pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
31 #, c-format
32 msgid "%d KDM written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
36 #, c-format
37 msgid "%d KDMs written to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 msgstr ""
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
50 msgid "(None)"
51 msgstr "(Inget)"
52
53 #: src/wx/config_dialog.cc:140
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
56
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
58 msgid "-6dB"
59 msgstr "-6dB"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:383
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
64
65 #: src/wx/wx_util.cc:375
66 msgid "2 - stereo"
67 msgstr "2 - stereo"
68
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
70 msgid "255"
71 msgstr "255"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
74 msgid "2D"
75 msgstr "2D"
76
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
82 msgid "2K"
83 msgstr "2K"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
86 msgid "3D"
87 msgstr "3D"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
90 msgid "3D alternate"
91 msgstr "3D alternativ"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
94 msgid "3D left only"
95 msgstr "3D enbart vänster"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
98 msgid "3D left/right"
99 msgstr "3D left/right"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D enbart höger"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D top/bottom"
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:377
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
114 msgid "4K"
115 msgstr "4K"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:379
118 msgid "6 - 5.1"
119 msgstr "6 - 5.1"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:381
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny färg</b>"
128
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
132
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
134 #.
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
136 msgid ""
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
139 msgstr ""
140 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
141 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 msgid ""
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
148 "i>"
149 msgstr ""
150 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "Om DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 msgid "Add Cinema"
166 msgstr "Lägg till Biograf..."
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:57
169 msgid "Add Cinema..."
170 msgstr "Lägg till Biograf..."
171
172 #: src/wx/content_panel.cc:96
173 msgid "Add DCP..."
174 msgstr ""
175
176 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
177 msgid "Add DKDM folder"
178 msgstr ""
179
180 #: src/wx/content_menu.cc:77
181 msgid "Add KDM..."
182 msgstr "Lägg till KDM..."
183
184 #: src/wx/content_menu.cc:78
185 msgid "Add OV..."
186 msgstr "Lägg till OV..."
187
188 #: src/wx/screens_panel.cc:206
189 msgid "Add Screen"
190 msgstr "Lägg till Salong..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:63
193 msgid "Add Screen..."
194 msgstr "Lägg till Salong..."
195
196 #: src/wx/content_panel.cc:97
197 msgid "Add a DCP."
198 msgstr ""
199
200 #: src/wx/content_panel.cc:93
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
204 "or a folder of sound files."
205 msgstr ""
206 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
207 "eller en DCP."
208
209 #: src/wx/content_panel.cc:88
210 msgid "Add file(s)..."
211 msgstr "Lägg till fil(er)..."
212
213 #: src/wx/content_panel.cc:92
214 msgid "Add folder..."
215 msgstr "Lägg till folder..."
216
217 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
218 msgid "Add image sequence"
219 msgstr "Lägg till bildsekvens"
220
221 #: src/wx/content_panel.cc:89
222 #, fuzzy
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "Lägg till..."
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:475
231 msgid ""
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
237 msgid "Address"
238 msgstr "Adress"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Justera vitpunkten till"
243
244 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
245 #, fuzzy
246 msgid "Advanced..."
247 msgstr "Lägg till..."
248
249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
250 msgid "Allow any DCP frame rate"
251 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
252
253 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
254 msgid "Alpha   0"
255 msgstr "Alpha   0"
256
257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
258 msgid "An unknown exception occurred."
259 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
260
261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
262 msgid "Appearance..."
263 msgstr "Utseende..."
264
265 #: src/wx/job_view.cc:134
266 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
267 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
268
269 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
270 msgid ""
271 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
272 "\n"
273 msgstr ""
274 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
275 "\n"
276
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
278 msgid "Atmos"
279 msgstr "Atmos"
280
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
282 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
284 msgid "Audio"
285 msgstr "Audio"
286
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
288 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
289 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
290
291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
295 msgstr ""
296 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
297 "oförändrad."
298
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
303 "%.1fdB."
304 msgstr ""
305 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
306 "förstärkning %.1fdB."
307
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
309 msgid "Automatically analyse content audio"
310 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
311
312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
313 msgid "B"
314 msgstr "B"
315
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
317 msgid "BCC address"
318 msgstr "BCC adress"
319
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
321 msgid "Blue chromaticity"
322 msgstr "Blåfärgning"
323
324 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
325 msgid "Bold file"
326 msgstr "Fet fil"
327
328 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
329 msgid "Bold font"
330 msgstr "Fet typsnitt"
331
332 #: src/wx/video_panel.cc:140
333 msgid "Bottom"
334 msgstr "Botten"
335
336 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
337 msgid "Browse..."
338 msgstr "Bläddra..."
339
340 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
341 msgid "Burn subtitles into image"
342 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
343
344 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
345 msgid "But I have to use fader"
346 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
347
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
349 msgid "CC addresses"
350 msgstr "CC adresser"
351
352 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
353 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
354 msgid "CPL"
355 msgstr "CPL"
356
357 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
358 msgid "CPL ID"
359 msgstr "CPL ID"
360
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
362 msgid "CPL annotation text"
363 msgstr "CPL kommentarstext"
364
365 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
366 msgid "CPL's content is not encrypted."
367 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
368
369 #: src/wx/audio_panel.cc:78
370 msgid "Calculate..."
371 msgstr "Beräkna..."
372
373 #: src/wx/job_view.cc:58
374 msgid "Cancel"
375 msgstr "Avbryt"
376
377 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
378 msgid "Cannot reference this DCP.  "
379 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
380
381 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
382 msgid "Certificate downloaded"
383 msgstr "Certifikat nedladdat"
384
385 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
386 msgid "Chain"
387 msgstr "Kedja"
388
389 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
390 msgid "Channel gain"
391 msgstr "Kanalförstärkning"
392
393 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
394 msgid "Channels"
395 msgstr "Kanaler"
396
397 #: src/wx/config_dialog.cc:180
398 msgid "Check for testing updates on startup"
399 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
400
401 #: src/wx/config_dialog.cc:176
402 msgid "Check for updates on startup"
403 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
404
405 #: src/wx/content_menu.cc:80
406 msgid "Choose CPL..."
407 msgstr "Välj CPL..."
408
409 #: src/wx/content_panel.cc:374
410 #, fuzzy
411 msgid "Choose a DCP folder"
412 msgstr "Välj en folder"
413
414 #: src/wx/content_menu.cc:296
415 msgid "Choose a file"
416 msgstr "Välj en fil"
417
418 #: src/wx/content_panel.cc:301
419 msgid "Choose a file or files"
420 msgstr "Välj en fil eller filer"
421
422 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
423 msgid "Choose a folder"
424 msgstr "Välj en folder"
425
426 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
427 msgid "Choose a font"
428 msgstr "Välj ett typsnitt"
429
430 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
431 msgid "Choose a font file"
432 msgstr "Välj en typsnittsfil"
433
434 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
435 msgid "Cinema and screen database file"
436 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
437
438 #: src/wx/content_widget.h:79
439 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
440 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
441
442 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
443 msgid "Colour"
444 msgstr "Färg"
445
446 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
447 msgid "Colour conversion"
448 msgstr "Färgkonvertering"
449
450 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
451 #: src/wx/video_panel.cc:206
452 msgid "Colour|Custom"
453 msgstr "Special"
454
455 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
456 msgid "Component"
457 msgstr "Komponent"
458
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
460 msgid "Configuration file"
461 msgstr ""
462
463 # Svengelska
464 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
466 msgid "Config|Timing"
467 msgstr "Tajming"
468
469 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
470 msgid "Confirm KDM email"
471 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
472
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
474 msgid "Container"
475 msgstr "Innehåll"
476
477 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
478 #: src/wx/film_editor.cc:53
479 msgid "Content"
480 msgstr "Innehåll"
481
482 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
483 msgid "Content Properties"
484 msgstr "Innehållets inställningar"
485
486 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
487 msgid "Content Type"
488 msgstr "Innehållstyp"
489
490 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
491 msgid "Content version"
492 msgstr "Innehållsversion"
493
494 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
495 msgid "Contrast"
496 msgstr "Kontrast"
497
498 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
499 msgid "Copy as name"
500 msgstr "Kopiera som namn"
501
502 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
503 msgid "Could not analyse audio."
504 msgstr "Kunde inte analysera audio."
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:458
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Could not import certificate (%s)"
509 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
510
511 #: src/wx/content_menu.cc:380
512 #, fuzzy
513 msgid "Could not load KDM."
514 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
517 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
518 #, fuzzy
519 msgid "Could not read certificate file."
520 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:668
523 #, c-format
524 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
525 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
526
527 #: src/wx/film_viewer.cc:773
528 msgid ""
529 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
530 msgstr ""
531
532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
533 msgid "Cover Sheet"
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
537 msgid "Create in folder"
538 msgstr "Skapa i katalog"
539
540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
541 msgid "Creator"
542 msgstr "Skapare"
543
544 #: src/wx/video_panel.cc:100
545 msgid "Crop"
546 msgstr "Beskär"
547
548 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
549 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
550 msgid "DCP"
551 msgstr "DCP"
552
553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
554 msgid "DCP asset filename format"
555 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
556
557 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
558 msgid "DCP directory"
559 msgstr "DCP register"
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
562 msgid "DCP metadata filename format"
563 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
564
565 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
566 #: src/wx/wx_util.cc:116
567 msgid "DCP-o-matic"
568 msgstr "DCP-o-matic"
569
570 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
571 msgid "DCP-o-matic audio"
572 msgstr "DCP-o-matic audio"
573
574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
575 msgid "Debug: decode"
576 msgstr "Debug: avkodar"
577
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
579 msgid "Debug: email sending"
580 msgstr "Debug: e-post skickas"
581
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
583 msgid "Debug: encode"
584 msgstr "Debug: kodar"
585
586 #: src/wx/player_information.cc:135
587 #, c-format
588 msgid "Decode resolution: %dx%d"
589 msgstr ""
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
592 #, fuzzy
593 msgid "Decrypting KDMs"
594 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
595
596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
597 msgid "Default DCP audio channels"
598 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
599
600 # Inte så bra ordflöde
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
602 msgid "Default ISDCF name details"
603 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
604
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
606 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
607 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
608
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
610 #, fuzzy
611 msgid "Default KDM directory"
612 msgstr "Förvald innehållstyp"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
615 msgid "Default audio delay"
616 msgstr "Förvald audiofördröjning"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
619 msgid "Default container"
620 msgstr "Förvald innehållstyp"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
623 msgid "Default content type"
624 msgstr "Förvald innehållstyp"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
627 msgid "Default directory for new films"
628 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
631 msgid "Default duration of still images"
632 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
635 #, fuzzy
636 msgid "Default scale-to"
637 msgstr "Förvald innehållstyp"
638
639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
640 msgid "Default standard"
641 msgstr "Förvald standard"
642
643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
644 msgid "Defaults"
645 msgstr "Standardval"
646
647 #: src/wx/audio_panel.cc:82
648 msgid "Delay"
649 msgstr "Fördröjning"
650
651 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
652 msgid "Details..."
653 msgstr "Detaljer..."
654
655 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
656 msgid "Dolby / Doremi"
657 msgstr "Dolby / Doremi"
658
659 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
660 msgid "Don't ask this again"
661 msgstr "Fråga inte om detta igen"
662
663 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
664 msgid "Don't send emails"
665 msgstr "Skicka inte mejl"
666
667 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
668 msgid "Don't show hints again"
669 msgstr "Visa inte förslag igen"
670
671 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
672 #, fuzzy
673 msgid "Don't show this message again"
674 msgstr "Visa inte förslag igen"
675
676 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
677 msgid "Download"
678 msgstr "Ladda ner"
679
680 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
681 msgid "Download certificate"
682 msgstr "Ladda ner certifikat"
683
684 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
685 msgid "Download..."
686 msgstr "Ladda ner..."
687
688 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
689 msgid "Downloading certificate"
690 msgstr "Laddar ner certifikat"
691
692 #: src/wx/player_information.cc:76
693 #, c-format
694 msgid "Dropped frames: %d"
695 msgstr ""
696
697 #: src/wx/content_panel.cc:104
698 msgid "Earlier"
699 msgstr "Tidigare"
700
701 #: src/wx/screens_panel.cc:59
702 msgid "Edit Cinema..."
703 msgstr "Redigera Biograf..."
704
705 #: src/wx/screens_panel.cc:65
706 msgid "Edit Screen..."
707 msgstr "Redigera Salong..."
708
709 #: src/wx/screens_panel.cc:170
710 msgid "Edit cinema"
711 msgstr "Redigera biograf"
712
713 #: src/wx/screens_panel.cc:246
714 msgid "Edit screen"
715 msgstr "Redigera salong"
716
717 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
718 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
719 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
720 #: src/wx/editable_list.h:77
721 msgid "Edit..."
722 msgstr "Redigera..."
723
724 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
725 msgid "Effect"
726 msgstr "Effekt"
727
728 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
729 msgid "Effect colour"
730 msgstr "Effektfärg"
731
732 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
733 msgid "Email address"
734 msgstr "Epostadress"
735
736 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
737 msgid "Email addresses for KDM delivery"
738 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
739
740 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
741 msgid "Encoding Servers"
742 msgstr "Kodningsservrar"
743
744 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
745 msgid "Encrypted"
746 msgstr "Krypterad"
747
748 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
749 msgid "End"
750 msgstr "Slut"
751
752 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
753 #, c-format
754 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
755 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
756
757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
758 msgid "Errors"
759 msgstr "Fel"
760
761 #: src/wx/config_dialog.cc:384
762 msgid "Export"
763 msgstr "Exportera"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:733
766 #, fuzzy
767 msgid "Export KDM decryption certificate..."
768 msgstr ""
769 "Exportera DCP-\n"
770 "dekrypteringscertifikat..."
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:735
773 #, fuzzy
774 msgid "Export KDM decryption chain..."
775 msgstr ""
776 "Exportera DCP-\n"
777 "dekrypteringskedja..."
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:737
780 #, fuzzy
781 msgid "Export all KDM decryption settings..."
782 msgstr ""
783 "Exportera DCP-\n"
784 "dekrypteringskedja..."
785
786 #: src/wx/export_dialog.cc:46
787 #, fuzzy
788 msgid "Export film"
789 msgstr "Exportera"
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:401
792 msgid "Export..."
793 msgstr "Exportera..."
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
796 msgid "FTP (for Dolby)"
797 msgstr "FTP (för Dolby)"
798
799 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
800 msgid "Facility (e.g. DLA)"
801 msgstr "Företag (ex. DLA)"
802
803 #: src/wx/video_panel.cc:154
804 msgid "Fade in"
805 msgstr "Tona in"
806
807 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
808 msgid "Fade in time"
809 msgstr "Tona in-tid"
810
811 #: src/wx/video_panel.cc:159
812 msgid "Fade out"
813 msgstr "Tona ut"
814
815 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
816 msgid "Fade out time"
817 msgstr "Tona ut-tid"
818
819 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
820 #, c-format
821 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
822 msgstr ""
823
824 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
825 msgid "Filename format"
826 msgstr "Filnamnsformat"
827
828 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
829 msgid "Film name"
830 msgstr "Filmnamn"
831
832 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
833 msgid "Filters"
834 msgstr "Filter"
835
836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
837 msgid ""
838 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
839 msgstr ""
840 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
841
842 #: src/wx/content_menu.cc:73
843 msgid "Find missing..."
844 msgstr "Hitta saknade..."
845
846 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
847 #, fuzzy
848 msgid "Folder / ZIP name format"
849 msgstr "Filnamnsformat"
850
851 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
852 #, fuzzy
853 msgid "Folder name"
854 msgstr "Användarnamn"
855
856 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
857 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
858 msgid "Fonts"
859 msgstr "Typsnitt"
860
861 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
862 msgid "Fonts..."
863 msgstr "Typsnitt..."
864
865 #: src/wx/export_dialog.cc:48
866 msgid "Format"
867 msgstr "Format"
868
869 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
870 msgid "Frame Rate"
871 msgstr "Bildhastighet"
872
873 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
874 msgid "Frame rate"
875 msgstr "Bildhastighet"
876
877 #: src/wx/about_dialog.cc:66
878 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
879 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
880
881 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
882 msgid "From"
883 msgstr "Avsändare"
884
885 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
886 msgid "From address"
887 msgstr "Från-adress"
888
889 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
890 msgid "From template"
891 msgstr "Från  mall"
892
893 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
894 msgid "Full"
895 msgstr "Full"
896
897 #: src/wx/timing_panel.cc:96
898 msgid "Full length"
899 msgstr "Full längd"
900
901 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
902 msgid "GB"
903 msgstr "GB"
904
905 #: src/wx/audio_panel.cc:66
906 msgid "Gain"
907 msgstr "Förstärkning"
908
909 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
910 msgid "Gain Calculator"
911 msgstr "Volym Kalkylator"
912
913 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
914 #, c-format
915 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
916 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
917
918 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
919 msgid "General"
920 msgstr "Generellt"
921
922 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
923 msgid "Get from file..."
924 msgstr "Hämta från fil..."
925
926 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
927 msgid "Go back"
928 msgstr "Gå tillbak"
929
930 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
931 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
932 msgid "Go to"
933 msgstr "Gå till"
934
935 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
936 msgid "Go to frame"
937 msgstr "Gå till bild"
938
939 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
940 msgid "Go to timecode"
941 msgstr "Gå till tidskod"
942
943 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
944 msgid "Green chromaticity"
945 msgstr "Grönfärgning"
946
947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
948 #, fuzzy
949 msgid "Guess from content"
950 msgstr "konturinnehåll"
951
952 #: src/wx/export_dialog.cc:32
953 msgid "H.264"
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
957 msgid "Higher priority"
958 msgstr ""
959
960 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
961 msgid "Hints"
962 msgstr "Råd"
963
964 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
965 msgid "Host"
966 msgstr "Dator"
967
968 #: src/wx/server_dialog.cc:40
969 msgid "Host name or IP address"
970 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
971
972 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
973 msgid "I want to play this back at fader"
974 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
975
976 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
977 msgid "ID"
978 msgstr "ID"
979
980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
981 msgid "IP address"
982 msgstr "IP-adress"
983
984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
985 msgid "IP address / host name"
986 msgstr "IP-adress / datornamn"
987
988 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
989 msgid "ISDCF name"
990 msgstr "ISDCF-namn"
991
992 #: src/wx/config_dialog.cc:859
993 msgid ""
994 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
995 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
996 "become useless.  Proceed with caution!"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1000 msgid "Image X position"
1001 msgstr "Bild X position"
1002
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1006 msgstr ""
1007 "Exportera DCP-\n"
1008 "dekrypteringskedja..."
1009
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Import..."
1013 msgstr "Exportera..."
1014
1015 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1016 msgid "Important notice"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1020 msgid "Input gamma"
1021 msgstr "Indata gamma"
1022
1023 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1024 msgid "Input gamma correction"
1025 msgstr "Input gammakorrigering"
1026
1027 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1028 msgid "Input power"
1029 msgstr "Input kraft"
1030
1031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1032 msgid "Input transfer function"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1036 #, c-format
1037 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1038 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1039
1040 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1041 msgid "Intermediate"
1042 msgstr "Mellanliggande"
1043
1044 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1045 msgid "Intermediate common name"
1046 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1047
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1049 msgid "Interop"
1050 msgstr "Interop"
1051
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1053 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1059 msgstr "Input gammakorrigering"
1060
1061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1062 msgid "Issuer"
1063 msgstr "Utgivare"
1064
1065 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1066 msgid "Italic file"
1067 msgstr "Kursiv fil"
1068
1069 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1070 msgid "Italic font"
1071 msgstr "Kursivt typsnitt"
1072
1073 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1074 msgid ""
1075 "JPEG2000 bandwidth\n"
1076 "for newly-encoded data"
1077 msgstr ""
1078 "JPEG2000-bandbredd\n"
1079 "för nyligen skapat data"
1080
1081 #: src/wx/content_menu.cc:72
1082 msgid "Join"
1083 msgstr "Anslut"
1084
1085 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1086 msgid "Jump to selected content"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1090 msgid "KDM Email"
1091 msgstr "KDM e-post"
1092
1093 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1094 msgid "KDM type"
1095 msgstr "KDM typ"
1096
1097 # Svengelska
1098 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1099 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1100 msgid "KDM|Timing"
1101 msgstr "Tajming"
1102
1103 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1104 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1105 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1106
1107 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1108 msgid "Key"
1109 msgstr "Nyckel"
1110
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1112 msgid "Keys"
1113 msgstr "Nycklar"
1114
1115 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1116 msgid "Language"
1117 msgstr "Språk"
1118
1119 #: src/wx/content_panel.cc:108
1120 msgid "Later"
1121 msgstr "Senare"
1122
1123 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1124 msgid "Leaf"
1125 msgstr "Löv"
1126
1127 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1128 msgid "Leaf common name"
1129 msgstr "Löv grundnamn"
1130
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1132 msgid "Leaf private key"
1133 msgstr "Löv privat nyckel"
1134
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1136 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/wx/video_panel.cc:105
1140 msgid "Left"
1141 msgstr "Vänster"
1142
1143 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1144 msgid "Left eye"
1145 msgstr "Vänster öga"
1146
1147 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1148 msgid "Length"
1149 msgstr "Längd"
1150
1151 #: src/wx/player_information.cc:121
1152 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1156 msgid "Line spacing"
1157 msgstr "Linjeavstånd"
1158
1159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1160 msgid "Log"
1161 msgstr "Logg"
1162
1163 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1164 #, c-format
1165 msgid "Loudness range %.2f LU"
1166 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1167
1168 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1169 msgid "Lower priority"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/wx/content_panel.cc:567
1173 msgid "MISSING: "
1174 msgstr "SAKNAS:"
1175
1176 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1177 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1181 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1185 msgid "Mail password"
1186 msgstr "Mejl-lösenord"
1187
1188 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1189 msgid "Mail user name"
1190 msgstr "Mejl-användarnamn"
1191
1192 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1193 msgid "Make DCP anyway"
1194 msgstr "Skapa DCP ändå"
1195
1196 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1197 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1198 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1199
1200 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1201 msgid "Make KDMs"
1202 msgstr "Skapa KDM:er"
1203
1204 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1205 msgid "Make certificate chain"
1206 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1207
1208 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1209 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1210 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1211
1212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1213 msgid "Matrix"
1214 msgstr "Matris"
1215
1216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1217 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1218 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1219
1220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1221 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1226 msgid "Mbit/s"
1227 msgstr "Mbit/s"
1228
1229 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1230 msgid "Mix audio down to stereo"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Move configuration"
1236 msgstr "Flytta innehåll"
1237
1238 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1239 msgid "Move content"
1240 msgstr "Flytta innehåll"
1241
1242 #: src/wx/content_panel.cc:105
1243 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1244 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1245
1246 #: src/wx/content_panel.cc:109
1247 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1248 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1249
1250 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1251 msgid "Move to start of reel"
1252 msgstr "Gå till start av rulle"
1253
1254 #: src/wx/video_panel.cc:378
1255 msgid "Multiple content selected"
1256 msgstr "Flera innehåll valda"
1257
1258 #: src/wx/content_widget.h:70
1259 msgid "Multiple values"
1260 msgstr "Flera värden"
1261
1262 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1263 msgid "My Documents"
1264 msgstr "Mina Dokument"
1265
1266 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1267 msgid "My problem is"
1268 msgstr "Mitt problem är"
1269
1270 #: src/wx/content_panel.cc:571
1271 msgid "NEEDS KDM: "
1272 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1273
1274 #: src/wx/content_panel.cc:575
1275 msgid "NEEDS OV: "
1276 msgstr "BEHÖVER OV:"
1277
1278 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1279 msgid "Name"
1280 msgstr "Namn"
1281
1282 #: src/wx/player_information.cc:108
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Needs KDM"
1285 msgstr "Välj KDM"
1286
1287 #: src/wx/player_information.cc:103
1288 msgid "Needs OV"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1292 msgid "New name"
1293 msgstr "Nytt namn"
1294
1295 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1296 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1297 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1298
1299 #: src/wx/player_information.cc:91
1300 #, fuzzy
1301 msgid "No DCP loaded."
1302 msgstr "Ingen DCP vald."
1303
1304 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1305 msgid "No DCP selected."
1306 msgstr "Ingen DCP vald."
1307
1308 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1309 #, c-format
1310 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1311 msgstr ""
1312 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1313 "%d."
1314
1315 #: src/wx/content_panel.cc:348
1316 msgid "No content found in this folder."
1317 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1318
1319 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1321 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1322 #: src/wx/video_panel.cc:307
1323 msgid "None"
1324 msgstr "Inget"
1325
1326 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1327 msgid "Normal file"
1328 msgstr "Normal fil"
1329
1330 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1331 msgid "Normal font"
1332 msgstr "Normalt typsnitt"
1333
1334 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1335 msgid "Notes"
1336 msgstr "Noteringar"
1337
1338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1339 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1343 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1347 msgid "Off"
1348 msgstr "Av"
1349
1350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1351 msgid "Only servers encode"
1352 msgstr "Endast servrar kodar"
1353
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1355 msgid "Open console window"
1356 msgstr "Öppna konsolfönster"
1357
1358 #: src/wx/content_panel.cc:113
1359 msgid "Open the timeline for the film."
1360 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1361
1362 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1363 msgid "Organisation"
1364 msgstr "Organisation"
1365
1366 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1367 msgid "Organisational unit"
1368 msgstr "Organisationsenhet"
1369
1370 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1371 msgid "Other trusted devices"
1372 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1373
1374 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1375 msgid "Outgoing mail server"
1376 msgstr "Utgående mejlserver"
1377
1378 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1379 msgid "Outline"
1380 msgstr "Kontur"
1381
1382 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1383 msgid "Outline content"
1384 msgstr "konturinnehåll"
1385
1386 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1387 msgid "Outline width"
1388 msgstr "Konturbredd"
1389
1390 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1391 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1392 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1393
1394 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1395 msgid "Output"
1396 msgstr "Utdata"
1397
1398 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Output file"
1401 msgstr "Utdata"
1402
1403 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Output gamma correction"
1406 msgstr "Input gammakorrigering"
1407
1408 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1409 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1413 msgid "Password"
1414 msgstr "Lösenord"
1415
1416 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1417 msgid "Paste"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1421 msgid "Paste audio settings"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Paste subtitle settings"
1427 msgstr "Använd undertexter"
1428
1429 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1430 msgid "Paste video settings"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1434 msgid "Pause"
1435 msgstr "Pausa"
1436
1437 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1438 msgid "Peak"
1439 msgstr "Topp"
1440
1441 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1442 #, c-format
1443 msgid "Peak: %.2fdB"
1444 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1445
1446 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1447 msgid "Peak: unknown"
1448 msgstr "Maxvärde: unknown"
1449
1450 #: src/wx/player_information.cc:58
1451 msgid "Performance"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1455 msgid "Play"
1456 msgstr "Spela"
1457
1458 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1459 msgid "Play length"
1460 msgstr "Spellängd"
1461
1462 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1463 msgid "Play sound via"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1467 msgid ""
1468 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1469 "about the problem."
1470 msgstr ""
1471 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1472 "om problemet."
1473
1474 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1475 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1476 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1477
1478 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1479 msgid "Position"
1480 msgstr "Position"
1481
1482 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1483 msgid "Pre-release"
1484 msgstr "För-utgåva"
1485
1486 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1487 msgid "ProRes"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1491 msgid "Processor"
1492 msgstr "Processor"
1493
1494 #: src/wx/content_menu.cc:74
1495 msgid "Properties..."
1496 msgstr "Egenskaper..."
1497
1498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1499 msgid "Protocol"
1500 msgstr "Protokol"
1501
1502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1503 msgid "RGB to XYZ conversion"
1504 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1505
1506 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1507 msgid "RMS"
1508 msgstr "RMS"
1509
1510 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1511 msgid "Random"
1512 msgstr "Slumpmässigt"
1513
1514 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1515 msgid "Rating (e.g. 15)"
1516 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1517
1518 #: src/wx/content_menu.cc:75
1519 msgid "Re-examine..."
1520 msgstr "Undersök på nytt..."
1521
1522 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Re-make certificates and key..."
1525 msgstr ""
1526 "Gör om certifikat\n"
1527 "och nyckel..."
1528
1529 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1530 msgid "Rec. 601"
1531 msgstr "Rec. 601"
1532
1533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1534 msgid "Rec. 709"
1535 msgstr "Rec. 709"
1536
1537 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1538 msgid "Recipient certificate"
1539 msgstr "Mottagares certifikat"
1540
1541 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1542 msgid "Red band"
1543 msgstr "Rödband"
1544
1545 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1546 msgid "Red chromaticity"
1547 msgstr "Rödfärgning"
1548
1549 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1550 #, c-format
1551 msgid "Reel %d"
1552 msgstr "Rulle %d"
1553
1554 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1555 msgid "Reel length"
1556 msgstr "Rulles längd"
1557
1558 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1559 msgid "Reels"
1560 msgstr "Rullar"
1561
1562 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1563 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1564 msgid "Reel|Custom"
1565 msgstr "Special"
1566
1567 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1568 #: src/wx/video_panel.cc:82
1569 msgid "Refer to existing DCP"
1570 msgstr "Referera till existerande DCP"
1571
1572 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1573 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1574 #: src/wx/editable_list.h:80
1575 msgid "Remove"
1576 msgstr "Ta bort"
1577
1578 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1579 msgid "Remove Cinema"
1580 msgstr "Ta bort Biograf"
1581
1582 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1583 msgid "Remove Screen"
1584 msgstr "Ta bort Salong"
1585
1586 #: src/wx/content_panel.cc:101
1587 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1588 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1589
1590 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1591 msgid "Rename template"
1592 msgstr "Döp om mall"
1593
1594 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1595 msgid "Rename..."
1596 msgstr "Döp om..."
1597
1598 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1599 msgid "Repeat"
1600 msgstr "Upprepa"
1601
1602 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1603 msgid "Repeat Content"
1604 msgstr "Repetera Innehåll"
1605
1606 #: src/wx/content_menu.cc:71
1607 msgid "Repeat..."
1608 msgstr "Upprepa..."
1609
1610 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1611 msgid "Report A Problem"
1612 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1613
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1615 msgid "Reset to default subject and text"
1616 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1617
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Reset to default text"
1621 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1622
1623 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1624 msgid "Resolution"
1625 msgstr "Upplösning"
1626
1627 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1628 msgid "Restore to original colours"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1632 msgid "Resume"
1633 msgstr "Fortsätt"
1634
1635 #: src/wx/video_panel.cc:116
1636 msgid "Right"
1637 msgstr "Höger"
1638
1639 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1640 msgid "Right click to change gain."
1641 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1642
1643 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1644 msgid "Right eye"
1645 msgstr "Höger öga"
1646
1647 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1648 msgid "Root"
1649 msgstr "Rot"
1650
1651 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1652 msgid "Root common name"
1653 msgstr "Rot gemensamt namn"
1654
1655 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1656 msgid "S-Gamut3"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1660 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1661 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1662
1663 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1664 msgid "SMPTE"
1665 msgstr "SMPTE"
1666
1667 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1668 #, c-format
1669 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1670 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1671
1672 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1673 msgid "Save template"
1674 msgstr "Spara mall"
1675
1676 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1677 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1678 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1679
1680 #: src/wx/video_panel.cc:164
1681 msgid "Scale to"
1682 msgstr "Skala om till"
1683
1684 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1685 msgid "Screens"
1686 msgstr "Salonger"
1687
1688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1689 msgid "Search network for servers"
1690 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1691
1692 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1693 msgid "Select CPL XML file"
1694 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1695
1696 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1697 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1698 msgid "Select Certificate File"
1699 msgstr "Välj certifikatfil"
1700
1701 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1702 msgid "Select Chain File"
1703 msgstr "Välj Kedjefil"
1704
1705 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Select Export File"
1708 msgstr "Välj Nyckelfil"
1709
1710 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Select File To Import"
1713 msgstr "Välj Nyckelfil"
1714
1715 #: src/wx/content_menu.cc:374
1716 msgid "Select KDM"
1717 msgstr "Välj KDM"
1718
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1720 msgid "Select Key File"
1721 msgstr "Välj Nyckelfil"
1722
1723 #: src/wx/content_menu.cc:400
1724 msgid "Select OV"
1725 msgstr "Välj OV"
1726
1727 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1728 msgid "Select certificate file"
1729 msgstr "Välj certifikatfil"
1730
1731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1732 msgid "Select cinema and screen database file"
1733 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1734
1735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Select configuration file"
1738 msgstr "Välj certifikatfil"
1739
1740 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Select output file"
1743 msgstr "Välj certifikatfil"
1744
1745 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1746 msgid "Send by email"
1747 msgstr "Skicka med mejl"
1748
1749 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1750 msgid "Send emails"
1751 msgstr "Skicka mejl"
1752
1753 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1754 msgid "Send logs"
1755 msgstr "Skicka loggar"
1756
1757 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1758 msgid "Serial number"
1759 msgstr "Serienummer"
1760
1761 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1762 msgid "Server"
1763 msgstr "Server"
1764
1765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1766 msgid "Servers"
1767 msgstr "Servrar"
1768
1769 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1770 msgid "Set"
1771 msgstr "Sätt"
1772
1773 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1774 msgid "Set from file..."
1775 msgstr "Sätt från fil..."
1776
1777 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1778 msgid "Set from system font..."
1779 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1780
1781 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1782 msgid "Set language"
1783 msgstr "Välj språk"
1784
1785 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1786 msgid "Set to"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1790 msgid "Shadow"
1791 msgstr "Skugga"
1792
1793 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1794 msgid "Show audio..."
1795 msgstr "Visa audio..."
1796
1797 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1798 msgid "Show graph of audio levels..."
1799 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1800
1801 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1802 msgid "Signed"
1803 msgstr "Signerad"
1804
1805 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1806 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1807 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1808
1809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Simple gamma"
1812 msgstr "Indata gamma"
1813
1814 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1817 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1818
1819 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1820 msgid "Single reel"
1821 msgstr "Enskild rulle"
1822
1823 #: src/wx/player_information.cc:114
1824 #, c-format
1825 msgid "Size: %dx%d"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1829 msgid "Smoothing"
1830 msgstr "Utjämning"
1831
1832 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1833 msgid "Snap"
1834 msgstr "Snap"
1835
1836 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1837 msgid "Split by video content"
1838 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1839
1840 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1841 msgid "Stable version "
1842 msgstr "Stabil version"
1843
1844 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1845 msgid "Standard"
1846 msgstr "Standard"
1847
1848 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1849 msgid "Start"
1850 msgstr "Start"
1851
1852 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1853 msgid "Start of reel"
1854 msgstr "Start av rulle"
1855
1856 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1857 msgid "Stream"
1858 msgstr "Strömma"
1859
1860 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1861 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1862 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1863
1864 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1865 msgid "Subject"
1866 msgstr "Rubrik"
1867
1868 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1869 msgid "Subtitle"
1870 msgstr "Undertext"
1871
1872 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1873 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1874 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1875
1876 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1877 msgid "Subtitle appearance"
1878 msgstr "Undertext utseende"
1879
1880 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1881 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1882 msgid "Subtitles"
1883 msgstr "Undertexter"
1884
1885 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1886 msgid "Supported by"
1887 msgstr "Stöd från"
1888
1889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1890 msgid "TMS"
1891 msgstr "TMS"
1892
1893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1894 msgid "Target path"
1895 msgstr "Målsökväg"
1896
1897 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1898 msgid "Temp version"
1899 msgstr "Temporär version"
1900
1901 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1902 msgid "Template"
1903 msgstr "Mall"
1904
1905 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1906 msgid "Template name"
1907 msgstr "Mallnamn"
1908
1909 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1910 msgid "Template names must not be empty."
1911 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1912
1913 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1914 msgid "Templates"
1915 msgstr "Mallar"
1916
1917 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1918 msgid "Territory (e.g. UK)"
1919 msgstr "Område (ex. SV)"
1920
1921 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1922 msgid "Test version "
1923 msgstr "Testversion"
1924
1925 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1926 msgid "Tested by"
1927 msgstr "Testad av"
1928
1929 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1930 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1931 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1932
1933 #: src/wx/content_menu.cc:360
1934 msgid ""
1935 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1936 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1937 "missing content."
1938 msgstr ""
1939 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1940 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1941
1942 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1943 msgid ""
1944 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1945 "use it?"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1952 "or overwrite it with your current configuration?"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1956 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1957 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1958
1959 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1960 msgid ""
1961 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1962 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1963
1964 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1965 msgid "There is not enough free memory to do that."
1966 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1967
1968 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1969 msgid ""
1970 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1971 "certificate. Only the first certificate will be used."
1972 msgstr ""
1973 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1974 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1975
1976 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1977 msgid "This is not a valid CPL file"
1978 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1979
1980 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1981 msgid "Threads"
1982 msgstr "Trådar"
1983
1984 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1985 msgid "Thumbprint"
1986 msgstr "Tumavtryck"
1987
1988 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1989 msgid "Time"
1990 msgstr "Tid"
1991
1992 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1993 msgid "Timeline"
1994 msgstr "Tidslinje"
1995
1996 #: src/wx/content_panel.cc:112
1997 msgid "Timeline..."
1998 msgstr "Tidslinje..."
1999
2000 # Svengelska
2001 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2002 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2003 msgid "Timing|Timing"
2004 msgstr "Tajming"
2005
2006 #: src/wx/video_panel.cc:129
2007 msgid "Top"
2008 msgstr "Topp"
2009
2010 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2011 msgid "Translated by"
2012 msgstr "Översatt av"
2013
2014 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2015 msgid "Trim after current position"
2016 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2017
2018 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2019 msgid "Trim from end"
2020 msgstr "Trimma från slut"
2021
2022 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2023 msgid "Trim from start"
2024 msgstr "Trimma från start"
2025
2026 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2027 msgid "Trim up to current position"
2028 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2029
2030 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2031 #, c-format
2032 msgid "True peak is %.2fdB"
2033 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2034
2035 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2036 #: src/wx/video_panel.cc:86
2037 msgid "Type"
2038 msgstr "Typ"
2039
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2041 msgid "UTC"
2042 msgstr "UTC"
2043
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2045 msgid "UTC offset (time zone)"
2046 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2047
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2049 msgid "UTC+1"
2050 msgstr "UTC+1"
2051
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2053 msgid "UTC+10"
2054 msgstr "UTC+10"
2055
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2057 msgid "UTC+11"
2058 msgstr "UTC+11"
2059
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2061 msgid "UTC+12"
2062 msgstr "UTC+12"
2063
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2065 msgid "UTC+2"
2066 msgstr "UTC+2"
2067
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2069 msgid "UTC+3"
2070 msgstr "UTC+3"
2071
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2073 msgid "UTC+4"
2074 msgstr "UTC+4"
2075
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2077 msgid "UTC+5"
2078 msgstr "UTC+5"
2079
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2081 msgid "UTC+5:30"
2082 msgstr "UTC+5:30"
2083
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2085 msgid "UTC+6"
2086 msgstr "UTC+6"
2087
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2089 msgid "UTC+7"
2090 msgstr "UTC+7"
2091
2092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2093 msgid "UTC+8"
2094 msgstr "UTC+8"
2095
2096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2097 msgid "UTC+9"
2098 msgstr "UTC+9"
2099
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2101 #, fuzzy
2102 msgid "UTC+9:30"
2103 msgstr "UTC+5:30"
2104
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2106 msgid "UTC-1"
2107 msgstr "UTC-1"
2108
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2110 msgid "UTC-10"
2111 msgstr "UTC-10"
2112
2113 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2114 msgid "UTC-11"
2115 msgstr "UTC-11"
2116
2117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2118 msgid "UTC-2"
2119 msgstr "UTC-2"
2120
2121 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2122 msgid "UTC-3"
2123 msgstr "UTC-3"
2124
2125 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2126 msgid "UTC-3:30"
2127 msgstr "UTC-3:30"
2128
2129 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2130 msgid "UTC-4"
2131 msgstr "UTC-4"
2132
2133 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2134 msgid "UTC-4:30"
2135 msgstr "UTC-4:30"
2136
2137 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2138 msgid "UTC-5"
2139 msgstr "UTC-5"
2140
2141 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2142 msgid "UTC-6"
2143 msgstr "UTC-6"
2144
2145 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2146 msgid "UTC-7"
2147 msgstr "UTC-7"
2148
2149 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2150 msgid "UTC-8"
2151 msgstr "UTC-8"
2152
2153 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2154 msgid "UTC-9"
2155 msgstr "UTC-9"
2156
2157 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2158 msgid "Update"
2159 msgstr "Uppdatera"
2160
2161 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2162 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2163 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2164
2165 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2166 msgid "Use ISDCF name"
2167 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2168
2169 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2170 msgid "Use best"
2171 msgstr "Använd bästa"
2172
2173 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2174 msgid "Use preset"
2175 msgstr "Använd förhandsinställning"
2176
2177 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2178 msgid "Use subtitles"
2179 msgstr "Använd undertexter"
2180
2181 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2182 msgid "Use this file as new configuration"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2186 msgid "User name"
2187 msgstr "Användarnamn"
2188
2189 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2190 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2191 #: src/wx/video_panel.cc:75
2192 msgid "Video"
2193 msgstr "Video"
2194
2195 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2196 msgid "Video Waveform"
2197 msgstr "Video Vågform"
2198
2199 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2200 msgid "Video frame rate"
2201 msgstr "bildhastighet"
2202
2203 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2204 msgid "View..."
2205 msgstr "Visa..."
2206
2207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2208 msgid "Warnings"
2209 msgstr "Varningar"
2210
2211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2212 msgid "White point"
2213 msgstr "Vitpunkt"
2214
2215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2216 msgid "White point adjustment"
2217 msgstr "Vitpunktsjustering"
2218
2219 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2220 msgid "With help from"
2221 msgstr "Med hjälp av"
2222
2223 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2224 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2228 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2232 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2236 msgid "Write to"
2237 msgstr "Skriv till"
2238
2239 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2240 msgid "Written by"
2241 msgstr "Skriven av"
2242
2243 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2244 msgid "X Offset"
2245 msgstr "X Offset"
2246
2247 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2248 msgid "X Scale"
2249 msgstr "X Skala"
2250
2251 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2252 msgid "Y Offset"
2253 msgstr "Y Offset"
2254
2255 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2256 msgid "Y Scale"
2257 msgstr "Y Skala"
2258
2259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2260 msgid "YUV to RGB conversion"
2261 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2262
2263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2264 msgid "YUV to RGB matrix"
2265 msgstr "YUV till RGB matris"
2266
2267 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2271 "this name."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2278 "screen with this name."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2282 msgid ""
2283 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2284 "you want to continue?"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2288 msgid ""
2289 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2293 msgid "Your email address"
2294 msgstr "Din mejladress"
2295
2296 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2297 msgid "component value"
2298 msgstr "Komponentvärde"
2299
2300 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2301 msgid "dB"
2302 msgstr "dB"
2303
2304 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2305 #, c-format
2306 msgid "e.g. %s"
2307 msgstr "t.ex. %s"
2308
2309 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2310 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2311 msgid "f"
2312 msgstr "b"
2313
2314 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2315 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2316 msgid "h"
2317 msgstr "h"
2318
2319 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2320 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2321 msgid "m"
2322 msgstr "m"
2323
2324 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2325 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2326 msgid "ms"
2327 msgstr "ms"
2328
2329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2330 msgid "port"
2331 msgstr "port"
2332
2333 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2335 msgid "s"
2336 msgstr "s"
2337
2338 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2339 msgid "threshold"
2340 msgstr "tröskelvärde"
2341
2342 # Sammanhang?
2343 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2344 msgid "times"
2345 msgstr "tider"
2346
2347 # sammanhang?
2348 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2349 msgid "until"
2350 msgstr "tills"
2351
2352 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2353 msgid "x"
2354 msgstr "x"
2355
2356 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2357 msgid "y"
2358 msgstr "y"
2359
2360 #~ msgid "Load..."
2361 #~ msgstr "Öppna..."
2362
2363 #~ msgid "New Film"
2364 #~ msgstr "Ny Film"
2365
2366 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2367 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2368
2369 #~ msgid "Subtitle colours"
2370 #~ msgstr "Undertext färger"
2371
2372 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2373 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2374
2375 #~ msgid "Contact email"
2376 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2377
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2380 #~ msgstr "Markör-färg"
2381
2382 #~ msgid "Down"
2383 #~ msgstr "Ner"
2384
2385 #~ msgid "Up"
2386 #~ msgstr "Upp"
2387
2388 #~ msgid ""
2389 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2390 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2391 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2392 #~ msgstr ""
2393 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2394 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2395 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2396 #~ "bildkvaliteten."
2397
2398 #~ msgid ""
2399 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2400 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2401 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2402 #~ "the \"DCP\" tab."
2403 #~ msgstr ""
2404 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2405 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2406 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2407 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2408
2409 #~ msgid ""
2410 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2411 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2412 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2413 #~ "the \"DCP\" tab."
2414 #~ msgstr ""
2415 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2416 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2417 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2418 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2419
2420 #~ msgid "Log:"
2421 #~ msgstr "Logg:"
2422
2423 #~ msgid ""
2424 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2425 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2426 #~ msgstr ""
2427 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2428 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2429
2430 #~ msgid ""
2431 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2432 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2433 #~ msgstr ""
2434 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2435 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2436 #~ "MasterImage etc.)"
2437
2438 #~ msgid ""
2439 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2440 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2441 #~ msgstr ""
2442 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2443 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2444
2445 #~ msgid ""
2446 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2447 #~ "likely to cause problems on playback."
2448 #~ msgstr ""
2449 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2450 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2451
2452 #~ msgid ""
2453 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2454 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2455 #~ msgstr ""
2456 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2457 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2458
2459 #~ msgid ""
2460 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2461 #~ "some projectors."
2462 #~ msgstr ""
2463 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2464 #~ "projektorer."
2465
2466 #~ msgid "Server serial number"
2467 #~ msgstr "Server serienummer"
2468
2469 #~ msgid ""
2470 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2471 #~ "cause problems on playback."
2472 #~ msgstr ""
2473 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2474 #~ "vid uppspelning."
2475
2476 #~ msgid ""
2477 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2478 #~ "playback."
2479 #~ msgstr ""
2480 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2481 #~ "uppspelning."
2482
2483 #~ msgid "Cinema"
2484 #~ msgstr "Cinema"
2485
2486 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2487 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2488
2489 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2490 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2491
2492 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2493 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2494
2495 #~ msgid "Country"
2496 #~ msgstr "Land"
2497
2498 #~ msgid "Dolby"
2499 #~ msgstr "Dolby"
2500
2501 #~ msgid "Fetching..."
2502 #~ msgstr "Hämtar..."
2503
2504 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2505 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2506
2507 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2508 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2509
2510 #~ msgid "audio"
2511 #~ msgstr "audio"
2512
2513 #~ msgid "still"
2514 #~ msgstr "stillbild"
2515
2516 #~ msgid "subtitles"
2517 #~ msgstr "undertexter"
2518
2519 #~ msgid "video"
2520 #~ msgstr "video"
2521
2522 #~ msgid "Certificate"
2523 #~ msgstr "Certifikat"
2524
2525 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2526 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2527
2528 #~ msgid "Copy..."
2529 #~ msgstr "Kopiera..."
2530
2531 #~ msgid "Load from file..."
2532 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2533
2534 # Sammanhang?
2535 #~ msgid "Other"
2536 #~ msgstr "Annat"
2537
2538 #~ msgid "Server manufacturer"
2539 #~ msgstr "Server tillverkare"
2540
2541 #~ msgid "Unknown"
2542 #~ msgstr "Okänd"
2543
2544 #~ msgid "Use all servers"
2545 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2546
2547 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2548 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2549
2550 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2551 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2552
2553 #~ msgid "Disk space required"
2554 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2555
2556 #~ msgid "Film Properties"
2557 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2558
2559 #~ msgid "Frames"
2560 #~ msgstr "Bildrutor"
2561
2562 #~ msgid "Gb"
2563 #~ msgstr "Gb"
2564
2565 #~ msgid "1 / "
2566 #~ msgstr "1 / "
2567
2568 #~ msgid "Output gamma"
2569 #~ msgstr "Utdata gamma"
2570
2571 #, fuzzy
2572 #~ msgid "Audio channels"
2573 #~ msgstr "kanaler"
2574
2575 #, fuzzy
2576 #~ msgid "Video length"
2577 #~ msgstr "Full längd"
2578
2579 #, fuzzy
2580 #~ msgid "Video size"
2581 #~ msgstr "Video"
2582
2583 #, fuzzy
2584 #~ msgid "frames per second"
2585 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2586
2587 #~ msgid "BsL"
2588 #~ msgstr "BsL"
2589
2590 #~ msgid "BsR"
2591 #~ msgstr "BsR"
2592
2593 #~ msgid "C"
2594 #~ msgstr "C"
2595
2596 #, fuzzy
2597 #~ msgid "Calculate digests"
2598 #~ msgstr "Beräkna..."
2599
2600 #, fuzzy
2601 #~ msgid "Colour Conversions"
2602 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2603
2604 #~ msgid "DCP Name"
2605 #~ msgstr "DCP-namn"
2606
2607 #~ msgid "HI"
2608 #~ msgstr "HI"
2609
2610 #~ msgid "L"
2611 #~ msgstr "V"
2612
2613 #~ msgid "Lc"
2614 #~ msgstr "Vc"
2615
2616 #~ msgid "Lfe"
2617 #~ msgstr "Lfe"
2618
2619 #~ msgid "Ls"
2620 #~ msgstr "Vs"
2621
2622 #~ msgid "R"
2623 #~ msgstr "H"
2624
2625 #~ msgid "Rc"
2626 #~ msgstr "Hc"
2627
2628 #~ msgid "Rs"
2629 #~ msgstr "Hs"
2630
2631 #~ msgid "Scaler"
2632 #~ msgstr "Omskalare"
2633
2634 #~ msgid "Top crop"
2635 #~ msgstr "Övre beskärning"
2636
2637 #~ msgid "VI"
2638 #~ msgstr "VI"
2639
2640 #~ msgid "counting..."
2641 #~ msgstr "räknar..."
2642
2643 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2644 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2645
2646 #, fuzzy
2647 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2648 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2649
2650 #~ msgid "1 channel"
2651 #~ msgstr "1 kanal"
2652
2653 #~ msgid "Hz"
2654 #~ msgstr "Hz"
2655
2656 #~ msgid "Audio Gain"
2657 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2658
2659 #~ msgid "From address for KDM emails"
2660 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2661
2662 #~ msgid "Subtitle Stream"
2663 #~ msgstr "Undertextström"
2664
2665 # Svengelska
2666 #~ msgid "Timing"
2667 #~ msgstr "Tajming"
2668
2669 #~ msgid "-3dB"
2670 #~ msgstr "-3dB"
2671
2672 #~ msgid "Content channel"
2673 #~ msgstr "Innehållskanal"
2674
2675 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2676 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2677
2678 #~ msgid "Encoding servers"
2679 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2680
2681 #~ msgid "Metadata"
2682 #~ msgstr "Metadata"
2683
2684 #~ msgid "Miscellaneous"
2685 #~ msgstr "Diverse"
2686
2687 #~ msgid "No stretch"
2688 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2689
2690 #~ msgid "MBps"
2691 #~ msgstr "MBps"
2692
2693 #~ msgid "Threads to use"
2694 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2695
2696 #~ msgid "Add"
2697 #~ msgstr "Lägg till"
2698
2699 #~ msgid "Edit"
2700 #~ msgstr "Redigera"
2701
2702 #~ msgid "Running"
2703 #~ msgstr "Körs"
2704
2705 #~ msgid "A/B"
2706 #~ msgstr "A/B"
2707
2708 #~ msgid "Colour look-up table"
2709 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2710
2711 #, fuzzy
2712 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2713 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2714
2715 #~ msgid "Film"
2716 #~ msgstr "Film"
2717
2718 #~ msgid "Original Frame Rate"
2719 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2720
2721 #, fuzzy
2722 #~ msgid "Reference filters"
2723 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2724
2725 #, fuzzy
2726 #~ msgid "Reference scaler"
2727 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2728
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "Trim method"
2731 #~ msgstr "Skippa bilder"
2732
2733 #~ msgid "Trust content's header"
2734 #~ msgstr "Lita på källans information"
2735
2736 #~ msgid "Use content's audio"
2737 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2738
2739 #~ msgid "Use external audio"
2740 #~ msgstr "Använd extern audio"
2741
2742 #~ msgid "frames"
2743 #~ msgstr "bilder"
2744
2745 #~ msgid "pixels"
2746 #~ msgstr "pixlar"
2747
2748 #~ msgid "TMS IP address"
2749 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2750
2751 #~ msgid "Original Size"
2752 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"