing"
834 msgstr "Tajming"
835
836 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
837 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
838 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
839
840 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
841 msgid "Key"
842 msgstr "Nyckel"
843
844 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
845 msgid "Keys"
846 msgstr "Nycklar"
847
848 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
849 msgid "Language"
850 msgstr "Språk"
851
852 #: src/wx/config_dialog.cc:857
853 msgid "Leaf"
854 msgstr "Löv"
855
856 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
857 msgid "Leaf common name"
858 msgstr "Löv grundnamn"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:725
861 msgid "Leaf private key"
862 msgstr "Löv privat nyckel"
863
864 #: src/wx/video_panel.cc:105
865 msgid "Left"
866 msgstr "Vänster"
867
868 #: src/wx/film_viewer.cc:68
869 msgid "Left eye"
870 msgstr "Vänster öga"
871
872 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
873 msgid "Length"
874 msgstr "Längd"
875
876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
877 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
878 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:731
881 msgid "Load..."
882 msgstr "Öppna..."
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
885 msgid "Log"
886 msgstr "Logg"
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
889 msgid "Log:"
890 msgstr "Logg:"
891
892 #: src/wx/audio_dialog.cc:344
893 #, c-format
894 msgid "Loudness range %.2f LU"
895 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
896
897 #: src/wx/content_panel.cc:505
898 msgid "MISSING: "
899 msgstr "SAKNAS:"
900
901 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
902 msgid "Mail password"
903 msgstr "Mejl-lösenord"
904
905 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
906 msgid "Mail user name"
907 msgstr "Mejl-användarnamn"
908
909 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
910 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
911 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
912
913 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
914 msgid "Make KDMs"
915 msgstr "Skapa KDM:er"
916
917 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
918 msgid "Make certificate chain"
919 msgstr "Skapa certifikatkedja"
920
921 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
922 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
923 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
924
925 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
926 msgid "Matrix"
927 msgstr "Matris"
928
929 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
930 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
931 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
932
933 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
934 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
935 msgid "Mbit/s"
936 msgstr "Mbit/s"
937
938 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
939 #, fuzzy
940 msgid "Move content"
941 msgstr "Markera innehåll"
942
943 #: src/wx/content_panel.cc:94
944 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
945 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
946
947 #: src/wx/content_panel.cc:98
948 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
949 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
950
951 #: src/wx/timing_panel.cc:92
952 msgid "Move to start of reel"
953 msgstr ""
954
955 #: src/wx/video_panel.cc:374
956 msgid "Multiple content selected"
957 msgstr "Flera innehåll valda"
958
959 #: src/wx/content_widget.h:67
960 msgid "Multiple values"
961 msgstr "Flera värden"
962
963 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
964 msgid "My Documents"
965 msgstr "Mina Dokument"
966
967 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
968 msgid "My problem is"
969 msgstr "Mitt problem är"
970
971 #: src/wx/content_panel.cc:509
972 msgid "NEEDS KDM: "
973 msgstr "BEHÖVER KDM:"
974
975 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
976 msgid "Name"
977 msgstr "Namn"
978
979 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
980 msgid "New Film"
981 msgstr "Ny Film"
982
983 #: src/wx/update_dialog.cc:38
984 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
985 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
986
987 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
988 msgid "No DCP selected."
989 msgstr "Ingen DCP vald."
990
991 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
992 #, c-format
993 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
994 msgstr ""
995 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
996 "%d."
997
998 #: src/wx/content_panel.cc:323
999 msgid "No content found in this folder."
1000 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1001
1002 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1003 #: src/wx/video_panel.cc:303
1004 msgid "None"
1005 msgstr "Inget"
1006
1007 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1008 msgid "Normal file"
1009 msgstr "Normal fil"
1010
1011 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1012 msgid "Normal font"
1013 msgstr "Normalt typsnitt"
1014
1015 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1016 msgid "Notes"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1020 msgid "Off"
1021 msgstr "Av"
1022
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1024 msgid "Only servers encode"
1025 msgstr "Endast servrar kodar"
1026
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1028 msgid "Open console window"
1029 msgstr "Öppna konsolfönster"
1030
1031 #: src/wx/content_panel.cc:102
1032 msgid "Open the timeline for the film."
1033 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1034
1035 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1036 msgid "Organisation"
1037 msgstr "Organisation"
1038
1039 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1040 msgid "Organisational unit"
1041 msgstr "Organisationsenhet"
1042
1043 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1044 msgid "Other trusted devices"
1045 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1046
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1048 msgid "Outgoing mail server"
1049 msgstr "Utgående mejlserver"
1050
1051 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1052 msgid "Outline"
1053 msgstr "Markera"
1054
1055 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1056 msgid "Outline colour"
1057 msgstr "Markör-färg"
1058
1059 #: src/wx/film_viewer.cc:67
1060 msgid "Outline content"
1061 msgstr "Markera innehåll"
1062
1063 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1064 msgid "Output"
1065 msgstr "Utdata"
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1068 msgid "Password"
1069 msgstr "Lösenord"
1070
1071 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1072 msgid "Pause"
1073 msgstr "Pausa"
1074
1075 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1076 msgid "Peak"
1077 msgstr "Topp"
1078
1079 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1080 #, c-format
1081 msgid "Peak: %.2fdB"
1082 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1083
1084 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1085 msgid "Peak: unknown"
1086 msgstr "Maxvärde: unknown"
1087
1088 #: src/wx/film_viewer.cc:75
1089 msgid "Play"
1090 msgstr "Spela"
1091
1092 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1093 msgid "Play length"
1094 msgstr "Spellängd"
1095
1096 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1097 msgid ""
1098 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1099 "about the problem."
1100 msgstr ""
1101 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1102 "om problemet."
1103
1104 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1105 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1106 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1107
1108 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1109 msgid "Position"
1110 msgstr "Position"
1111
1112 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1113 msgid "Pre-release"
1114 msgstr "För-utgåva"
1115
1116 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1117 msgid "Processor"
1118 msgstr "Processor"
1119
1120 #: src/wx/content_menu.cc:66
1121 msgid "Properties..."
1122 msgstr "Egenskaper..."
1123
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1125 msgid "Protocol"
1126 msgstr "Protokol"
1127
1128 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1129 msgid "RGB to XYZ conversion"
1130 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1131
1132 #: src/wx/audio_dialog.cc:100
1133 msgid "RMS"
1134 msgstr "RMS"
1135
1136 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1137 msgid "Random"
1138 msgstr "Slumpmässigt"
1139
1140 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1141 msgid "Rating (e.g. 15)"
1142 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1143
1144 #: src/wx/content_menu.cc:67
1145 msgid "Re-examine..."
1146 msgstr "Undersök på nytt..."
1147
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1149 msgid "Re-make certificates and key..."
1150 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1151
1152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1153 msgid "Rec. 601"
1154 msgstr "Rec. 601"
1155
1156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1157 msgid "Rec. 709"
1158 msgstr "Rec. 709"
1159
1160 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1161 msgid "Recipient certificate"
1162 msgstr "Mottagares certifikat"
1163
1164 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1165 msgid "Red band"
1166 msgstr "Rödband"
1167
1168 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1169 msgid "Red chromaticity"
1170 msgstr "Rödfärgning"
1171
1172 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1173 #, c-format
1174 msgid "Reel %d"
1175 msgstr "Rulle %d"
1176
1177 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1178 msgid "Reel length"
1179 msgstr "Rulles längd"
1180
1181 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1182 msgid "Reels"
1183 msgstr "Rullar"
1184
1185 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1186 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1187 msgid "Reel|Custom"
1188 msgstr "Special"
1189
1190 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1191 #: src/wx/video_panel.cc:82
1192 msgid "Refer to existing DCP"
1193 msgstr "Referera till existerande DCP"
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1196 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1197 msgid "Remove"
1198 msgstr "Ta bort"
1199
1200 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1201 msgid "Remove Cinema"
1202 msgstr "Ta bort Biograf"
1203
1204 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1205 msgid "Remove Screen"
1206 msgstr "Ta bort Salong"
1207
1208 #: src/wx/content_panel.cc:90
1209 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1210 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1211
1212 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1213 msgid "Repeat"
1214 msgstr "Upprepa"
1215
1216 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1217 msgid "Repeat Content"
1218 msgstr "Repetera Innehåll"
1219
1220 #: src/wx/content_menu.cc:63
1221 msgid "Repeat..."
1222 msgstr "Upprepa..."
1223
1224 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1225 msgid "Report A Problem"
1226 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1229 msgid "Reset to default subject and text"
1230 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1231
1232 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1233 msgid "Resolution"
1234 msgstr "Upplösning"
1235
1236 #: src/wx/job_view.cc:135
1237 msgid "Resume"
1238 msgstr "Fortsätt"
1239
1240 #: src/wx/video_panel.cc:116
1241 msgid "Right"
1242 msgstr "Höger"
1243
1244 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1245 msgid "Right click to change gain."
1246 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1247
1248 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1249 msgid "Right eye"
1250 msgstr "Höger öga"
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1253 msgid "Root"
1254 msgstr "Rot"
1255
1256 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1257 msgid "Root common name"
1258 msgstr "Rot gemensamt namn"
1259
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1261 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1262 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1263
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1265 msgid "SMPTE"
1266 msgstr "SMPTE"
1267
1268 #: src/wx/audio_dialog.cc:305
1269 #, c-format
1270 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1271 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s"
1272
1273 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1274 msgid "Save to KDM creator tool's list"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/video_panel.cc:164
1278 msgid "Scale to"
1279 msgstr "Skala om till"
1280
1281 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1282 msgid "Screens"
1283 msgstr "Salonger"
1284
1285 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1286 msgid "Search network for servers"
1287 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1288
1289 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1290 msgid "Select CPL XML file"
1291 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1292
1293 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1294 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1295 msgid "Select Certificate File"
1296 msgstr "Välj certifikatfil"
1297
1298 #: src/wx/content_menu.cc:323
1299 msgid "Select KDM"
1300 msgstr "Välj KDM"
1301
1302 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1303 msgid "Select Key File"
1304 msgstr "Välj Nyckelfil"
1305
1306 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1307 msgid "Select certificate file"
1308 msgstr "Välj certifikatfil"
1309
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1311 msgid "Select cinema and screen database file"
1312 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1313
1314 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1315 msgid "Send by email"
1316 msgstr "Skicka med mejl"
1317
1318 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1319 msgid "Send logs"
1320 msgstr "Skicka loggar"
1321
1322 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1323 msgid "Serial number"
1324 msgstr "Serienummer"
1325
1326 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1327 msgid "Server"
1328 msgstr "Server"
1329
1330 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1331 msgid "Servers"
1332 msgstr "Servrar"
1333
1334 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:119
1335 msgid "Set"
1336 msgstr "Sätt"
1337
1338 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1339 msgid "Set from file..."
1340 msgstr "Sätt från fil..."
1341
1342 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1343 msgid "Set from system font..."
1344 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1345
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1347 msgid "Set language"
1348 msgstr "Välj språk"
1349
1350 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1351 msgid "Show audio..."
1352 msgstr "Visa audio..."
1353
1354 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1355 msgid "Show graph of audio levels..."
1356 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1357
1358 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1359 msgid "Signed"
1360 msgstr "Signerad"
1361
1362 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1363 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1364 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1365
1366 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1367 msgid "Single reel"
1368 msgstr "Enskild rulle"
1369
1370 #: src/wx/audio_dialog.cc:110
1371 msgid "Smoothing"
1372 msgstr "Utjämning"
1373
1374 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1375 msgid "Snap"
1376 msgstr "Snap"
1377
1378 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1379 msgid "Split by video content"
1380 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1381
1382 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1383 msgid "Stable version "
1384 msgstr "Stabil version"
1385
1386 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1387 msgid "Standard"
1388 msgstr "Standard"
1389
1390 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1391 msgid "Start"
1392 msgstr "Start"
1393
1394 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1395 msgid "Start of reel"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
1399 msgid "Stream"
1400 msgstr "Strömma"
1401
1402 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1403 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1404 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1405
1406 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1407 msgid "Subject"
1408 msgstr "Rubrik"
1409
1410 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1411 msgid "Subtitle"
1412 msgstr "Undertext"
1413
1414 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1415 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1416 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1417
1418 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1419 msgid "Subtitle appearance"
1420 msgstr "Undertext utseende"
1421
1422 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1423 msgid "Subtitle colours"
1424 msgstr "Undertext färger"
1425
1426 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1427 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1428 msgid "Subtitles"
1429 msgstr "Undertexter"
1430
1431 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1432 msgid "Supported by"
1433 msgstr "Stöd från"
1434
1435 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1436 msgid "TMS"
1437 msgstr "TMS"
1438
1439 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1440 msgid "Target path"
1441 msgstr "Målsökväg"
1442
1443 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1444 msgid "Temp version"
1445 msgstr "Temporär version"
1446
1447 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1448 msgid "Territory (e.g. UK)"
1449 msgstr "Område (ex. SV)"
1450
1451 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1452 msgid "Test version "
1453 msgstr "Testversion"
1454
1455 #: src/wx/about_dialog.cc:314
1456 msgid "Tested by"
1457 msgstr "Testad av"
1458
1459 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1460 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1461 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1462
1463 #: src/wx/content_menu.cc:309
1464 msgid ""
1465 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1466 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1467 "missing content."
1468 msgstr ""
1469 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1470 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1471
1472 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1473 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1474 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1475
1476 #: src/wx/film_viewer.cc:159
1477 msgid "There is not enough free memory to do that."
1478 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1479
1480 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1481 msgid ""
1482 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1483 "certificate. Only the first certificate will be used."
1484 msgstr ""
1485 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1486 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1487
1488 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1489 msgid "This is not a valid CPL file"
1490 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1491
1492 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1493 msgid "Threads"
1494 msgstr "Trådar"
1495
1496 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1497 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1498 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1499
1500 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1501 msgid "Thumbprint"
1502 msgstr "Tumavtryck"
1503
1504 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1505 msgid "Time"
1506 msgstr "Tid"
1507
1508 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1509 msgid "Timeline"
1510 msgstr "Tidslinje"
1511
1512 #: src/wx/content_panel.cc:101
1513 msgid "Timeline..."
1514 msgstr "Tidslinje..."
1515
1516 # Svengelska
1517 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1518 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1519 msgid "Timing|Timing"
1520 msgstr "Tajming"
1521
1522 #: src/wx/video_panel.cc:129
1523 msgid "Top"
1524 msgstr "Topp"
1525
1526 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1527 msgid "Translated by"
1528 msgstr "Översatt av"
1529
1530 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1531 msgid "Trim after current position"
1532 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1533
1534 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1535 msgid "Trim from end"
1536 msgstr "Trimma från slut"
1537
1538 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1539 msgid "Trim from start"
1540 msgstr "Trimma från start"
1541
1542 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1543 msgid "Trim up to current position"
1544 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1545
1546 #: src/wx/audio_dialog.cc:321
1547 #, c-format
1548 msgid "True peak is %.2fdB"
1549 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1550
1551 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:690
1552 #: src/wx/video_panel.cc:86
1553 msgid "Type"
1554 msgstr "Typ"
1555
1556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1557 msgid "UTC"
1558 msgstr "UTC"
1559
1560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1561 msgid "UTC offset (time zone)"
1562 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1563
1564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1565 msgid "UTC+1"
1566 msgstr "UTC+1"
1567
1568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1569 msgid "UTC+10"
1570 msgstr "UTC+10"
1571
1572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1573 msgid "UTC+11"
1574 msgstr "UTC+11"
1575
1576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1577 msgid "UTC+12"
1578 msgstr "UTC+12"
1579
1580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1581 msgid "UTC+2"
1582 msgstr "UTC+2"
1583
1584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1585 msgid "UTC+3"
1586 msgstr "UTC+3"
1587
1588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1589 msgid "UTC+4"
1590 msgstr "UTC+4"
1591
1592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1593 msgid "UTC+5"
1594 msgstr "UTC+5"
1595
1596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1597 msgid "UTC+6"
1598 msgstr "UTC+6"
1599
1600 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1601 msgid "UTC+7"
1602 msgstr "UTC+7"
1603
1604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1605 msgid "UTC+8"
1606 msgstr "UTC+8"
1607
1608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1609 msgid "UTC+9"
1610 msgstr "UTC+9"
1611
1612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1613 msgid "UTC-1"
1614 msgstr "UTC-1"
1615
1616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1617 msgid "UTC-10"
1618 msgstr "UTC-10"
1619
1620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1621 msgid "UTC-11"
1622 msgstr "UTC-11"
1623
1624 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1625 msgid "UTC-2"
1626 msgstr "UTC-2"
1627
1628 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1629 msgid "UTC-3"
1630 msgstr "UTC-3"
1631
1632 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1633 msgid "UTC-3:30"
1634 msgstr "UTC-3:30"
1635
1636 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1637 msgid "UTC-4"
1638 msgstr "UTC-4"
1639
1640 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1641 msgid "UTC-4:30"
1642 msgstr "UTC-4:30"
1643
1644 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1645 msgid "UTC-5"
1646 msgstr "UTC-5"
1647
1648 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1649 msgid "UTC-6"
1650 msgstr "UTC-6"
1651
1652 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1653 msgid "UTC-7"
1654 msgstr "UTC-7"
1655
1656 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1657 msgid "UTC-8"
1658 msgstr "UTC-8"
1659
1660 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1661 msgid "UTC-9"
1662 msgstr "UTC-9"
1663
1664 #: src/wx/content_panel.cc:93
1665 msgid "Up"
1666 msgstr "Upp"
1667
1668 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1669 msgid "Update"
1670 msgstr "Uppdatera"
1671
1672 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1673 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1674 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
1675
1676 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1677 msgid "Use ISDCF name"
1678 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1679
1680 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1681 msgid "Use best"
1682 msgstr "Använd bästa"
1683
1684 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1685 msgid "Use preset"
1686 msgstr "Använd förhandsinställning"
1687
1688 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1689 msgid "Use subtitles"
1690 msgstr "Använd undertexter"
1691
1692 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1693 msgid "User name"
1694 msgstr "Användarnamn"
1695
1696 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1697 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1698 #: src/wx/video_panel.cc:75
1699 msgid "Video"
1700 msgstr "Video"
1701
1702 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1703 msgid "Video Waveform"
1704 msgstr "Video Vågform"
1705
1706 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1707 msgid "Video frame rate"
1708 msgstr "bildhastighet"
1709
1710 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
1711 msgid "View..."
1712 msgstr "Visa..."
1713
1714 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1715 msgid "Warnings"
1716 msgstr "Varningar"
1717
1718 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1719 msgid "White point"
1720 msgstr "Vitpunkt"
1721
1722 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1723 msgid "White point adjustment"
1724 msgstr "Vitpunktsjustering"
1725
1726 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1727 msgid "With help from"
1728 msgstr "Med hjälp av"
1729
1730 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1731 msgid "Write to"
1732 msgstr "Skriv till"
1733
1734 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1735 msgid "Written by"
1736 msgstr "Skriven av"
1737
1738 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1739 msgid "X Offset"
1740 msgstr "X Offset"
1741
1742 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1743 msgid "X Scale"
1744 msgstr "X Skala"
1745
1746 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1747 msgid "Y Offset"
1748 msgstr "Y Offset"
1749
1750 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1751 msgid "Y Scale"
1752 msgstr "Y Skala"
1753
1754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1755 msgid "YUV to RGB conversion"
1756 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1757
1758 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1759 msgid "YUV to RGB matrix"
1760 msgstr "YUV till RGB matris"
1761
1762 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1763 msgid ""
1764 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1765 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1766 msgstr ""
1767 "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
1768 "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
1769
1770 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1771 msgid ""
1772 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1773 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1774 msgstr ""
1775 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1776 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1777 "MasterImage etc.)"
1778
1779 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1783 "join them to ensure smooth joins between the files."
1784 msgstr ""
1785 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1786 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1787
1788 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1789 msgid ""
1790 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1791 "likely to cause problems on playback."
1792 msgstr ""
1793 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1794 "skapa problem vid uppspelning."
1795
1796 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1800 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1801 msgstr ""
1802 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1803 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1804
1805 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1806 msgid ""
1807 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1808 "projectors."
1809 msgstr ""
1810 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1811 "projektorer."
1812
1813 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1814 msgid ""
1815 "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
1816 "your audio content."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1820 msgid ""
1821 "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1822 "content."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1826 msgid "dB"
1827 msgstr "dB"
1828
1829 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1830 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1831 msgid "f"
1832 msgstr "b"
1833
1834 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1835 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1836 msgid "h"
1837 msgstr "h"
1838
1839 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1840 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1841 msgid "m"
1842 msgstr "m"
1843
1844 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1845 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1846 msgid "ms"
1847 msgstr "ms"
1848
1849 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1850 msgid "port"
1851 msgstr "port"
1852
1853 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1854 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1855 msgid "s"
1856 msgstr "s"
1857
1858 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1859 msgid "threshold"
1860 msgstr "tröskelvärde"
1861
1862 # Sammanhang?
1863 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1864 msgid "times"
1865 msgstr "tider"
1866
1867 # sammanhang?
1868 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1869 msgid "until"
1870 msgstr "tills"
1871
1872 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1873 msgid "x"
1874 msgstr "x"
1875
1876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1877 msgid "y"
1878 msgstr "y"
1879
1880 #~ msgid "Filename"
1881 #~ msgstr "Filnamn"
1882
1883 #~ msgid "Server serial number"
1884 #~ msgstr "Server serienummer"
1885
1886 #~ msgid ""
1887 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1888 #~ "cause problems on playback."
1889 #~ msgstr ""
1890 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1891 #~ "vid uppspelning."
1892
1893 #~ msgid ""
1894 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1895 #~ "playback."
1896 #~ msgstr ""
1897 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1898 #~ "uppspelning."
1899
1900 #~ msgid "Cinema"
1901 #~ msgstr "Cinema"
1902
1903 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1904 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1905
1906 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1907 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1908
1909 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1910 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1911
1912 #~ msgid "Country"
1913 #~ msgstr "Land"
1914
1915 #~ msgid "Dolby"
1916 #~ msgstr "Dolby"
1917
1918 #~ msgid "Fetching..."
1919 #~ msgstr "Hämtar..."
1920
1921 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1922 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1923
1924 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1925 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1926
1927 #~ msgid "audio"
1928 #~ msgstr "audio"
1929
1930 #~ msgid "still"
1931 #~ msgstr "stillbild"
1932
1933 #~ msgid "subtitles"
1934 #~ msgstr "undertexter"
1935
1936 #~ msgid "video"
1937 #~ msgstr "video"
1938
1939 #~ msgid "Certificate"
1940 #~ msgstr "Certifikat"
1941
1942 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1943 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1944
1945 #~ msgid "Copy..."
1946 #~ msgstr "Kopiera..."
1947
1948 #~ msgid "Load from file..."
1949 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1950
1951 # Sammanhang?
1952 #~ msgid "Other"
1953 #~ msgstr "Annat"
1954
1955 #~ msgid "Server manufacturer"
1956 #~ msgstr "Server tillverkare"
1957
1958 #~ msgid "Unknown"
1959 #~ msgstr "Okänd"
1960
1961 #~ msgid "Use all servers"
1962 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1963
1964 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1965 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1966
1967 #, fuzzy
1968 #~ msgid "Default creator"
1969 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1970
1971 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1972 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1973
1974 #~ msgid "Disk space required"
1975 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1976
1977 #~ msgid "Film Properties"
1978 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1979
1980 #~ msgid "Frames"
1981 #~ msgstr "Bildrutor"
1982
1983 #~ msgid "Gb"
1984 #~ msgstr "Gb"
1985
1986 #~ msgid "1 / "
1987 #~ msgstr "1 / "
1988
1989 #~ msgid "Output gamma"
1990 #~ msgstr "Utdata gamma"
1991
1992 #, fuzzy
1993 #~ msgid "Audio channels"
1994 #~ msgstr "kanaler"
1995
1996 #, fuzzy
1997 #~ msgid "Video length"
1998 #~ msgstr "Full längd"
1999
2000 #, fuzzy
2001 #~ msgid "Video size"
2002 #~ msgstr "Video"
2003
2004 #, fuzzy
2005 #~ msgid "frames per second"
2006 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2007
2008 #~ msgid "BsL"
2009 #~ msgstr "BsL"
2010
2011 #~ msgid "BsR"
2012 #~ msgstr "BsR"
2013
2014 #~ msgid "C"
2015 #~ msgstr "C"
2016
2017 #, fuzzy
2018 #~ msgid "Calculate digests"
2019 #~ msgstr "Beräkna..."
2020
2021 #, fuzzy
2022 #~ msgid "Colour Conversions"
2023 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2024
2025 #~ msgid "DCP Name"
2026 #~ msgstr "DCP-namn"
2027
2028 #~ msgid "HI"
2029 #~ msgstr "HI"
2030
2031 #~ msgid "L"
2032 #~ msgstr "V"
2033
2034 #~ msgid "Lc"
2035 #~ msgstr "Vc"
2036
2037 #~ msgid "Lfe"
2038 #~ msgstr "Lfe"
2039
2040 #~ msgid "Ls"
2041 #~ msgstr "Vs"
2042
2043 #~ msgid "R"
2044 #~ msgstr "H"
2045
2046 #~ msgid "Rc"
2047 #~ msgstr "Hc"
2048
2049 #~ msgid "Rs"
2050 #~ msgstr "Hs"
2051
2052 #~ msgid "Scaler"
2053 #~ msgstr "Omskalare"
2054
2055 #~ msgid "Top crop"
2056 #~ msgstr "Övre beskärning"
2057
2058 #~ msgid "VI"
2059 #~ msgstr "VI"
2060
2061 #~ msgid "counting..."
2062 #~ msgstr "räknar..."
2063
2064 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2065 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2066
2067 #, fuzzy
2068 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2069 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2070
2071 #~ msgid "1 channel"
2072 #~ msgstr "1 kanal"
2073
2074 #~ msgid "Hz"
2075 #~ msgstr "Hz"
2076
2077 #~ msgid "Audio Gain"
2078 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2079
2080 #~ msgid "From address for KDM emails"
2081 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2082
2083 #~ msgid "Subtitle Stream"
2084 #~ msgstr "Undertextström"
2085
2086 # Svengelska
2087 #~ msgid "Timing"
2088 #~ msgstr "Tajming"
2089
2090 #~ msgid "-3dB"
2091 #~ msgstr "-3dB"
2092
2093 #~ msgid "Content channel"
2094 #~ msgstr "Innehållskanal"
2095
2096 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2097 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2098
2099 #~ msgid "Encoding servers"
2100 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2101
2102 #~ msgid "Metadata"
2103 #~ msgstr "Metadata"
2104
2105 #~ msgid "Miscellaneous"
2106 #~ msgstr "Diverse"
2107
2108 #~ msgid "No stretch"
2109 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2110
2111 #~ msgid "MBps"
2112 #~ msgstr "MBps"
2113
2114 #~ msgid "Threads to use"
2115 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2116
2117 #~ msgid "Add"
2118 #~ msgstr "Lägg till"
2119
2120 #~ msgid "Edit"
2121 #~ msgstr "Redigera"
2122
2123 #~ msgid "Running"
2124 #~ msgstr "Körs"
2125
2126 #~ msgid "A/B"
2127 #~ msgstr "A/B"
2128
2129 #~ msgid "Colour look-up table"
2130 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2131
2132 #, fuzzy
2133 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2134 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2135
2136 #~ msgid "Film"
2137 #~ msgstr "Film"
2138
2139 #~ msgid "Format"
2140 #~ msgstr "Format"
2141
2142 #~ msgid "Original Frame Rate"
2143 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2144
2145 #, fuzzy
2146 #~ msgid "Reference filters"
2147 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2148
2149 #, fuzzy
2150 #~ msgid "Reference scaler"
2151 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2152
2153 #, fuzzy
2154 #~ msgid "Trim method"
2155 #~ msgstr "Skippa bilder"
2156
2157 #~ msgid "Trust content's header"
2158 #~ msgstr "Lita på källans information"
2159
2160 #~ msgid "Use content's audio"
2161 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2162
2163 #~ msgid "Use external audio"
2164 #~ msgstr "Använd extern audio"
2165
2166 #~ msgid "frames"
2167 #~ msgstr "bilder"
2168
2169 #~ msgid "pixels"
2170 #~ msgstr "pixlar"
2171
2172 #~ msgid "TMS IP address"
2173 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2174
2175 #~ msgid "Original Size"
2176 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"