pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-03 21:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-26 16:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:83
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Inget)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:186
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
46 msgid "255"
47 msgstr "255"
48
49 #: src/wx/video_panel.cc:234
50 msgid "2D"
51 msgstr "2D"
52
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:704
58 msgid "2K"
59 msgstr "2K"
60
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
62 msgid "3D"
63 msgstr "3D"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:237
66 msgid "3D alternate"
67 msgstr "3D alternativ"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:238
70 msgid "3D left only"
71 msgstr "3D enbart vänster"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:235
74 msgid "3D left/right"
75 msgstr "3D left/right"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:239
78 msgid "3D right only"
79 msgstr "3D enbart höger"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:236
82 msgid "3D top/bottom"
83 msgstr "3D top/bottom"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:705
86 msgid "4K"
87 msgstr "4K"
88
89 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
90 msgid "<b>New colour</b>"
91 msgstr "<b>Ny färg</b>"
92
93 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
94 msgid "<b>Original colour</b>"
95 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
96
97 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
98 #.
99 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
100 msgid ""
101 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
102 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
103 msgstr ""
104 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
105 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
106
107 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
108 #.
109 #: src/wx/timing_panel.cc:127
110 msgid ""
111 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
112 "</i>"
113 msgstr ""
114 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
115
116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
117 msgid "A"
118 msgstr "A"
119
120 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
121 msgid ""
122 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
123 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
124 "unlikely to have any visible effect on the image."
125 msgstr ""
126 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
127 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
128 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
129
130 #: src/wx/update_dialog.cc:36
131 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
132 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
133
134 #: src/wx/about_dialog.cc:35
135 msgid "About DCP-o-matic"
136 msgstr "Om DCP-o-matic"
137
138 #: src/wx/screens_panel.cc:150
139 msgid "Add Cinema"
140 msgstr "Lägg till Biograf..."
141
142 #: src/wx/screens_panel.cc:57
143 msgid "Add Cinema..."
144 msgstr "Lägg till Biograf..."
145
146 #: src/wx/content_menu.cc:68
147 msgid "Add KDM..."
148 msgstr "Lägg till KDM..."
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:206
151 msgid "Add Screen"
152 msgstr "Lägg till Salong..."
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:59
155 msgid "Add Screen..."
156 msgstr "Lägg till Salong..."
157
158 #: src/wx/content_panel.cc:86
159 msgid ""
160 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
161 "or a DCP."
162 msgstr ""
163 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
164 "eller en DCP."
165
166 #: src/wx/content_panel.cc:81
167 msgid "Add file(s)..."
168 msgstr "Lägg till fil(er)..."
169
170 #: src/wx/content_panel.cc:85
171 msgid "Add folder..."
172 msgstr "Lägg till folder..."
173
174 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
175 msgid "Add image sequence"
176 msgstr "Lägg till bildsekvens"
177
178 #: src/wx/content_panel.cc:82
179 msgid "Add video, image or sound files to the film."
180 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
181
182 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/editable_list.h:82
183 msgid "Add..."
184 msgstr "Lägg till..."
185
186 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1226
187 msgid "Address"
188 msgstr "Adress"
189
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
191 msgid "Adjust white point to"
192 msgstr "Justera vitpunkten till"
193
194 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
195 msgid ""
196 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
197 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
198 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
199 "\"DCP\" tab."
200 msgstr ""
201 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
202 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
203 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
204 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
205
206 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
207 msgid ""
208 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
209 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
210 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
211 "tab."
212 msgstr ""
213 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
214 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
215 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
216 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
217
218 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
219 msgid "Allow any DCP frame rate"
220 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
221
222 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
223 msgid "Alpha   0"
224 msgstr "Alpha   0"
225
226 #: src/wx/subtitle_panel.cc:125
227 msgid "Appearance..."
228 msgstr "Utseende..."
229
230 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
231 msgid "Atmos"
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
235 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
236 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
237 msgid "Audio"
238 msgstr "Audio"
239
240 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
241 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
242 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
243
244 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:328
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
248 msgstr ""
249 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
250 "oförändrad."
251
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:331
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
256 "%.1fdB."
257 msgstr ""
258 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
259 "förstärkning %.1fdB."
260
261 #: src/wx/config_dialog.cc:210
262 msgid "Automatically analyse content audio"
263 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
264
265 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
266 msgid "B"
267 msgstr "B"
268
269 #: src/wx/config_dialog.cc:1238
270 msgid "BCC address"
271 msgstr "BCC adress"
272
273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
274 msgid "Blue chromaticity"
275 msgstr "Blåfärgning"
276
277 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
278 msgid "Bold file"
279 msgstr "Fet fil"
280
281 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
282 msgid "Bold font"
283 msgstr "Fet typsnitt"
284
285 #: src/wx/video_panel.cc:140
286 msgid "Bottom"
287 msgstr "Botten"
288
289 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
290 msgid "Browse..."
291 msgstr "Bläddra..."
292
293 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
294 msgid "Burn subtitles into image"
295 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
296
297 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
298 msgid "But I have to use fader"
299 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
302 msgid "CC addresses"
303 msgstr "CC adresser"
304
305 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
306 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:53
307 msgid "CPL"
308 msgstr "CPL"
309
310 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
311 msgid "CPL ID"
312 msgstr "CPL ID"
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
315 msgid "CPL annotation text"
316 msgstr "CPL kommentarstext"
317
318 #: src/wx/audio_panel.cc:78
319 msgid "Calculate..."
320 msgstr "Beräkna..."
321
322 #: src/wx/job_view.cc:47
323 msgid "Cancel"
324 msgstr "Avbryt"
325
326 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
327 msgid "Cannot reference this DCP.  "
328 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
329
330 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
331 msgid "Certificate downloaded"
332 msgstr "Certifikat nedladdat"
333
334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
335 msgid "Chain"
336 msgstr "Kedja"
337
338 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
339 msgid "Channel gain"
340 msgstr "Kanalförstärkning"
341
342 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:747
343 msgid "Channels"
344 msgstr "Kanaler"
345
346 #: src/wx/config_dialog.cc:218
347 msgid "Check for testing updates on startup"
348 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
349
350 #: src/wx/config_dialog.cc:214
351 msgid "Check for updates on startup"
352 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
353
354 #: src/wx/content_menu.cc:253
355 msgid "Choose a file"
356 msgstr "Välj en fil"
357
358 #: src/wx/content_panel.cc:276
359 msgid "Choose a file or files"
360 msgstr "Välj en fil eller filer"
361
362 #: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
363 msgid "Choose a folder"
364 msgstr "Välj en folder"
365
366 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
367 msgid "Choose a font"
368 msgstr "Välj ett typsnitt"
369
370 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
371 msgid "Choose a font file"
372 msgstr "Välj en typsnittsfil"
373
374 #: src/wx/config_dialog.cc:199
375 msgid "Cinema and screen database file"
376 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
377
378 #: src/wx/content_widget.h:76
379 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
380 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
381
382 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
383 msgid "Colour"
384 msgstr "Färg"
385
386 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
387 msgid "Colour conversion"
388 msgstr "Färgkonvertering"
389
390 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
391 #: src/wx/video_panel.cc:206
392 msgid "Colour|Custom"
393 msgstr "Special"
394
395 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
396 msgid "Component"
397 msgstr "Komponent"
398
399 # Svengelska
400 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
401 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
402 msgid "Config|Timing"
403 msgstr "Tajming"
404
405 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
406 msgid "Contact email"
407 msgstr "Kontakt e-post"
408
409 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
410 msgid "Container"
411 msgstr "Innehåll"
412
413 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:411 src/wx/audio_mapping_view.cc:413
414 #: src/wx/film_editor.cc:52
415 msgid "Content"
416 msgstr "Innehåll"
417
418 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
419 msgid "Content Properties"
420 msgstr "Innehållets inställningar"
421
422 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
423 msgid "Content Type"
424 msgstr "Innehållstyp"
425
426 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
427 msgid "Content version"
428 msgstr "Innehållsversion"
429
430 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
431 msgid "Contrast"
432 msgstr "Kontrast"
433
434 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
435 msgid "Copy as name"
436 msgstr "Kopiera som namn"
437
438 #: src/wx/audio_dialog.cc:227
439 msgid "Could not analyse audio."
440 msgstr "Kunde inte analysera audio."
441
442 #: src/wx/film_viewer.cc:199
443 #, c-format
444 msgid "Could not get video for view (%s)"
445 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
446
447 #: src/wx/content_menu.cc:329
448 #, c-format
449 msgid "Could not load KDM (%s)"
450 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:767 src/wx/config_dialog.cc:935
453 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
454 #, c-format
455 msgid "Could not read certificate file (%s)"
456 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:926
459 #, c-format
460 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
461 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
462
463 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
464 msgid "Create in folder"
465 msgstr "Skapa i katalog"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:229
468 msgid "Creator"
469 msgstr "Skapare"
470
471 #: src/wx/video_panel.cc:100
472 msgid "Crop"
473 msgstr "Beskär"
474
475 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:442 src/wx/audio_mapping_view.cc:444
476 #: src/wx/film_editor.cc:54
477 msgid "DCP"
478 msgstr "DCP"
479
480 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
481 msgid "DCP directory"
482 msgstr "DCP register"
483
484 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
485 #: src/wx/wx_util.cc:108
486 msgid "DCP-o-matic"
487 msgstr "DCP-o-matic"
488
489 #: src/wx/audio_dialog.cc:135
490 msgid "DCP-o-matic audio"
491 msgstr "DCP-o-matic audio"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1402
494 msgid "Debug: decode"
495 msgstr "Debug: avkodar"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
498 msgid "Debug: email sending"
499 msgstr "Debug: e-post skickas"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:1404
502 msgid "Debug: encode"
503 msgstr "Debug: kodar"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
506 msgid "Decrypting DCPs"
507 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
508
509 # Inte så bra ordflöde
510 #: src/wx/config_dialog.cc:423
511 msgid "Default ISDCF name details"
512 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:436
515 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
516 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:445
519 msgid "Default audio delay"
520 msgstr "Förvald audiofördröjning"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:427
523 msgid "Default container"
524 msgstr "Förvald innehållstyp"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:431
527 msgid "Default content type"
528 msgstr "Förvald innehållstyp"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:415
531 msgid "Default directory for new films"
532 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:407
535 msgid "Default duration of still images"
536 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:453
539 msgid "Default standard"
540 msgstr "Förvald standard"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:389
543 msgid "Defaults"
544 msgstr "Standardval"
545
546 #: src/wx/audio_panel.cc:82
547 msgid "Delay"
548 msgstr "Fördröjning"
549
550 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
551 msgid "Details..."
552 msgstr "Detaljer..."
553
554 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
555 msgid "Dolby / Doremi"
556 msgstr "Dolby / Doremi"
557
558 #: src/wx/content_panel.cc:97
559 msgid "Down"
560 msgstr "Ner"
561
562 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
563 msgid "Download"
564 msgstr "Ladda ner"
565
566 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
567 msgid "Download certificate"
568 msgstr "Ladda ner certifikat"
569
570 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
571 msgid "Download..."
572 msgstr "Ladda ner..."
573
574 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
575 msgid "Downloading certificate"
576 msgstr "Laddar ner certifikat"
577
578 #: src/wx/screens_panel.cc:61
579 msgid "Edit Cinema..."
580 msgstr "Redigera Biograf..."
581
582 #: src/wx/screens_panel.cc:63
583 msgid "Edit Screen..."
584 msgstr "Redigera Salong..."
585
586 #: src/wx/screens_panel.cc:170
587 msgid "Edit cinema"
588 msgstr "Redigera biograf"
589
590 #: src/wx/screens_panel.cc:232
591 msgid "Edit screen"
592 msgstr "Redigera salong"
593
594 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157 src/wx/config_dialog.cc:424
595 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
596 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
597 msgid "Edit..."
598 msgstr "Redigera..."
599
600 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
601 msgid "Email address"
602 msgstr "Epostadress"
603
604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
605 msgid "Email addresses for KDM delivery"
606 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
607
608 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
609 msgid "Encoding Servers"
610 msgstr "Kodningsservrar"
611
612 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
613 msgid "Encrypted"
614 msgstr "Krypterad"
615
616 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
617 msgid "End"
618 msgstr "Slut"
619
620 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
621 msgid "Errors"
622 msgstr "Fel"
623
624 #: src/wx/config_dialog.cc:694
625 msgid "Export"
626 msgstr "Exportera"
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
629 msgid "Export DCP decryption certificate..."
630 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
631
632 #: src/wx/config_dialog.cc:711
633 msgid "Export..."
634 msgstr "Exportera..."
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
637 msgid "FTP (for Dolby)"
638 msgstr "FTP (för Dolby)"
639
640 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
641 msgid "Facility (e.g. DLA)"
642 msgstr "Företag (ex. DLA)"
643
644 #: src/wx/video_panel.cc:154
645 msgid "Fade in"
646 msgstr "Tona in"
647
648 #: src/wx/video_panel.cc:159
649 msgid "Fade out"
650 msgstr "Tona ut"
651
652 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
653 msgid "Film name"
654 msgstr "Filmnamn"
655
656 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
657 msgid "Filters"
658 msgstr "Filter"
659
660 #: src/wx/config_dialog.cc:205
661 msgid ""
662 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
663 msgstr ""
664 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
665
666 #: src/wx/content_menu.cc:65
667 msgid "Find missing..."
668 msgstr "Hitta saknade..."
669
670 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
671 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
672 msgid "Fonts"
673 msgstr "Typsnitt"
674
675 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
676 msgid "Fonts..."
677 msgstr "Typsnitt..."
678
679 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
680 msgid "Frame Rate"
681 msgstr "Bildhastighet"
682
683 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
684 msgid "Frame rate"
685 msgstr "Bildhastighet"
686
687 #: src/wx/about_dialog.cc:66
688 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
689 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
690
691 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:35
692 msgid "From"
693 msgstr "Avsändare"
694
695 #: src/wx/config_dialog.cc:1221
696 msgid "From address"
697 msgstr "Från-adress"
698
699 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:155
700 msgid "Full"
701 msgstr "Full"
702
703 #: src/wx/timing_panel.cc:91
704 msgid "Full length"
705 msgstr "Full längd"
706
707 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
708 msgid "GB"
709 msgstr "GB"
710
711 #: src/wx/audio_panel.cc:66
712 msgid "Gain"
713 msgstr "Förstärkning"
714
715 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
716 msgid "Gain Calculator"
717 msgstr "Volym Kalkylator"
718
719 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
720 #, c-format
721 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
722 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
723
724 #: src/wx/config_dialog.cc:1393 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
725 msgid "General"
726 msgstr "Generellt"
727
728 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
729 msgid "Get from file..."
730 msgstr "Hämta från fil..."
731
732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
733 msgid "Green chromaticity"
734 msgstr "Grönfärgning"
735
736 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
737 msgid "Hints"
738 msgstr "Råd"
739
740 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
741 msgid "Host"
742 msgstr "Dator"
743
744 #: src/wx/server_dialog.cc:39
745 msgid "Host name or IP address"
746 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
747
748 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
749 msgid "I want to play this back at fader"
750 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
751
752 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
753 msgid "ID"
754 msgstr "ID"
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:1090
757 msgid "IP address"
758 msgstr "IP-adress"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:600
761 msgid "IP address / host name"
762 msgstr "IP-adress / datornamn"
763
764 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
765 msgid "ISDCF name"
766 msgstr "ISDCF-namn"
767
768 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
769 msgid "Input gamma"
770 msgstr "Indata gamma"
771
772 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
773 msgid "Input gamma correction"
774 msgstr "Input gammakorrigering"
775
776 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
777 msgid "Input power"
778 msgstr "Input kraft"
779
780 #: src/wx/audio_dialog.cc:332
781 #, c-format
782 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
783 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:837
786 msgid "Intermediate"
787 msgstr "Mellanliggande"
788
789 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
790 msgid "Intermediate common name"
791 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:485 src/wx/dcp_panel.cc:190
794 msgid "Interop"
795 msgstr "Interop"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:225
798 msgid "Issuer"
799 msgstr "Utgivare"
800
801 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
802 msgid "Italic file"
803 msgstr "Kursiv fil"
804
805 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
806 msgid "Italic font"
807 msgstr "Kursivt typsnitt"
808
809 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
810 msgid "JPEG2000 bandwidth"
811 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
812
813 #: src/wx/content_menu.cc:64
814 msgid "Join"
815 msgstr "Anslut"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:1180
818 msgid "KDM Email"
819 msgstr "KDM e-post"
820
821 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
822 msgid "KDM type"
823 msgstr "KDM typ"
824
825 # Svengelska
826 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
827 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
828 msgid "KDM|Timing"
829 msgstr "Tajming"
830
831 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
832 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
833 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
834
835 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
836 msgid "Key"
837 msgstr "Nyckel"
838
839 #: src/wx/config_dialog.cc:993
840 msgid "Keys"
841 msgstr "Nycklar"
842
843 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
844 msgid "Language"
845 msgstr "Språk"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:835
848 msgid "Leaf"
849 msgstr "Löv"
850
851 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
852 msgid "Leaf common name"
853 msgstr "Löv grundnamn"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:703
856 msgid "Leaf private key"
857 msgstr "Löv privat nyckel"
858
859 #: src/wx/video_panel.cc:105
860 msgid "Left"
861 msgstr "Vänster"
862
863 #: src/wx/film_viewer.cc:68
864 msgid "Left eye"
865 msgstr "Vänster öga"
866
867 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
868 msgid "Length"
869 msgstr "Längd"
870
871 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
872 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
873 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
874
875 #: src/wx/config_dialog.cc:709
876 msgid "Load..."
877 msgstr "Öppna..."
878
879 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
880 msgid "Log"
881 msgstr "Logg"
882
883 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
884 msgid "Log:"
885 msgstr "Logg:"
886
887 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
888 #, c-format
889 msgid "Loudness range %.2f LU"
890 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
891
892 #: src/wx/content_panel.cc:503
893 msgid "MISSING: "
894 msgstr "SAKNAS:"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:1213
897 msgid "Mail password"
898 msgstr "Mejl-lösenord"
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
901 msgid "Mail user name"
902 msgstr "Mejl-användarnamn"
903
904 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:43
905 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
906 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
907
908 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
909 msgid "Make KDMs"
910 msgstr "Skapa KDM:er"
911
912 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
913 msgid "Make certificate chain"
914 msgstr "Skapa certifikatkedja"
915
916 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
917 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
918 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
919
920 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
921 msgid "Matrix"
922 msgstr "Matris"
923
924 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
925 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
926 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
927
928 #: src/wx/config_dialog.cc:440 src/wx/config_dialog.cc:1371
929 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
930 msgid "Mbit/s"
931 msgstr "Mbit/s"
932
933 #: src/wx/content_panel.cc:94
934 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
935 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
936
937 #: src/wx/content_panel.cc:98
938 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
939 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
940
941 #: src/wx/video_panel.cc:373
942 msgid "Multiple content selected"
943 msgstr "Flera innehåll valda"
944
945 #: src/wx/content_widget.h:67
946 msgid "Multiple values"
947 msgstr "Flera värden"
948
949 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
950 msgid "My Documents"
951 msgstr "Mina Dokument"
952
953 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
954 msgid "My problem is"
955 msgstr "Mitt problem är"
956
957 #: src/wx/content_panel.cc:507
958 msgid "NEEDS KDM: "
959 msgstr "BEHÖVER KDM:"
960
961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
962 msgid "Name"
963 msgstr "Namn"
964
965 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
966 msgid "New Film"
967 msgstr "Ny Film"
968
969 #: src/wx/update_dialog.cc:38
970 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
971 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
972
973 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
974 msgid "No DCP selected."
975 msgstr "Ingen DCP vald."
976
977 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:326
978 #, c-format
979 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
980 msgstr ""
981 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
982 "%d."
983
984 #: src/wx/content_panel.cc:323
985 msgid "No content found in this folder."
986 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
987
988 #: src/wx/dcp_panel.cc:755 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
989 #: src/wx/video_panel.cc:302
990 msgid "None"
991 msgstr "Inget"
992
993 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
994 msgid "Normal file"
995 msgstr "Normal fil"
996
997 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
998 msgid "Normal font"
999 msgstr "Normalt typsnitt"
1000
1001 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1002 msgid "Notes"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:154
1006 msgid "Off"
1007 msgstr "Av"
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
1010 msgid "Only servers encode"
1011 msgstr "Endast servrar kodar"
1012
1013 #: src/wx/config_dialog.cc:1412
1014 msgid "Open console window"
1015 msgstr "Öppna konsolfönster"
1016
1017 #: src/wx/content_panel.cc:102
1018 msgid "Open the timeline for the film."
1019 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1020
1021 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1022 msgid "Organisation"
1023 msgstr "Organisation"
1024
1025 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1026 msgid "Organisational unit"
1027 msgstr "Organisationsenhet"
1028
1029 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1030 msgid "Other trusted devices"
1031 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1032
1033 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
1034 msgid "Outgoing mail server"
1035 msgstr "Utgående mejlserver"
1036
1037 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1038 msgid "Outline"
1039 msgstr "Markera"
1040
1041 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1042 msgid "Outline colour"
1043 msgstr "Markör-färg"
1044
1045 #: src/wx/film_viewer.cc:67
1046 msgid "Outline content"
1047 msgstr "Markera innehåll"
1048
1049 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1050 msgid "Output"
1051 msgstr "Utdata"
1052
1053 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
1054 msgid "Password"
1055 msgstr "Lösenord"
1056
1057 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1058 msgid "Pause"
1059 msgstr "Pausa"
1060
1061 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1062 msgid "Peak"
1063 msgstr "Topp"
1064
1065 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1066 #, c-format
1067 msgid "Peak: %.2fdB"
1068 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1069
1070 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1071 msgid "Peak: unknown"
1072 msgstr "Maxvärde: unknown"
1073
1074 #: src/wx/film_viewer.cc:75
1075 msgid "Play"
1076 msgstr "Spela"
1077
1078 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1079 msgid "Play length"
1080 msgstr "Spellängd"
1081
1082 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1083 msgid ""
1084 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1085 "about the problem."
1086 msgstr ""
1087 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1088 "om problemet."
1089
1090 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1091 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1092 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1093
1094 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1095 msgid "Position"
1096 msgstr "Position"
1097
1098 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1099 msgid "Pre-release"
1100 msgstr "För-utgåva"
1101
1102 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1103 msgid "Processor"
1104 msgstr "Processor"
1105
1106 #: src/wx/content_menu.cc:66
1107 msgid "Properties..."
1108 msgstr "Egenskaper..."
1109
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:1086
1111 msgid "Protocol"
1112 msgstr "Protokol"
1113
1114 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1115 msgid "RGB to XYZ conversion"
1116 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1117
1118 #: src/wx/audio_dialog.cc:100
1119 msgid "RMS"
1120 msgstr "RMS"
1121
1122 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1123 msgid "Random"
1124 msgstr "Slumpmässigt"
1125
1126 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1127 msgid "Rating (e.g. 15)"
1128 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1129
1130 #: src/wx/content_menu.cc:67
1131 msgid "Re-examine..."
1132 msgstr "Undersök på nytt..."
1133
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1135 msgid "Re-make certificates and key..."
1136 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1137
1138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1139 msgid "Rec. 601"
1140 msgstr "Rec. 601"
1141
1142 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1143 msgid "Rec. 709"
1144 msgstr "Rec. 709"
1145
1146 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1147 msgid "Recipient certificate"
1148 msgstr "Mottagares certifikat"
1149
1150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1151 msgid "Red band"
1152 msgstr "Rödband"
1153
1154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1155 msgid "Red chromaticity"
1156 msgstr "Rödfärgning"
1157
1158 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1159 #, c-format
1160 msgid "Reel %d"
1161 msgstr "Rulle %d"
1162
1163 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1164 msgid "Reel length"
1165 msgstr "Rulles längd"
1166
1167 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1168 msgid "Reels"
1169 msgstr "Rullar"
1170
1171 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1172 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1173 msgid "Reel|Custom"
1174 msgstr "Special"
1175
1176 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1177 #: src/wx/video_panel.cc:82
1178 msgid "Refer to existing DCP"
1179 msgstr "Referera till existerande DCP"
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:692 src/wx/content_menu.cc:70
1182 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1183 msgid "Remove"
1184 msgstr "Ta bort"
1185
1186 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1187 msgid "Remove Cinema"
1188 msgstr "Ta bort Biograf"
1189
1190 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1191 msgid "Remove Screen"
1192 msgstr "Ta bort Salong"
1193
1194 #: src/wx/content_panel.cc:90
1195 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1196 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1197
1198 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1199 msgid "Repeat"
1200 msgstr "Upprepa"
1201
1202 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1203 msgid "Repeat Content"
1204 msgstr "Repetera Innehåll"
1205
1206 #: src/wx/content_menu.cc:63
1207 msgid "Repeat..."
1208 msgstr "Upprepa..."
1209
1210 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1211 msgid "Report A Problem"
1212 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
1215 msgid "Reset to default subject and text"
1216 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1217
1218 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1219 msgid "Resolution"
1220 msgstr "Upplösning"
1221
1222 #: src/wx/job_view.cc:135
1223 msgid "Resume"
1224 msgstr "Fortsätt"
1225
1226 #: src/wx/video_panel.cc:116
1227 msgid "Right"
1228 msgstr "Höger"
1229
1230 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:334
1231 msgid "Right click to change gain."
1232 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1233
1234 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1235 msgid "Right eye"
1236 msgstr "Höger öga"
1237
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1239 msgid "Root"
1240 msgstr "Rot"
1241
1242 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1243 msgid "Root common name"
1244 msgstr "Rot gemensamt namn"
1245
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1247 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1248 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:189
1251 msgid "SMPTE"
1252 msgstr "SMPTE"
1253
1254 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
1255 #, c-format
1256 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1257 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s"
1258
1259 #: src/wx/video_panel.cc:164
1260 msgid "Scale to"
1261 msgstr "Skala om till"
1262
1263 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1264 msgid "Screens"
1265 msgstr "Salonger"
1266
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:596
1268 msgid "Search network for servers"
1269 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1270
1271 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1272 msgid "Select CPL XML file"
1273 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1274
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:798
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:1032 src/wx/screen_dialog.cc:163
1277 msgid "Select Certificate File"
1278 msgstr "Välj certifikatfil"
1279
1280 #: src/wx/content_menu.cc:323
1281 msgid "Select KDM"
1282 msgstr "Välj KDM"
1283
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:918 src/wx/config_dialog.cc:952
1285 msgid "Select Key File"
1286 msgstr "Välj Nyckelfil"
1287
1288 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1289 msgid "Select certificate file"
1290 msgstr "Välj certifikatfil"
1291
1292 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1293 msgid "Select cinema and screen database file"
1294 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1295
1296 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1297 msgid "Send by email"
1298 msgstr "Skicka med mejl"
1299
1300 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1301 msgid "Send logs"
1302 msgstr "Skicka loggar"
1303
1304 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1305 msgid "Serial number"
1306 msgstr "Serienummer"
1307
1308 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1309 msgid "Server"
1310 msgstr "Server"
1311
1312 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1313 msgid "Servers"
1314 msgstr "Servrar"
1315
1316 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:115
1317 msgid "Set"
1318 msgstr "Sätt"
1319
1320 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1321 msgid "Set from file..."
1322 msgstr "Sätt från fil..."
1323
1324 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1325 msgid "Set from system font..."
1326 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1329 msgid "Set language"
1330 msgstr "Välj språk"
1331
1332 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
1333 msgid "Show audio..."
1334 msgstr "Visa audio..."
1335
1336 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1337 msgid "Show graph of audio levels..."
1338 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1339
1340 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1341 msgid "Signed"
1342 msgstr "Signerad"
1343
1344 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1345 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1346 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1347
1348 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1349 msgid "Single reel"
1350 msgstr "Enskild rulle"
1351
1352 #: src/wx/audio_dialog.cc:110
1353 msgid "Smoothing"
1354 msgstr "Utjämning"
1355
1356 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1357 msgid "Snap"
1358 msgstr "Snap"
1359
1360 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1361 msgid "Split by video content"
1362 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1363
1364 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1365 msgid "Stable version "
1366 msgstr "Stabil version"
1367
1368 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1369 msgid "Standard"
1370 msgstr "Standard"
1371
1372 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1373 msgid "Start"
1374 msgstr "Start"
1375
1376 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
1377 msgid "Stream"
1378 msgstr "Strömma"
1379
1380 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1381 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1382 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1383
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
1385 msgid "Subject"
1386 msgstr "Rubrik"
1387
1388 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1389 msgid "Subtitle"
1390 msgstr "Undertext"
1391
1392 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1393 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1394 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1395
1396 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1397 msgid "Subtitle appearance"
1398 msgstr "Undertext utseende"
1399
1400 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1401 msgid "Subtitle colours"
1402 msgstr "Undertext färger"
1403
1404 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1405 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1406 msgid "Subtitles"
1407 msgstr "Undertexter"
1408
1409 #: src/wx/about_dialog.cc:256
1410 msgid "Supported by"
1411 msgstr "Stöd från"
1412
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1414 msgid "TMS"
1415 msgstr "TMS"
1416
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:1094
1418 msgid "Target path"
1419 msgstr "Målsökväg"
1420
1421 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1422 msgid "Temp version"
1423 msgstr "Temporär version"
1424
1425 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1426 msgid "Territory (e.g. UK)"
1427 msgstr "Område (ex. SV)"
1428
1429 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1430 msgid "Test version "
1431 msgstr "Testversion"
1432
1433 #: src/wx/about_dialog.cc:310
1434 msgid "Tested by"
1435 msgstr "Testad av"
1436
1437 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1438 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1439 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1440
1441 #: src/wx/content_menu.cc:309
1442 msgid ""
1443 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1444 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1445 "missing content."
1446 msgstr ""
1447 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1448 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1449
1450 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1451 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1452 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1453
1454 #: src/wx/film_viewer.cc:159
1455 msgid "There is not enough free memory to do that."
1456 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1457
1458 #: src/wx/config_dialog.cc:759
1459 msgid ""
1460 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1461 "certificate. Only the first certificate will be used."
1462 msgstr ""
1463 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1464 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1465
1466 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1467 msgid "This is not a valid CPL file"
1468 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1469
1470 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1471 msgid "Threads"
1472 msgstr "Trådar"
1473
1474 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1475 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1476 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1477
1478 #: src/wx/config_dialog.cc:676 src/wx/screen_dialog.cc:101
1479 msgid "Thumbprint"
1480 msgstr "Tumavtryck"
1481
1482 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1483 msgid "Time"
1484 msgstr "Tid"
1485
1486 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1487 msgid "Timeline"
1488 msgstr "Tidslinje"
1489
1490 #: src/wx/content_panel.cc:101
1491 msgid "Timeline..."
1492 msgstr "Tidslinje..."
1493
1494 # Svengelska
1495 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1496 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1497 msgid "Timing|Timing"
1498 msgstr "Tajming"
1499
1500 #: src/wx/video_panel.cc:129
1501 msgid "Top"
1502 msgstr "Topp"
1503
1504 #: src/wx/about_dialog.cc:126
1505 msgid "Translated by"
1506 msgstr "Översatt av"
1507
1508 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1509 msgid "Trim after current position"
1510 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1511
1512 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1513 msgid "Trim from end"
1514 msgstr "Trimma från slut"
1515
1516 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1517 msgid "Trim from start"
1518 msgstr "Trimma från start"
1519
1520 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1521 msgid "Trim up to current position"
1522 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1523
1524 #: src/wx/audio_dialog.cc:318
1525 #, c-format
1526 msgid "True peak is %.2fdB"
1527 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1528
1529 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:668
1530 #: src/wx/video_panel.cc:86
1531 msgid "Type"
1532 msgstr "Typ"
1533
1534 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1535 msgid "UTC"
1536 msgstr "UTC"
1537
1538 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1539 msgid "UTC offset (time zone)"
1540 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1541
1542 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1543 msgid "UTC+1"
1544 msgstr "UTC+1"
1545
1546 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1547 msgid "UTC+10"
1548 msgstr "UTC+10"
1549
1550 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1551 msgid "UTC+11"
1552 msgstr "UTC+11"
1553
1554 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1555 msgid "UTC+12"
1556 msgstr "UTC+12"
1557
1558 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1559 msgid "UTC+2"
1560 msgstr "UTC+2"
1561
1562 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1563 msgid "UTC+3"
1564 msgstr "UTC+3"
1565
1566 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1567 msgid "UTC+4"
1568 msgstr "UTC+4"
1569
1570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1571 msgid "UTC+5"
1572 msgstr "UTC+5"
1573
1574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1575 msgid "UTC+6"
1576 msgstr "UTC+6"
1577
1578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1579 msgid "UTC+7"
1580 msgstr "UTC+7"
1581
1582 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1583 msgid "UTC+8"
1584 msgstr "UTC+8"
1585
1586 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1587 msgid "UTC+9"
1588 msgstr "UTC+9"
1589
1590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1591 msgid "UTC-1"
1592 msgstr "UTC-1"
1593
1594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1595 msgid "UTC-10"
1596 msgstr "UTC-10"
1597
1598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1599 msgid "UTC-11"
1600 msgstr "UTC-11"
1601
1602 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1603 msgid "UTC-2"
1604 msgstr "UTC-2"
1605
1606 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1607 msgid "UTC-3"
1608 msgstr "UTC-3"
1609
1610 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1611 msgid "UTC-3:30"
1612 msgstr "UTC-3:30"
1613
1614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1615 msgid "UTC-4"
1616 msgstr "UTC-4"
1617
1618 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1619 msgid "UTC-4:30"
1620 msgstr "UTC-4:30"
1621
1622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1623 msgid "UTC-5"
1624 msgstr "UTC-5"
1625
1626 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1627 msgid "UTC-6"
1628 msgstr "UTC-6"
1629
1630 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1631 msgid "UTC-7"
1632 msgstr "UTC-7"
1633
1634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1635 msgid "UTC-8"
1636 msgstr "UTC-8"
1637
1638 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1639 msgid "UTC-9"
1640 msgstr "UTC-9"
1641
1642 #: src/wx/content_panel.cc:93
1643 msgid "Up"
1644 msgstr "Upp"
1645
1646 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1647 msgid "Update"
1648 msgstr "Uppdatera"
1649
1650 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1651 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1652 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
1653
1654 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1655 msgid "Use ISDCF name"
1656 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1657
1658 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1659 msgid "Use best"
1660 msgstr "Använd bästa"
1661
1662 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1663 msgid "Use preset"
1664 msgstr "Använd förhandsinställning"
1665
1666 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1667 msgid "Use subtitles"
1668 msgstr "Använd undertexter"
1669
1670 #: src/wx/config_dialog.cc:1098
1671 msgid "User name"
1672 msgstr "Användarnamn"
1673
1674 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1675 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1676 #: src/wx/video_panel.cc:75
1677 msgid "Video"
1678 msgstr "Video"
1679
1680 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1681 msgid "Video Waveform"
1682 msgstr "Video Vågform"
1683
1684 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1685 msgid "Video frame rate"
1686 msgstr "bildhastighet"
1687
1688 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
1689 msgid "View..."
1690 msgstr "Visa..."
1691
1692 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1693 msgid "Warnings"
1694 msgstr "Varningar"
1695
1696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1697 msgid "White point"
1698 msgstr "Vitpunkt"
1699
1700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1701 msgid "White point adjustment"
1702 msgstr "Vitpunktsjustering"
1703
1704 #: src/wx/about_dialog.cc:132
1705 msgid "With help from"
1706 msgstr "Med hjälp av"
1707
1708 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46
1709 msgid "Write to"
1710 msgstr "Skriv till"
1711
1712 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1713 msgid "Written by"
1714 msgstr "Skriven av"
1715
1716 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1717 msgid "X Offset"
1718 msgstr "X Offset"
1719
1720 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1721 msgid "X Scale"
1722 msgstr "X Skala"
1723
1724 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1725 msgid "Y Offset"
1726 msgstr "Y Offset"
1727
1728 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1729 msgid "Y Scale"
1730 msgstr "Y Skala"
1731
1732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1733 msgid "YUV to RGB conversion"
1734 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1735
1736 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1737 msgid "YUV to RGB matrix"
1738 msgstr "YUV till RGB matris"
1739
1740 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1741 msgid ""
1742 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1743 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1744 msgstr ""
1745 "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
1746 "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
1747
1748 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1749 msgid ""
1750 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1751 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1752 msgstr ""
1753 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1754 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1755 "MasterImage etc.)"
1756
1757 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1761 "join them to ensure smooth joins between the files."
1762 msgstr ""
1763 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1764 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1765
1766 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1767 msgid ""
1768 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1769 "likely to cause problems on playback."
1770 msgstr ""
1771 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1772 "skapa problem vid uppspelning."
1773
1774 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1778 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1779 msgstr ""
1780 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1781 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1782
1783 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1784 msgid ""
1785 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1786 "projectors."
1787 msgstr ""
1788 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1789 "projektorer."
1790
1791 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1792 msgid ""
1793 "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
1794 "your audio content."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1798 msgid ""
1799 "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1800 "content."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1804 msgid "dB"
1805 msgstr "dB"
1806
1807 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1808 #: src/wx/timing_panel.cc:80
1809 msgid "f"
1810 msgstr "b"
1811
1812 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1813 #: src/wx/timing_panel.cc:58
1814 msgid "h"
1815 msgstr "h"
1816
1817 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1818 #: src/wx/timing_panel.cc:66
1819 msgid "m"
1820 msgstr "m"
1821
1822 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1823 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:449
1824 msgid "ms"
1825 msgstr "ms"
1826
1827 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1828 msgid "port"
1829 msgstr "port"
1830
1831 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1832 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:73
1833 msgid "s"
1834 msgstr "s"
1835
1836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1837 msgid "threshold"
1838 msgstr "tröskelvärde"
1839
1840 # Sammanhang?
1841 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1842 msgid "times"
1843 msgstr "tider"
1844
1845 # sammanhang?
1846 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:43
1847 msgid "until"
1848 msgstr "tills"
1849
1850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1851 msgid "x"
1852 msgstr "x"
1853
1854 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1855 msgid "y"
1856 msgstr "y"
1857
1858 #~ msgid "Filename"
1859 #~ msgstr "Filnamn"
1860
1861 #~ msgid "Server serial number"
1862 #~ msgstr "Server serienummer"
1863
1864 #~ msgid ""
1865 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1866 #~ "cause problems on playback."
1867 #~ msgstr ""
1868 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1869 #~ "vid uppspelning."
1870
1871 #~ msgid ""
1872 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1873 #~ "playback."
1874 #~ msgstr ""
1875 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1876 #~ "uppspelning."
1877
1878 #~ msgid "Cinema"
1879 #~ msgstr "Cinema"
1880
1881 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1882 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1883
1884 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1885 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1886
1887 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1888 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1889
1890 #~ msgid "Country"
1891 #~ msgstr "Land"
1892
1893 #~ msgid "Dolby"
1894 #~ msgstr "Dolby"
1895
1896 #~ msgid "Fetching..."
1897 #~ msgstr "Hämtar..."
1898
1899 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1900 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1901
1902 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1903 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1904
1905 #~ msgid "audio"
1906 #~ msgstr "audio"
1907
1908 #~ msgid "still"
1909 #~ msgstr "stillbild"
1910
1911 #~ msgid "subtitles"
1912 #~ msgstr "undertexter"
1913
1914 #~ msgid "video"
1915 #~ msgstr "video"
1916
1917 #~ msgid "Certificate"
1918 #~ msgstr "Certifikat"
1919
1920 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1921 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1922
1923 #~ msgid "Copy..."
1924 #~ msgstr "Kopiera..."
1925
1926 #~ msgid "Load from file..."
1927 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1928
1929 # Sammanhang?
1930 #~ msgid "Other"
1931 #~ msgstr "Annat"
1932
1933 #~ msgid "Server manufacturer"
1934 #~ msgstr "Server tillverkare"
1935
1936 #~ msgid "Unknown"
1937 #~ msgstr "Okänd"
1938
1939 #~ msgid "Use all servers"
1940 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1941
1942 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1943 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1944
1945 #, fuzzy
1946 #~ msgid "Default creator"
1947 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1948
1949 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1950 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1951
1952 #~ msgid "Disk space required"
1953 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1954
1955 #~ msgid "Film Properties"
1956 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1957
1958 #~ msgid "Frames"
1959 #~ msgstr "Bildrutor"
1960
1961 #~ msgid "Gb"
1962 #~ msgstr "Gb"
1963
1964 #~ msgid "1 / "
1965 #~ msgstr "1 / "
1966
1967 #~ msgid "Output gamma"
1968 #~ msgstr "Utdata gamma"
1969
1970 #, fuzzy
1971 #~ msgid "Audio channels"
1972 #~ msgstr "kanaler"
1973
1974 #, fuzzy
1975 #~ msgid "Video length"
1976 #~ msgstr "Full längd"
1977
1978 #, fuzzy
1979 #~ msgid "Video size"
1980 #~ msgstr "Video"
1981
1982 #, fuzzy
1983 #~ msgid "frames per second"
1984 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1985
1986 #~ msgid "BsL"
1987 #~ msgstr "BsL"
1988
1989 #~ msgid "BsR"
1990 #~ msgstr "BsR"
1991
1992 #~ msgid "C"
1993 #~ msgstr "C"
1994
1995 #, fuzzy
1996 #~ msgid "Calculate digests"
1997 #~ msgstr "Beräkna..."
1998
1999 #, fuzzy
2000 #~ msgid "Colour Conversions"
2001 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2002
2003 #~ msgid "DCP Name"
2004 #~ msgstr "DCP-namn"
2005
2006 #~ msgid "HI"
2007 #~ msgstr "HI"
2008
2009 #~ msgid "L"
2010 #~ msgstr "V"
2011
2012 #~ msgid "Lc"
2013 #~ msgstr "Vc"
2014
2015 #~ msgid "Lfe"
2016 #~ msgstr "Lfe"
2017
2018 #~ msgid "Ls"
2019 #~ msgstr "Vs"
2020
2021 #~ msgid "R"
2022 #~ msgstr "H"
2023
2024 #~ msgid "Rc"
2025 #~ msgstr "Hc"
2026
2027 #~ msgid "Rs"
2028 #~ msgstr "Hs"
2029
2030 #~ msgid "Scaler"
2031 #~ msgstr "Omskalare"
2032
2033 #~ msgid "Top crop"
2034 #~ msgstr "Övre beskärning"
2035
2036 #~ msgid "VI"
2037 #~ msgstr "VI"
2038
2039 #~ msgid "counting..."
2040 #~ msgstr "räknar..."
2041
2042 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2043 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2044
2045 #, fuzzy
2046 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2047 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2048
2049 #~ msgid "1 channel"
2050 #~ msgstr "1 kanal"
2051
2052 #~ msgid "Hz"
2053 #~ msgstr "Hz"
2054
2055 #~ msgid "Audio Gain"
2056 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2057
2058 #~ msgid "From address for KDM emails"
2059 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2060
2061 #~ msgid "Subtitle Stream"
2062 #~ msgstr "Undertextström"
2063
2064 # Svengelska
2065 #~ msgid "Timing"
2066 #~ msgstr "Tajming"
2067
2068 #~ msgid "-3dB"
2069 #~ msgstr "-3dB"
2070
2071 #~ msgid "Content channel"
2072 #~ msgstr "Innehållskanal"
2073
2074 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2075 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2076
2077 #~ msgid "Encoding servers"
2078 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2079
2080 #~ msgid "Metadata"
2081 #~ msgstr "Metadata"
2082
2083 #~ msgid "Miscellaneous"
2084 #~ msgstr "Diverse"
2085
2086 #~ msgid "No stretch"
2087 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2088
2089 #~ msgid "MBps"
2090 #~ msgstr "MBps"
2091
2092 #~ msgid "Threads to use"
2093 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2094
2095 #~ msgid "Add"
2096 #~ msgstr "Lägg till"
2097
2098 #~ msgid "Edit"
2099 #~ msgstr "Redigera"
2100
2101 #~ msgid "Running"
2102 #~ msgstr "Körs"
2103
2104 #~ msgid "A/B"
2105 #~ msgstr "A/B"
2106
2107 #~ msgid "Colour look-up table"
2108 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2109
2110 #, fuzzy
2111 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2112 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2113
2114 #~ msgid "Film"
2115 #~ msgstr "Film"
2116
2117 #~ msgid "Format"
2118 #~ msgstr "Format"
2119
2120 #~ msgid "Original Frame Rate"
2121 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2122
2123 #, fuzzy
2124 #~ msgid "Reference filters"
2125 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2126
2127 #, fuzzy
2128 #~ msgid "Reference scaler"
2129 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2130
2131 #, fuzzy
2132 #~ msgid "Trim method"
2133 #~ msgstr "Skippa bilder"
2134
2135 #~ msgid "Trust content's header"
2136 #~ msgstr "Lita på källans information"
2137
2138 #~ msgid "Use content's audio"
2139 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2140
2141 #~ msgid "Use external audio"
2142 #~ msgstr "Använd extern audio"
2143
2144 #~ msgid "frames"
2145 #~ msgstr "bilder"
2146
2147 #~ msgid "pixels"
2148 #~ msgstr "pixlar"
2149
2150 #~ msgid "TMS IP address"
2151 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2152
2153 #~ msgid "Original Size"
2154 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"