pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
31 #, c-format
32 msgid "%d KDM written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
36 #, c-format
37 msgid "%d KDMs written to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 msgstr ""
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
50 msgid "(None)"
51 msgstr "(Inget)"
52
53 #: src/wx/config_dialog.cc:140
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
56
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
58 msgid "-6dB"
59 msgstr "-6dB"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:383
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
64
65 #: src/wx/wx_util.cc:375
66 msgid "2 - stereo"
67 msgstr "2 - stereo"
68
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
70 msgid "255"
71 msgstr "255"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
74 msgid "2D"
75 msgstr "2D"
76
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
82 msgid "2K"
83 msgstr "2K"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
86 msgid "3D"
87 msgstr "3D"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
90 msgid "3D alternate"
91 msgstr "3D alternativ"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
94 msgid "3D left only"
95 msgstr "3D enbart vänster"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
98 msgid "3D left/right"
99 msgstr "3D left/right"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D enbart höger"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D top/bottom"
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:377
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
114 msgid "4K"
115 msgstr "4K"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:379
118 msgid "6 - 5.1"
119 msgstr "6 - 5.1"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:381
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny färg</b>"
128
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
132
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
134 #.
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
136 msgid ""
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
139 msgstr ""
140 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
141 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 msgid ""
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
148 "i>"
149 msgstr ""
150 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "Om DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 msgid "Add Cinema"
166 msgstr "Lägg till Biograf..."
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:57
169 msgid "Add Cinema..."
170 msgstr "Lägg till Biograf..."
171
172 #: src/wx/content_panel.cc:96
173 msgid "Add DCP..."
174 msgstr ""
175
176 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
177 msgid "Add DKDM folder"
178 msgstr ""
179
180 #: src/wx/content_menu.cc:77
181 msgid "Add KDM..."
182 msgstr "Lägg till KDM..."
183
184 #: src/wx/content_menu.cc:78
185 msgid "Add OV..."
186 msgstr "Lägg till OV..."
187
188 #: src/wx/screens_panel.cc:206
189 msgid "Add Screen"
190 msgstr "Lägg till Salong..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:63
193 msgid "Add Screen..."
194 msgstr "Lägg till Salong..."
195
196 #: src/wx/content_panel.cc:97
197 msgid "Add a DCP."
198 msgstr ""
199
200 #: src/wx/content_panel.cc:93
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
204 "or a folder of sound files."
205 msgstr ""
206 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
207 "eller en DCP."
208
209 #: src/wx/content_panel.cc:88
210 msgid "Add file(s)..."
211 msgstr "Lägg till fil(er)..."
212
213 #: src/wx/content_panel.cc:92
214 msgid "Add folder..."
215 msgstr "Lägg till folder..."
216
217 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
218 msgid "Add image sequence"
219 msgstr "Lägg till bildsekvens"
220
221 #: src/wx/content_panel.cc:89
222 #, fuzzy
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "Lägg till..."
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:475
231 msgid ""
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
237 msgid "Address"
238 msgstr "Adress"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Justera vitpunkten till"
243
244 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
245 #, fuzzy
246 msgid "Advanced..."
247 msgstr "Lägg till..."
248
249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
250 msgid "Allow any DCP frame rate"
251 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
252
253 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
254 msgid "Alpha   0"
255 msgstr "Alpha   0"
256
257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
258 msgid "An unknown exception occurred."
259 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
260
261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
262 msgid "Appearance..."
263 msgstr "Utseende..."
264
265 #: src/wx/job_view.cc:134
266 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
267 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
268
269 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
270 msgid ""
271 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
272 "\n"
273 msgstr ""
274 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
275 "\n"
276
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
278 msgid "Atmos"
279 msgstr "Atmos"
280
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
282 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
284 msgid "Audio"
285 msgstr "Audio"
286
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
288 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
289 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
290
291 #: src/wx/player_information.cc:132
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Audio channels: %d"
294 msgstr "kanaler"
295
296 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
300 msgstr ""
301 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
302 "oförändrad."
303
304 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
308 "%.1fdB."
309 msgstr ""
310 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
311 "förstärkning %.1fdB."
312
313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
314 msgid "Automatically analyse content audio"
315 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
316
317 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
318 msgid "B"
319 msgstr "B"
320
321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
322 msgid "BCC address"
323 msgstr "BCC adress"
324
325 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
326 msgid "Blue chromaticity"
327 msgstr "Blåfärgning"
328
329 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
330 msgid "Bold file"
331 msgstr "Fet fil"
332
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
334 msgid "Bold font"
335 msgstr "Fet typsnitt"
336
337 #: src/wx/video_panel.cc:140
338 msgid "Bottom"
339 msgstr "Botten"
340
341 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
342 msgid "Browse..."
343 msgstr "Bläddra..."
344
345 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
346 msgid "Burn subtitles into image"
347 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
348
349 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
350 msgid "But I have to use fader"
351 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
352
353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
354 msgid "CC addresses"
355 msgstr "CC adresser"
356
357 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
358 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
359 msgid "CPL"
360 msgstr "CPL"
361
362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
363 msgid "CPL ID"
364 msgstr "CPL ID"
365
366 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
367 msgid "CPL annotation text"
368 msgstr "CPL kommentarstext"
369
370 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
371 msgid "CPL's content is not encrypted."
372 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
373
374 #: src/wx/audio_panel.cc:78
375 msgid "Calculate..."
376 msgstr "Beräkna..."
377
378 #: src/wx/job_view.cc:58
379 msgid "Cancel"
380 msgstr "Avbryt"
381
382 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
383 msgid "Cannot reference this DCP.  "
384 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
385
386 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
387 msgid "Certificate downloaded"
388 msgstr "Certifikat nedladdat"
389
390 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
391 msgid "Chain"
392 msgstr "Kedja"
393
394 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
395 msgid "Channel gain"
396 msgstr "Kanalförstärkning"
397
398 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
399 msgid "Channels"
400 msgstr "Kanaler"
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:180
403 msgid "Check for testing updates on startup"
404 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
405
406 #: src/wx/config_dialog.cc:176
407 msgid "Check for updates on startup"
408 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
409
410 #: src/wx/content_menu.cc:80
411 msgid "Choose CPL..."
412 msgstr "Välj CPL..."
413
414 #: src/wx/content_panel.cc:374
415 #, fuzzy
416 msgid "Choose a DCP folder"
417 msgstr "Välj en folder"
418
419 #: src/wx/content_menu.cc:296
420 msgid "Choose a file"
421 msgstr "Välj en fil"
422
423 #: src/wx/content_panel.cc:301
424 msgid "Choose a file or files"
425 msgstr "Välj en fil eller filer"
426
427 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
428 msgid "Choose a folder"
429 msgstr "Välj en folder"
430
431 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
432 msgid "Choose a font"
433 msgstr "Välj ett typsnitt"
434
435 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
436 msgid "Choose a font file"
437 msgstr "Välj en typsnittsfil"
438
439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
440 msgid "Cinema and screen database file"
441 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
442
443 #: src/wx/content_widget.h:79
444 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
445 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
446
447 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
448 msgid "Colour"
449 msgstr "Färg"
450
451 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
452 msgid "Colour conversion"
453 msgstr "Färgkonvertering"
454
455 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
456 #: src/wx/video_panel.cc:206
457 msgid "Colour|Custom"
458 msgstr "Special"
459
460 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
461 msgid "Component"
462 msgstr "Komponent"
463
464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
465 msgid "Configuration file"
466 msgstr ""
467
468 # Svengelska
469 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
471 msgid "Config|Timing"
472 msgstr "Tajming"
473
474 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
475 msgid "Confirm KDM email"
476 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
477
478 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
479 msgid "Container"
480 msgstr "Innehåll"
481
482 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
483 #: src/wx/film_editor.cc:53
484 msgid "Content"
485 msgstr "Innehåll"
486
487 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
488 msgid "Content Properties"
489 msgstr "Innehållets inställningar"
490
491 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
492 msgid "Content Type"
493 msgstr "Innehållstyp"
494
495 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
496 msgid "Content version"
497 msgstr "Innehållsversion"
498
499 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
500 msgid "Contrast"
501 msgstr "Kontrast"
502
503 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
504 msgid "Copy as name"
505 msgstr "Kopiera som namn"
506
507 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
508 msgid "Could not analyse audio."
509 msgstr "Kunde inte analysera audio."
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:458
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "Could not import certificate (%s)"
514 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
515
516 #: src/wx/content_menu.cc:380
517 #, fuzzy
518 msgid "Could not load KDM."
519 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
522 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
523 #, fuzzy
524 msgid "Could not read certificate file."
525 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:668
528 #, c-format
529 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
530 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
531
532 #: src/wx/film_viewer.cc:789
533 msgid ""
534 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
535 msgstr ""
536
537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
538 msgid "Cover Sheet"
539 msgstr ""
540
541 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
542 msgid "Create in folder"
543 msgstr "Skapa i katalog"
544
545 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
546 msgid "Creator"
547 msgstr "Skapare"
548
549 #: src/wx/video_panel.cc:100
550 msgid "Crop"
551 msgstr "Beskär"
552
553 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
554 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
555 msgid "DCP"
556 msgstr "DCP"
557
558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
559 msgid "DCP asset filename format"
560 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
561
562 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
563 msgid "DCP directory"
564 msgstr "DCP register"
565
566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
567 msgid "DCP metadata filename format"
568 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
569
570 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
571 #: src/wx/wx_util.cc:116
572 msgid "DCP-o-matic"
573 msgstr "DCP-o-matic"
574
575 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
576 msgid "DCP-o-matic audio"
577 msgstr "DCP-o-matic audio"
578
579 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
580 msgid "Debug: decode"
581 msgstr "Debug: avkodar"
582
583 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
584 msgid "Debug: email sending"
585 msgstr "Debug: e-post skickas"
586
587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
588 msgid "Debug: encode"
589 msgstr "Debug: kodar"
590
591 #: src/wx/player_information.cc:159
592 #, c-format
593 msgid "Decode resolution: %dx%d"
594 msgstr ""
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
597 #, fuzzy
598 msgid "Decrypting KDMs"
599 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
600
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
602 msgid "Default DCP audio channels"
603 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
604
605 # Inte så bra ordflöde
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
607 msgid "Default ISDCF name details"
608 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
611 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
612 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
615 #, fuzzy
616 msgid "Default KDM directory"
617 msgstr "Förvald innehållstyp"
618
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
620 msgid "Default audio delay"
621 msgstr "Förvald audiofördröjning"
622
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
624 msgid "Default container"
625 msgstr "Förvald innehållstyp"
626
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
628 msgid "Default content type"
629 msgstr "Förvald innehållstyp"
630
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
632 msgid "Default directory for new films"
633 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
634
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
636 msgid "Default duration of still images"
637 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
638
639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
640 #, fuzzy
641 msgid "Default scale-to"
642 msgstr "Förvald innehållstyp"
643
644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
645 msgid "Default standard"
646 msgstr "Förvald standard"
647
648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
649 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
653 msgid "Defaults"
654 msgstr "Standardval"
655
656 #: src/wx/audio_panel.cc:82
657 msgid "Delay"
658 msgstr "Fördröjning"
659
660 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
661 msgid "Details..."
662 msgstr "Detaljer..."
663
664 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
665 msgid "Dolby / Doremi"
666 msgstr "Dolby / Doremi"
667
668 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
669 msgid "Don't ask this again"
670 msgstr "Fråga inte om detta igen"
671
672 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
673 msgid "Don't send emails"
674 msgstr "Skicka inte mejl"
675
676 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
677 msgid "Don't show hints again"
678 msgstr "Visa inte förslag igen"
679
680 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
681 #, fuzzy
682 msgid "Don't show this message again"
683 msgstr "Visa inte förslag igen"
684
685 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
686 msgid "Download"
687 msgstr "Ladda ner"
688
689 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
690 msgid "Download certificate"
691 msgstr "Ladda ner certifikat"
692
693 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
694 msgid "Download..."
695 msgstr "Ladda ner..."
696
697 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
698 msgid "Downloading certificate"
699 msgstr "Laddar ner certifikat"
700
701 #: src/wx/player_information.cc:89
702 #, c-format
703 msgid "Dropped frames: %d"
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/content_panel.cc:104
707 msgid "Earlier"
708 msgstr "Tidigare"
709
710 #: src/wx/screens_panel.cc:59
711 msgid "Edit Cinema..."
712 msgstr "Redigera Biograf..."
713
714 #: src/wx/screens_panel.cc:65
715 msgid "Edit Screen..."
716 msgstr "Redigera Salong..."
717
718 #: src/wx/screens_panel.cc:170
719 msgid "Edit cinema"
720 msgstr "Redigera biograf"
721
722 #: src/wx/screens_panel.cc:246
723 msgid "Edit screen"
724 msgstr "Redigera salong"
725
726 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
727 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
728 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
729 #: src/wx/editable_list.h:77
730 msgid "Edit..."
731 msgstr "Redigera..."
732
733 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
734 msgid "Effect"
735 msgstr "Effekt"
736
737 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
738 msgid "Effect colour"
739 msgstr "Effektfärg"
740
741 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
742 msgid "Email address"
743 msgstr "Epostadress"
744
745 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
746 msgid "Email addresses for KDM delivery"
747 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
748
749 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
750 msgid "Encoding Servers"
751 msgstr "Kodningsservrar"
752
753 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
754 msgid "Encrypted"
755 msgstr "Krypterad"
756
757 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
758 msgid "End"
759 msgstr "Slut"
760
761 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
762 #, c-format
763 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
764 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
765
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
767 msgid "Errors"
768 msgstr "Fel"
769
770 #: src/wx/config_dialog.cc:384
771 msgid "Export"
772 msgstr "Exportera"
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:733
775 #, fuzzy
776 msgid "Export KDM decryption certificate..."
777 msgstr ""
778 "Exportera DCP-\n"
779 "dekrypteringscertifikat..."
780
781 #: src/wx/config_dialog.cc:735
782 #, fuzzy
783 msgid "Export KDM decryption chain..."
784 msgstr ""
785 "Exportera DCP-\n"
786 "dekrypteringskedja..."
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:737
789 #, fuzzy
790 msgid "Export all KDM decryption settings..."
791 msgstr ""
792 "Exportera DCP-\n"
793 "dekrypteringskedja..."
794
795 #: src/wx/export_dialog.cc:46
796 #, fuzzy
797 msgid "Export film"
798 msgstr "Exportera"
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:401
801 msgid "Export..."
802 msgstr "Exportera..."
803
804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
805 msgid "FTP (for Dolby)"
806 msgstr "FTP (för Dolby)"
807
808 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
809 msgid "Facility (e.g. DLA)"
810 msgstr "Företag (ex. DLA)"
811
812 #: src/wx/video_panel.cc:154
813 msgid "Fade in"
814 msgstr "Tona in"
815
816 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
817 msgid "Fade in time"
818 msgstr "Tona in-tid"
819
820 #: src/wx/video_panel.cc:159
821 msgid "Fade out"
822 msgstr "Tona ut"
823
824 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
825 msgid "Fade out time"
826 msgstr "Tona ut-tid"
827
828 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
829 #, c-format
830 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
834 msgid "Filename format"
835 msgstr "Filnamnsformat"
836
837 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
838 msgid "Film name"
839 msgstr "Filmnamn"
840
841 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
842 msgid "Filters"
843 msgstr "Filter"
844
845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
846 msgid ""
847 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
848 msgstr ""
849 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
850
851 #: src/wx/content_menu.cc:73
852 msgid "Find missing..."
853 msgstr "Hitta saknade..."
854
855 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
856 #, fuzzy
857 msgid "Folder / ZIP name format"
858 msgstr "Filnamnsformat"
859
860 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
861 #, fuzzy
862 msgid "Folder name"
863 msgstr "Användarnamn"
864
865 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
866 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
867 msgid "Fonts"
868 msgstr "Typsnitt"
869
870 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
871 msgid "Fonts..."
872 msgstr "Typsnitt..."
873
874 #: src/wx/export_dialog.cc:48
875 msgid "Format"
876 msgstr "Format"
877
878 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
879 msgid "Frame Rate"
880 msgstr "Bildhastighet"
881
882 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
883 msgid "Frame rate"
884 msgstr "Bildhastighet"
885
886 #: src/wx/player_information.cc:129
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "Frame rate: %d"
889 msgstr "Bildhastighet"
890
891 #: src/wx/about_dialog.cc:66
892 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
893 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
894
895 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
896 msgid "From"
897 msgstr "Avsändare"
898
899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
900 msgid "From address"
901 msgstr "Från-adress"
902
903 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
904 msgid "From template"
905 msgstr "Från  mall"
906
907 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
908 msgid "Full"
909 msgstr "Full"
910
911 #: src/wx/timing_panel.cc:96
912 msgid "Full length"
913 msgstr "Full längd"
914
915 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
916 msgid "GB"
917 msgstr "GB"
918
919 #: src/wx/audio_panel.cc:66
920 msgid "Gain"
921 msgstr "Förstärkning"
922
923 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
924 msgid "Gain Calculator"
925 msgstr "Volym Kalkylator"
926
927 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
928 #, c-format
929 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
930 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
931
932 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
933 msgid "General"
934 msgstr "Generellt"
935
936 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
937 msgid "Get from file..."
938 msgstr "Hämta från fil..."
939
940 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
941 msgid "Go back"
942 msgstr "Gå tillbak"
943
944 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
945 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
946 msgid "Go to"
947 msgstr "Gå till"
948
949 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
950 msgid "Go to frame"
951 msgstr "Gå till bild"
952
953 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
954 msgid "Go to timecode"
955 msgstr "Gå till tidskod"
956
957 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
958 msgid "Green chromaticity"
959 msgstr "Grönfärgning"
960
961 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
962 #, fuzzy
963 msgid "Guess from content"
964 msgstr "konturinnehåll"
965
966 #: src/wx/export_dialog.cc:32
967 msgid "H.264"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
971 msgid "Higher priority"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
975 msgid "Hints"
976 msgstr "Råd"
977
978 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
979 msgid "Host"
980 msgstr "Dator"
981
982 #: src/wx/server_dialog.cc:40
983 msgid "Host name or IP address"
984 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
985
986 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
987 msgid "I want to play this back at fader"
988 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
989
990 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
991 msgid "ID"
992 msgstr "ID"
993
994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
995 msgid "IP address"
996 msgstr "IP-adress"
997
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
999 msgid "IP address / host name"
1000 msgstr "IP-adress / datornamn"
1001
1002 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1003 msgid "ISDCF name"
1004 msgstr "ISDCF-namn"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1007 msgid ""
1008 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1009 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1010 "become useless.  Proceed with caution!"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1014 msgid "Image X position"
1015 msgstr "Bild X position"
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1020 msgstr ""
1021 "Exportera DCP-\n"
1022 "dekrypteringskedja..."
1023
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Import..."
1027 msgstr "Exportera..."
1028
1029 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1030 msgid "Important notice"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1034 msgid "Input gamma"
1035 msgstr "Indata gamma"
1036
1037 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1038 msgid "Input gamma correction"
1039 msgstr "Input gammakorrigering"
1040
1041 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1042 msgid "Input power"
1043 msgstr "Input kraft"
1044
1045 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1046 msgid "Input transfer function"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1050 #, c-format
1051 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1052 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1053
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1055 msgid "Intermediate"
1056 msgstr "Mellanliggande"
1057
1058 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1059 msgid "Intermediate common name"
1060 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1061
1062 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1063 msgid "Interop"
1064 msgstr "Interop"
1065
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1067 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1073 msgstr "Input gammakorrigering"
1074
1075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1076 msgid "Issuer"
1077 msgstr "Utgivare"
1078
1079 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1080 msgid "Italic file"
1081 msgstr "Kursiv fil"
1082
1083 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1084 msgid "Italic font"
1085 msgstr "Kursivt typsnitt"
1086
1087 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1088 msgid ""
1089 "JPEG2000 bandwidth\n"
1090 "for newly-encoded data"
1091 msgstr ""
1092 "JPEG2000-bandbredd\n"
1093 "för nyligen skapat data"
1094
1095 #: src/wx/content_menu.cc:72
1096 msgid "Join"
1097 msgstr "Anslut"
1098
1099 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1100 msgid "Jump to selected content"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1104 msgid "KDM Email"
1105 msgstr "KDM e-post"
1106
1107 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1108 msgid "KDM type"
1109 msgstr "KDM typ"
1110
1111 # Svengelska
1112 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1113 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1114 msgid "KDM|Timing"
1115 msgstr "Tajming"
1116
1117 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1118 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1119 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1120
1121 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1122 msgid "Key"
1123 msgstr "Nyckel"
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1126 msgid "Keys"
1127 msgstr "Nycklar"
1128
1129 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1130 msgid "Language"
1131 msgstr "Språk"
1132
1133 #: src/wx/content_panel.cc:108
1134 msgid "Later"
1135 msgstr "Senare"
1136
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1138 msgid "Leaf"
1139 msgstr "Löv"
1140
1141 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1142 msgid "Leaf common name"
1143 msgstr "Löv grundnamn"
1144
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1146 msgid "Leaf private key"
1147 msgstr "Löv privat nyckel"
1148
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1150 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/wx/video_panel.cc:105
1154 msgid "Left"
1155 msgstr "Vänster"
1156
1157 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1158 msgid "Left eye"
1159 msgstr "Vänster öga"
1160
1161 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1162 msgid "Length"
1163 msgstr "Längd"
1164
1165 #: src/wx/player_information.cc:145
1166 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1170 msgid "Line spacing"
1171 msgstr "Linjeavstånd"
1172
1173 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1174 msgid "Log"
1175 msgstr "Logg"
1176
1177 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1178 #, c-format
1179 msgid "Loudness range %.2f LU"
1180 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1181
1182 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1183 msgid "Lower priority"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/wx/content_panel.cc:567
1187 msgid "MISSING: "
1188 msgstr "SAKNAS:"
1189
1190 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1191 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1195 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1199 msgid "Mail password"
1200 msgstr "Mejl-lösenord"
1201
1202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1203 msgid "Mail user name"
1204 msgstr "Mejl-användarnamn"
1205
1206 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1207 msgid "Make DCP anyway"
1208 msgstr "Skapa DCP ändå"
1209
1210 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1211 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1212 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1213
1214 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1215 msgid "Make KDMs"
1216 msgstr "Skapa KDM:er"
1217
1218 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1219 msgid "Make certificate chain"
1220 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1221
1222 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1223 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1224 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1225
1226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1227 msgid "Matrix"
1228 msgstr "Matris"
1229
1230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1231 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1232 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1233
1234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1235 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1240 msgid "Mbit/s"
1241 msgstr "Mbit/s"
1242
1243 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1244 msgid "Mix audio down to stereo"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Move configuration"
1250 msgstr "Flytta innehåll"
1251
1252 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1253 msgid "Move content"
1254 msgstr "Flytta innehåll"
1255
1256 #: src/wx/content_panel.cc:105
1257 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1258 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1259
1260 #: src/wx/content_panel.cc:109
1261 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1262 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1263
1264 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1265 msgid "Move to start of reel"
1266 msgstr "Gå till start av rulle"
1267
1268 #: src/wx/video_panel.cc:378
1269 msgid "Multiple content selected"
1270 msgstr "Flera innehåll valda"
1271
1272 #: src/wx/content_widget.h:70
1273 msgid "Multiple values"
1274 msgstr "Flera värden"
1275
1276 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1277 msgid "My Documents"
1278 msgstr "Mina Dokument"
1279
1280 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1281 msgid "My problem is"
1282 msgstr "Mitt problem är"
1283
1284 #: src/wx/content_panel.cc:571
1285 msgid "NEEDS KDM: "
1286 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1287
1288 #: src/wx/content_panel.cc:575
1289 msgid "NEEDS OV: "
1290 msgstr "BEHÖVER OV:"
1291
1292 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1293 msgid "Name"
1294 msgstr "Namn"
1295
1296 #: src/wx/player_information.cc:121
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Needs KDM"
1299 msgstr "Välj KDM"
1300
1301 #: src/wx/player_information.cc:116
1302 msgid "Needs OV"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1306 msgid "New name"
1307 msgstr "Nytt namn"
1308
1309 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1310 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1311 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1312
1313 #: src/wx/player_information.cc:104
1314 #, fuzzy
1315 msgid "No DCP loaded."
1316 msgstr "Ingen DCP vald."
1317
1318 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1319 msgid "No DCP selected."
1320 msgstr "Ingen DCP vald."
1321
1322 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1323 #, c-format
1324 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1325 msgstr ""
1326 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1327 "%d."
1328
1329 #: src/wx/content_panel.cc:348
1330 msgid "No content found in this folder."
1331 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1332
1333 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1334 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1335 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1336 #: src/wx/video_panel.cc:307
1337 msgid "None"
1338 msgstr "Inget"
1339
1340 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1341 msgid "Normal file"
1342 msgstr "Normal fil"
1343
1344 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1345 msgid "Normal font"
1346 msgstr "Normalt typsnitt"
1347
1348 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1349 msgid "Notes"
1350 msgstr "Noteringar"
1351
1352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1353 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1357 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1361 msgid "Off"
1362 msgstr "Av"
1363
1364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1365 msgid "Only servers encode"
1366 msgstr "Endast servrar kodar"
1367
1368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1369 msgid "Open console window"
1370 msgstr "Öppna konsolfönster"
1371
1372 #: src/wx/content_panel.cc:113
1373 msgid "Open the timeline for the film."
1374 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1375
1376 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1377 msgid "Organisation"
1378 msgstr "Organisation"
1379
1380 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1381 msgid "Organisational unit"
1382 msgstr "Organisationsenhet"
1383
1384 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1385 msgid "Other trusted devices"
1386 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1387
1388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1389 msgid "Outgoing mail server"
1390 msgstr "Utgående mejlserver"
1391
1392 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1393 msgid "Outline"
1394 msgstr "Kontur"
1395
1396 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1397 msgid "Outline content"
1398 msgstr "konturinnehåll"
1399
1400 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1401 msgid "Outline width"
1402 msgstr "Konturbredd"
1403
1404 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1405 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1406 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1407
1408 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1409 msgid "Output"
1410 msgstr "Utdata"
1411
1412 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Output file"
1415 msgstr "Utdata"
1416
1417 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Output gamma correction"
1420 msgstr "Input gammakorrigering"
1421
1422 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1423 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1427 msgid "Password"
1428 msgstr "Lösenord"
1429
1430 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1431 msgid "Paste"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1435 msgid "Paste audio settings"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Paste subtitle settings"
1441 msgstr "Använd undertexter"
1442
1443 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1444 msgid "Paste video settings"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1448 msgid "Pause"
1449 msgstr "Pausa"
1450
1451 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1452 msgid "Peak"
1453 msgstr "Topp"
1454
1455 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1456 #, c-format
1457 msgid "Peak: %.2fdB"
1458 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1459
1460 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1461 msgid "Peak: unknown"
1462 msgstr "Maxvärde: unknown"
1463
1464 #: src/wx/player_information.cc:71
1465 msgid "Performance"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1469 msgid "Play"
1470 msgstr "Spela"
1471
1472 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1473 msgid "Play length"
1474 msgstr "Spellängd"
1475
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1477 msgid "Play sound via"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1481 msgid ""
1482 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1483 "about the problem."
1484 msgstr ""
1485 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1486 "om problemet."
1487
1488 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1489 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1490 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1491
1492 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1493 msgid "Position"
1494 msgstr "Position"
1495
1496 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1497 msgid "Pre-release"
1498 msgstr "För-utgåva"
1499
1500 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1501 msgid "ProRes"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1505 msgid "Processor"
1506 msgstr "Processor"
1507
1508 #: src/wx/content_menu.cc:74
1509 msgid "Properties..."
1510 msgstr "Egenskaper..."
1511
1512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1513 msgid "Protocol"
1514 msgstr "Protokol"
1515
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1517 msgid "RGB to XYZ conversion"
1518 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1519
1520 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1521 msgid "RMS"
1522 msgstr "RMS"
1523
1524 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1525 msgid "Random"
1526 msgstr "Slumpmässigt"
1527
1528 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1529 msgid "Rating (e.g. 15)"
1530 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1531
1532 #: src/wx/content_menu.cc:75
1533 msgid "Re-examine..."
1534 msgstr "Undersök på nytt..."
1535
1536 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Re-make certificates and key..."
1539 msgstr ""
1540 "Gör om certifikat\n"
1541 "och nyckel..."
1542
1543 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1544 msgid "Rec. 601"
1545 msgstr "Rec. 601"
1546
1547 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1548 msgid "Rec. 709"
1549 msgstr "Rec. 709"
1550
1551 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1552 msgid "Recipient certificate"
1553 msgstr "Mottagares certifikat"
1554
1555 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1556 msgid "Red band"
1557 msgstr "Rödband"
1558
1559 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1560 msgid "Red chromaticity"
1561 msgstr "Rödfärgning"
1562
1563 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1564 #, c-format
1565 msgid "Reel %d"
1566 msgstr "Rulle %d"
1567
1568 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1569 msgid "Reel length"
1570 msgstr "Rulles längd"
1571
1572 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1573 msgid "Reels"
1574 msgstr "Rullar"
1575
1576 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1577 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1578 msgid "Reel|Custom"
1579 msgstr "Special"
1580
1581 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1582 #: src/wx/video_panel.cc:82
1583 msgid "Refer to existing DCP"
1584 msgstr "Referera till existerande DCP"
1585
1586 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1587 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1588 #: src/wx/editable_list.h:80
1589 msgid "Remove"
1590 msgstr "Ta bort"
1591
1592 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1593 msgid "Remove Cinema"
1594 msgstr "Ta bort Biograf"
1595
1596 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1597 msgid "Remove Screen"
1598 msgstr "Ta bort Salong"
1599
1600 #: src/wx/content_panel.cc:101
1601 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1602 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1603
1604 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1605 msgid "Rename template"
1606 msgstr "Döp om mall"
1607
1608 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1609 msgid "Rename..."
1610 msgstr "Döp om..."
1611
1612 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1613 msgid "Repeat"
1614 msgstr "Upprepa"
1615
1616 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1617 msgid "Repeat Content"
1618 msgstr "Repetera Innehåll"
1619
1620 #: src/wx/content_menu.cc:71
1621 msgid "Repeat..."
1622 msgstr "Upprepa..."
1623
1624 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1625 msgid "Report A Problem"
1626 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1627
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1629 msgid "Reset to default subject and text"
1630 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1631
1632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Reset to default text"
1635 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1636
1637 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1638 msgid "Resolution"
1639 msgstr "Upplösning"
1640
1641 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1642 msgid "Restore to original colours"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1646 msgid "Resume"
1647 msgstr "Fortsätt"
1648
1649 #: src/wx/video_panel.cc:116
1650 msgid "Right"
1651 msgstr "Höger"
1652
1653 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1654 msgid "Right click to change gain."
1655 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1656
1657 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1658 msgid "Right eye"
1659 msgstr "Höger öga"
1660
1661 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1662 msgid "Root"
1663 msgstr "Rot"
1664
1665 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1666 msgid "Root common name"
1667 msgstr "Rot gemensamt namn"
1668
1669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1670 msgid "S-Gamut3"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1674 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1675 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1676
1677 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1678 msgid "SMPTE"
1679 msgstr "SMPTE"
1680
1681 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1682 #, c-format
1683 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1684 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1685
1686 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1687 msgid "Save template"
1688 msgstr "Spara mall"
1689
1690 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1691 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1692 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1693
1694 #: src/wx/video_panel.cc:164
1695 msgid "Scale to"
1696 msgstr "Skala om till"
1697
1698 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1699 msgid "Screens"
1700 msgstr "Salonger"
1701
1702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1703 msgid "Search network for servers"
1704 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1705
1706 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1707 msgid "Select CPL XML file"
1708 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1709
1710 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1711 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1712 msgid "Select Certificate File"
1713 msgstr "Välj certifikatfil"
1714
1715 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1716 msgid "Select Chain File"
1717 msgstr "Välj Kedjefil"
1718
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Select Export File"
1722 msgstr "Välj Nyckelfil"
1723
1724 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Select File To Import"
1727 msgstr "Välj Nyckelfil"
1728
1729 #: src/wx/content_menu.cc:374
1730 msgid "Select KDM"
1731 msgstr "Välj KDM"
1732
1733 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1734 msgid "Select Key File"
1735 msgstr "Välj Nyckelfil"
1736
1737 #: src/wx/content_menu.cc:400
1738 msgid "Select OV"
1739 msgstr "Välj OV"
1740
1741 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1742 msgid "Select certificate file"
1743 msgstr "Välj certifikatfil"
1744
1745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1746 msgid "Select cinema and screen database file"
1747 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1748
1749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Select configuration file"
1752 msgstr "Välj certifikatfil"
1753
1754 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Select output file"
1757 msgstr "Välj certifikatfil"
1758
1759 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1760 msgid "Send by email"
1761 msgstr "Skicka med mejl"
1762
1763 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1764 msgid "Send emails"
1765 msgstr "Skicka mejl"
1766
1767 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1768 msgid "Send logs"
1769 msgstr "Skicka loggar"
1770
1771 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1772 msgid "Serial number"
1773 msgstr "Serienummer"
1774
1775 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1776 msgid "Server"
1777 msgstr "Server"
1778
1779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1780 msgid "Servers"
1781 msgstr "Servrar"
1782
1783 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1784 msgid "Set"
1785 msgstr "Sätt"
1786
1787 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1788 msgid "Set from file..."
1789 msgstr "Sätt från fil..."
1790
1791 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1792 msgid "Set from system font..."
1793 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1794
1795 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1796 msgid "Set language"
1797 msgstr "Välj språk"
1798
1799 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1800 msgid "Set to"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1804 msgid "Shadow"
1805 msgstr "Skugga"
1806
1807 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1808 msgid "Show audio..."
1809 msgstr "Visa audio..."
1810
1811 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1812 msgid "Show graph of audio levels..."
1813 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1814
1815 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1816 msgid "Signed"
1817 msgstr "Signerad"
1818
1819 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1820 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1821 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1822
1823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Simple gamma"
1826 msgstr "Indata gamma"
1827
1828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1831 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1832
1833 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1834 msgid "Single reel"
1835 msgstr "Enskild rulle"
1836
1837 #: src/wx/player_information.cc:127
1838 #, c-format
1839 msgid "Size: %dx%d"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1843 msgid "Smoothing"
1844 msgstr "Utjämning"
1845
1846 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1847 msgid "Snap"
1848 msgstr "Snap"
1849
1850 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1851 msgid "Split by video content"
1852 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1853
1854 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1855 msgid "Stable version "
1856 msgstr "Stabil version"
1857
1858 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1859 msgid "Standard"
1860 msgstr "Standard"
1861
1862 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1863 msgid "Start"
1864 msgstr "Start"
1865
1866 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1867 msgid "Start of reel"
1868 msgstr "Start av rulle"
1869
1870 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1871 msgid "Stream"
1872 msgstr "Strömma"
1873
1874 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1875 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1876 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1877
1878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1879 msgid "Subject"
1880 msgstr "Rubrik"
1881
1882 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1883 msgid "Subtitle"
1884 msgstr "Undertext"
1885
1886 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1887 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1888 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1889
1890 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1891 msgid "Subtitle appearance"
1892 msgstr "Undertext utseende"
1893
1894 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1895 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1896 msgid "Subtitles"
1897 msgstr "Undertexter"
1898
1899 #: src/wx/player_information.cc:137
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Subtitles: no"
1902 msgstr "Undertexter"
1903
1904 #: src/wx/player_information.cc:135
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Subtitles: yes"
1907 msgstr "Undertexter"
1908
1909 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1910 msgid "Supported by"
1911 msgstr "Stöd från"
1912
1913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1914 msgid "TMS"
1915 msgstr "TMS"
1916
1917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1918 msgid "Target path"
1919 msgstr "Målsökväg"
1920
1921 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1922 msgid "Temp version"
1923 msgstr "Temporär version"
1924
1925 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1926 msgid "Template"
1927 msgstr "Mall"
1928
1929 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1930 msgid "Template name"
1931 msgstr "Mallnamn"
1932
1933 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1934 msgid "Template names must not be empty."
1935 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1936
1937 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1938 msgid "Templates"
1939 msgstr "Mallar"
1940
1941 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1942 msgid "Territory (e.g. UK)"
1943 msgstr "Område (ex. SV)"
1944
1945 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1946 msgid "Test version "
1947 msgstr "Testversion"
1948
1949 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1950 msgid "Tested by"
1951 msgstr "Testad av"
1952
1953 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1954 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1955 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1956
1957 #: src/wx/content_menu.cc:360
1958 msgid ""
1959 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1960 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1961 "missing content."
1962 msgstr ""
1963 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1964 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1965
1966 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1967 msgid ""
1968 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1969 "use it?"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1976 "or overwrite it with your current configuration?"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1980 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1981 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1982
1983 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1984 msgid ""
1985 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1986 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1987
1988 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1989 msgid "There is not enough free memory to do that."
1990 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1991
1992 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1993 msgid ""
1994 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1995 "certificate. Only the first certificate will be used."
1996 msgstr ""
1997 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1998 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1999
2000 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2001 msgid "This is not a valid CPL file"
2002 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2003
2004 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2005 msgid "Threads"
2006 msgstr "Trådar"
2007
2008 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2009 msgid "Thumbprint"
2010 msgstr "Tumavtryck"
2011
2012 #: src/wx/audio_plot.cc:172
2013 msgid "Time"
2014 msgstr "Tid"
2015
2016 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2017 msgid "Timeline"
2018 msgstr "Tidslinje"
2019
2020 #: src/wx/content_panel.cc:112
2021 msgid "Timeline..."
2022 msgstr "Tidslinje..."
2023
2024 # Svengelska
2025 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2026 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2027 msgid "Timing|Timing"
2028 msgstr "Tajming"
2029
2030 #: src/wx/video_panel.cc:129
2031 msgid "Top"
2032 msgstr "Topp"
2033
2034 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2035 msgid "Translated by"
2036 msgstr "Översatt av"
2037
2038 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2039 msgid "Trim after current position"
2040 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2041
2042 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2043 msgid "Trim from end"
2044 msgstr "Trimma från slut"
2045
2046 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2047 msgid "Trim from start"
2048 msgstr "Trimma från start"
2049
2050 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2051 msgid "Trim up to current position"
2052 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2053
2054 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2055 #, c-format
2056 msgid "True peak is %.2fdB"
2057 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2058
2059 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2060 #: src/wx/video_panel.cc:86
2061 msgid "Type"
2062 msgstr "Typ"
2063
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2065 msgid "UTC"
2066 msgstr "UTC"
2067
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2069 msgid "UTC offset (time zone)"
2070 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2071
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2073 msgid "UTC+1"
2074 msgstr "UTC+1"
2075
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2077 msgid "UTC+10"
2078 msgstr "UTC+10"
2079
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2081 msgid "UTC+11"
2082 msgstr "UTC+11"
2083
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2085 msgid "UTC+12"
2086 msgstr "UTC+12"
2087
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2089 msgid "UTC+2"
2090 msgstr "UTC+2"
2091
2092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2093 msgid "UTC+3"
2094 msgstr "UTC+3"
2095
2096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2097 msgid "UTC+4"
2098 msgstr "UTC+4"
2099
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2101 msgid "UTC+5"
2102 msgstr "UTC+5"
2103
2104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2105 msgid "UTC+5:30"
2106 msgstr "UTC+5:30"
2107
2108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2109 msgid "UTC+6"
2110 msgstr "UTC+6"
2111
2112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2113 msgid "UTC+7"
2114 msgstr "UTC+7"
2115
2116 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2117 msgid "UTC+8"
2118 msgstr "UTC+8"
2119
2120 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2121 msgid "UTC+9"
2122 msgstr "UTC+9"
2123
2124 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2125 #, fuzzy
2126 msgid "UTC+9:30"
2127 msgstr "UTC+5:30"
2128
2129 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2130 msgid "UTC-1"
2131 msgstr "UTC-1"
2132
2133 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2134 msgid "UTC-10"
2135 msgstr "UTC-10"
2136
2137 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2138 msgid "UTC-11"
2139 msgstr "UTC-11"
2140
2141 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2142 msgid "UTC-2"
2143 msgstr "UTC-2"
2144
2145 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2146 msgid "UTC-3"
2147 msgstr "UTC-3"
2148
2149 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2150 msgid "UTC-3:30"
2151 msgstr "UTC-3:30"
2152
2153 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2154 msgid "UTC-4"
2155 msgstr "UTC-4"
2156
2157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2158 msgid "UTC-4:30"
2159 msgstr "UTC-4:30"
2160
2161 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2162 msgid "UTC-5"
2163 msgstr "UTC-5"
2164
2165 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2166 msgid "UTC-6"
2167 msgstr "UTC-6"
2168
2169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2170 msgid "UTC-7"
2171 msgstr "UTC-7"
2172
2173 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2174 msgid "UTC-8"
2175 msgstr "UTC-8"
2176
2177 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2178 msgid "UTC-9"
2179 msgstr "UTC-9"
2180
2181 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2182 msgid "Update"
2183 msgstr "Uppdatera"
2184
2185 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2186 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2187 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2188
2189 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2190 msgid "Use ISDCF name"
2191 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2192
2193 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2194 msgid "Use best"
2195 msgstr "Använd bästa"
2196
2197 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2198 msgid "Use preset"
2199 msgstr "Använd förhandsinställning"
2200
2201 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2202 msgid "Use subtitles"
2203 msgstr "Använd undertexter"
2204
2205 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2206 msgid "Use this file as new configuration"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2210 msgid "User name"
2211 msgstr "Användarnamn"
2212
2213 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2214 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2215 #: src/wx/video_panel.cc:75
2216 msgid "Video"
2217 msgstr "Video"
2218
2219 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2220 msgid "Video Waveform"
2221 msgstr "Video Vågform"
2222
2223 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2224 msgid "Video frame rate"
2225 msgstr "bildhastighet"
2226
2227 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2228 msgid "View..."
2229 msgstr "Visa..."
2230
2231 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2232 msgid "Warnings"
2233 msgstr "Varningar"
2234
2235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2236 msgid "White point"
2237 msgstr "Vitpunkt"
2238
2239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2240 msgid "White point adjustment"
2241 msgstr "Vitpunktsjustering"
2242
2243 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2244 msgid "With help from"
2245 msgstr "Med hjälp av"
2246
2247 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2248 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2252 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2256 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2260 msgid "Write to"
2261 msgstr "Skriv till"
2262
2263 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2264 msgid "Written by"
2265 msgstr "Skriven av"
2266
2267 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2268 msgid "X Offset"
2269 msgstr "X Offset"
2270
2271 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2272 msgid "X Scale"
2273 msgstr "X Skala"
2274
2275 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2276 msgid "Y Offset"
2277 msgstr "Y Offset"
2278
2279 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2280 msgid "Y Scale"
2281 msgstr "Y Skala"
2282
2283 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2284 msgid "YUV to RGB conversion"
2285 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2286
2287 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2288 msgid "YUV to RGB matrix"
2289 msgstr "YUV till RGB matris"
2290
2291 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2295 "this name."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2302 "screen with this name."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2306 msgid ""
2307 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2308 "you want to continue?"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2312 msgid ""
2313 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2317 msgid "Your email address"
2318 msgstr "Din mejladress"
2319
2320 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2321 msgid "component value"
2322 msgstr "Komponentvärde"
2323
2324 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2325 msgid "dB"
2326 msgstr "dB"
2327
2328 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2329 #, c-format
2330 msgid "e.g. %s"
2331 msgstr "t.ex. %s"
2332
2333 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2334 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2335 msgid "f"
2336 msgstr "b"
2337
2338 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2339 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2340 msgid "h"
2341 msgstr "h"
2342
2343 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2344 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2345 msgid "m"
2346 msgstr "m"
2347
2348 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2349 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2350 msgid "ms"
2351 msgstr "ms"
2352
2353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2354 msgid "port"
2355 msgstr "port"
2356
2357 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2359 msgid "s"
2360 msgstr "s"
2361
2362 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2363 msgid "threshold"
2364 msgstr "tröskelvärde"
2365
2366 # Sammanhang?
2367 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2368 msgid "times"
2369 msgstr "tider"
2370
2371 # sammanhang?
2372 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2373 msgid "until"
2374 msgstr "tills"
2375
2376 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2377 msgid "x"
2378 msgstr "x"
2379
2380 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2381 msgid "y"
2382 msgstr "y"
2383
2384 #~ msgid "Load..."
2385 #~ msgstr "Öppna..."
2386
2387 #~ msgid "New Film"
2388 #~ msgstr "Ny Film"
2389
2390 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2391 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2392
2393 #~ msgid "Subtitle colours"
2394 #~ msgstr "Undertext färger"
2395
2396 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2397 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2398
2399 #~ msgid "Contact email"
2400 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2401
2402 #, fuzzy
2403 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2404 #~ msgstr "Markör-färg"
2405
2406 #~ msgid "Down"
2407 #~ msgstr "Ner"
2408
2409 #~ msgid "Up"
2410 #~ msgstr "Upp"
2411
2412 #~ msgid ""
2413 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2414 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2415 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2416 #~ msgstr ""
2417 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2418 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2419 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2420 #~ "bildkvaliteten."
2421
2422 #~ msgid ""
2423 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2424 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2425 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2426 #~ "the \"DCP\" tab."
2427 #~ msgstr ""
2428 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2429 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2430 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2431 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2432
2433 #~ msgid ""
2434 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2435 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2436 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2437 #~ "the \"DCP\" tab."
2438 #~ msgstr ""
2439 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2440 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2441 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2442 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2443
2444 #~ msgid "Log:"
2445 #~ msgstr "Logg:"
2446
2447 #~ msgid ""
2448 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2449 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2450 #~ msgstr ""
2451 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2452 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2453
2454 #~ msgid ""
2455 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2456 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2457 #~ msgstr ""
2458 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2459 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2460 #~ "MasterImage etc.)"
2461
2462 #~ msgid ""
2463 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2464 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2465 #~ msgstr ""
2466 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2467 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2468
2469 #~ msgid ""
2470 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2471 #~ "likely to cause problems on playback."
2472 #~ msgstr ""
2473 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2474 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2475
2476 #~ msgid ""
2477 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2478 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2479 #~ msgstr ""
2480 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2481 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2482
2483 #~ msgid ""
2484 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2485 #~ "some projectors."
2486 #~ msgstr ""
2487 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2488 #~ "projektorer."
2489
2490 #~ msgid "Server serial number"
2491 #~ msgstr "Server serienummer"
2492
2493 #~ msgid ""
2494 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2495 #~ "cause problems on playback."
2496 #~ msgstr ""
2497 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2498 #~ "vid uppspelning."
2499
2500 #~ msgid ""
2501 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2502 #~ "playback."
2503 #~ msgstr ""
2504 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2505 #~ "uppspelning."
2506
2507 #~ msgid "Cinema"
2508 #~ msgstr "Cinema"
2509
2510 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2511 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2512
2513 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2514 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2515
2516 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2517 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2518
2519 #~ msgid "Country"
2520 #~ msgstr "Land"
2521
2522 #~ msgid "Dolby"
2523 #~ msgstr "Dolby"
2524
2525 #~ msgid "Fetching..."
2526 #~ msgstr "Hämtar..."
2527
2528 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2529 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2530
2531 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2532 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2533
2534 #~ msgid "audio"
2535 #~ msgstr "audio"
2536
2537 #~ msgid "still"
2538 #~ msgstr "stillbild"
2539
2540 #~ msgid "subtitles"
2541 #~ msgstr "undertexter"
2542
2543 #~ msgid "video"
2544 #~ msgstr "video"
2545
2546 #~ msgid "Certificate"
2547 #~ msgstr "Certifikat"
2548
2549 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2550 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2551
2552 #~ msgid "Copy..."
2553 #~ msgstr "Kopiera..."
2554
2555 #~ msgid "Load from file..."
2556 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2557
2558 # Sammanhang?
2559 #~ msgid "Other"
2560 #~ msgstr "Annat"
2561
2562 #~ msgid "Server manufacturer"
2563 #~ msgstr "Server tillverkare"
2564
2565 #~ msgid "Unknown"
2566 #~ msgstr "Okänd"
2567
2568 #~ msgid "Use all servers"
2569 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2570
2571 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2572 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2573
2574 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2575 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2576
2577 #~ msgid "Disk space required"
2578 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2579
2580 #~ msgid "Film Properties"
2581 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2582
2583 #~ msgid "Frames"
2584 #~ msgstr "Bildrutor"
2585
2586 #~ msgid "Gb"
2587 #~ msgstr "Gb"
2588
2589 #~ msgid "1 / "
2590 #~ msgstr "1 / "
2591
2592 #~ msgid "Output gamma"
2593 #~ msgstr "Utdata gamma"
2594
2595 #, fuzzy
2596 #~ msgid "Video length"
2597 #~ msgstr "Full längd"
2598
2599 #, fuzzy
2600 #~ msgid "Video size"
2601 #~ msgstr "Video"
2602
2603 #, fuzzy
2604 #~ msgid "frames per second"
2605 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2606
2607 #~ msgid "BsL"
2608 #~ msgstr "BsL"
2609
2610 #~ msgid "BsR"
2611 #~ msgstr "BsR"
2612
2613 #~ msgid "C"
2614 #~ msgstr "C"
2615
2616 #, fuzzy
2617 #~ msgid "Calculate digests"
2618 #~ msgstr "Beräkna..."
2619
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "Colour Conversions"
2622 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2623
2624 #~ msgid "DCP Name"
2625 #~ msgstr "DCP-namn"
2626
2627 #~ msgid "HI"
2628 #~ msgstr "HI"
2629
2630 #~ msgid "L"
2631 #~ msgstr "V"
2632
2633 #~ msgid "Lc"
2634 #~ msgstr "Vc"
2635
2636 #~ msgid "Lfe"
2637 #~ msgstr "Lfe"
2638
2639 #~ msgid "Ls"
2640 #~ msgstr "Vs"
2641
2642 #~ msgid "R"
2643 #~ msgstr "H"
2644
2645 #~ msgid "Rc"
2646 #~ msgstr "Hc"
2647
2648 #~ msgid "Rs"
2649 #~ msgstr "Hs"
2650
2651 #~ msgid "Scaler"
2652 #~ msgstr "Omskalare"
2653
2654 #~ msgid "Top crop"
2655 #~ msgstr "Övre beskärning"
2656
2657 #~ msgid "VI"
2658 #~ msgstr "VI"
2659
2660 #~ msgid "counting..."
2661 #~ msgstr "räknar..."
2662
2663 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2664 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2665
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2668 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2669
2670 #~ msgid "1 channel"
2671 #~ msgstr "1 kanal"
2672
2673 #~ msgid "Hz"
2674 #~ msgstr "Hz"
2675
2676 #~ msgid "Audio Gain"
2677 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2678
2679 #~ msgid "From address for KDM emails"
2680 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2681
2682 #~ msgid "Subtitle Stream"
2683 #~ msgstr "Undertextström"
2684
2685 # Svengelska
2686 #~ msgid "Timing"
2687 #~ msgstr "Tajming"
2688
2689 #~ msgid "-3dB"
2690 #~ msgstr "-3dB"
2691
2692 #~ msgid "Content channel"
2693 #~ msgstr "Innehållskanal"
2694
2695 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2696 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2697
2698 #~ msgid "Encoding servers"
2699 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2700
2701 #~ msgid "Metadata"
2702 #~ msgstr "Metadata"
2703
2704 #~ msgid "Miscellaneous"
2705 #~ msgstr "Diverse"
2706
2707 #~ msgid "No stretch"
2708 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2709
2710 #~ msgid "MBps"
2711 #~ msgstr "MBps"
2712
2713 #~ msgid "Threads to use"
2714 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2715
2716 #~ msgid "Add"
2717 #~ msgstr "Lägg till"
2718
2719 #~ msgid "Edit"
2720 #~ msgstr "Redigera"
2721
2722 #~ msgid "Running"
2723 #~ msgstr "Körs"
2724
2725 #~ msgid "A/B"
2726 #~ msgstr "A/B"
2727
2728 #~ msgid "Colour look-up table"
2729 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2730
2731 #, fuzzy
2732 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2733 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2734
2735 #~ msgid "Film"
2736 #~ msgstr "Film"
2737
2738 #~ msgid "Original Frame Rate"
2739 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2740
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "Reference filters"
2743 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2744
2745 #, fuzzy
2746 #~ msgid "Reference scaler"
2747 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2748
2749 #, fuzzy
2750 #~ msgid "Trim method"
2751 #~ msgstr "Skippa bilder"
2752
2753 #~ msgid "Trust content's header"
2754 #~ msgstr "Lita på källans information"
2755
2756 #~ msgid "Use content's audio"
2757 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2758
2759 #~ msgid "Use external audio"
2760 #~ msgstr "Använd extern audio"
2761
2762 #~ msgid "frames"
2763 #~ msgstr "bilder"
2764
2765 #~ msgid "pixels"
2766 #~ msgstr "pixlar"
2767
2768 #~ msgid "TMS IP address"
2769 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2770
2771 #~ msgid "Original Size"
2772 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"