pot/pot-merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 22:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 09:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
32
33 #: src/wx/config_dialog.cc:990
34 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
35 msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:166
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
42 msgid "-6dB"
43 msgstr ""
44
45 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
46 #. / comes after it.
47 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
48 msgid "1 / "
49 msgstr "1 / "
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:219
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
56 #, fuzzy
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
59
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:222
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:223
73 msgid "3D left only"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:220
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D left/right"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:224
81 #, fuzzy
82 msgid "3D right only"
83 msgstr "3D left/right"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:221
86 msgid "3D top/bottom"
87 msgstr "3D top/bottom"
88
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
90 msgid "4K"
91 msgstr "4K"
92
93 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
94 #.
95 #: src/wx/timing_panel.cc:118
96 msgid ""
97 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
98 "</i>"
99 msgstr ""
100
101 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
102 msgid "A"
103 msgstr ""
104
105 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
106 msgid ""
107 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
108 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
109 "unlikely to have any visible effect on the image."
110 msgstr ""
111
112 #: src/wx/update_dialog.cc:35
113 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
114 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
115
116 #: src/wx/about_dialog.cc:34
117 msgid "About DCP-o-matic"
118 msgstr "Om DCP-o-matic"
119
120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
121 msgid "Add Cinema..."
122 msgstr "Lägg till Cinema..."
123
124 #: src/wx/content_menu.cc:62
125 #, fuzzy
126 msgid "Add KDM..."
127 msgstr "Lägg till Cinema..."
128
129 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
130 msgid "Add Screen..."
131 msgstr "Lägg till Skärm..."
132
133 #: src/wx/content_panel.cc:79
134 msgid ""
135 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
136 "or a DCP."
137 msgstr ""
138
139 #: src/wx/content_panel.cc:74
140 msgid "Add file(s)..."
141 msgstr "Lägg till fil(er)..."
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:78
144 msgid "Add folder..."
145 msgstr "Lägg till folder..."
146
147 # "sekvens" eller "ordning"?
148 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
149 #, fuzzy
150 msgid "Add image sequence"
151 msgstr "Behåll video i sekvens"
152
153 #: src/wx/content_panel.cc:75
154 msgid "Add video, image or sound files to the film."
155 msgstr ""
156
157 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/editable_list.h:62
158 msgid "Add..."
159 msgstr "Lägg till..."
160
161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
162 msgid "Adjust white point to"
163 msgstr ""
164
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
166 msgid ""
167 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
168 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
169 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
170 "\"DCP\" tab."
171 msgstr ""
172
173 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
174 msgid ""
175 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
176 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
177 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
178 "tab."
179 msgstr ""
180
181 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
182 #, fuzzy
183 msgid "Allow any DCP frame rate"
184 msgstr "bildhastighet"
185
186 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:108
187 msgid "Audio"
188 msgstr "Audio"
189
190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
191 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
192 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
193
194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
198 msgstr ""
199 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
200 "oförändrad."
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
206 "%.1fdB."
207 msgstr ""
208 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
209 "förstärkning %.1fdB."
210
211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
212 #, fuzzy
213 msgid "B"
214 msgstr "dB"
215
216 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
217 #, fuzzy
218 msgid "BCC address"
219 msgstr "IP-adress"
220
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
222 msgid "Blue chromaticity"
223 msgstr ""
224
225 #: src/wx/video_panel.cc:128
226 #, fuzzy
227 msgid "Bottom"
228 msgstr "Nedre beskärning"
229
230 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
231 msgid "Browse..."
232 msgstr "Bläddra..."
233
234 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
235 msgid "Burn subtitles into image"
236 msgstr ""
237
238 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
239 msgid "But I have to use fader"
240 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
241
242 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
243 #, fuzzy
244 msgid "CC address"
245 msgstr "IP-adress"
246
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
248 #, fuzzy
249 msgid "CPL"
250 msgstr "DCP"
251
252 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
253 msgid "CPL ID"
254 msgstr ""
255
256 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
257 msgid "CPL annotation text"
258 msgstr ""
259
260 #: src/wx/audio_panel.cc:60
261 msgid "Calculate..."
262 msgstr "Beräkna..."
263
264 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
265 msgid "Cancel"
266 msgstr "Avbryt"
267
268 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
269 #, fuzzy
270 msgid "Certificate"
271 msgstr "Välj certifikatfil"
272
273 #: src/wx/config_dialog.cc:567
274 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
275 msgstr ""
276
277 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
278 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
279 #, fuzzy
280 msgid "Certificate downloaded"
281 msgstr "Välj certifikatfil"
282
283 #: src/wx/config_dialog.cc:626
284 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
285 msgstr ""
286
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
288 msgid "Chain"
289 msgstr ""
290
291 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
292 msgid "Channel gain"
293 msgstr "Kanalförstärkning"
294
295 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/dcp_panel.cc:678
296 msgid "Channels"
297 msgstr "Kanaler"
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:181
300 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
301 msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:177
304 msgid "Check for updates on startup"
305 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
306
307 #: src/wx/content_menu.cc:244
308 msgid "Choose a file"
309 msgstr "Välj en fil"
310
311 #: src/wx/content_panel.cc:242
312 msgid "Choose a file or files"
313 msgstr "Välj en fil eller filer"
314
315 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
316 msgid "Choose a folder"
317 msgstr "Välj en folder"
318
319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
320 #, fuzzy
321 msgid "Choose a font file"
322 msgstr "Välj en fil"
323
324 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
325 #, fuzzy
326 msgid "Cinema"
327 msgstr "Lägg till Cinema..."
328
329 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
330 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
331 msgid "Colour conversion"
332 msgstr "Färgkonvertering"
333
334 # Svengelska
335 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
336 #, fuzzy
337 msgid "Config|Timing"
338 msgstr "Tajming"
339
340 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
341 msgid "Contact email"
342 msgstr ""
343
344 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
345 msgid "Container"
346 msgstr "Innehåll"
347
348 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
349 msgid "Content"
350 msgstr "Innehåll"
351
352 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
353 #, fuzzy
354 msgid "Content Properties"
355 msgstr "Film Egenskaper"
356
357 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
358 msgid "Content Type"
359 msgstr "Innehållstyp"
360
361 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
362 msgid "Content version"
363 msgstr "Innehållsversion"
364
365 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
366 msgid "Copy as name"
367 msgstr ""
368
369 #: src/wx/editable_list.h:64
370 msgid "Copy..."
371 msgstr ""
372
373 #: src/wx/audio_dialog.cc:185
374 msgid "Could not analyse audio."
375 msgstr "Kunde inte analysera audio."
376
377 #: src/wx/content_panel.cc:290
378 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
379 msgstr ""
380
381 #: src/wx/content_panel.cc:310
382 msgid "Could not find any images in that folder"
383 msgstr ""
384
385 #: src/wx/film_viewer.cc:181
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Could not get video for view (%s)"
388 msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
389
390 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:774
391 #: src/wx/config_dialog.cc:794 src/wx/screen_dialog.cc:95
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "Could not read certificate file (%s)"
394 msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
395
396 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:816
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "Could not read key file (%s)"
399 msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
400
401 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
402 msgid "Country"
403 msgstr ""
404
405 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
406 msgid "Create in folder"
407 msgstr "Skapa i katalog"
408
409 #: src/wx/video_panel.cc:91
410 msgid "Crop"
411 msgstr ""
412
413 # sammanhang?
414 #: src/wx/video_panel.cc:190
415 msgid "Custom"
416 msgstr "Special"
417
418 #: src/wx/film_editor.cc:51
419 msgid "DCP"
420 msgstr "DCP"
421
422 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
423 msgid "DCP directory"
424 msgstr ""
425
426 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
427 msgid "DCP-o-matic"
428 msgstr "DCP-o-matic"
429
430 #: src/wx/audio_dialog.cc:111
431 #, fuzzy
432 msgid "DCP-o-matic audio"
433 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
436 msgid "Debug: decode"
437 msgstr ""
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
440 msgid "Debug: encode"
441 msgstr ""
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:336
444 #, fuzzy
445 msgid "Default ISDCF name details"
446 msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
447
448 #: src/wx/config_dialog.cc:349
449 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
450 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:358
453 msgid "Default audio delay"
454 msgstr "Förvald audiofördröjning"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:340
457 msgid "Default container"
458 msgstr "Förvald innehållstyp"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:344
461 msgid "Default content type"
462 msgstr "Förvald innehållstyp"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:328
465 msgid "Default directory for new films"
466 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:320
469 msgid "Default duration of still images"
470 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:366
473 #, fuzzy
474 msgid "Default issuer"
475 msgstr "Standardval"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:302
478 msgid "Defaults"
479 msgstr "Standardval"
480
481 #: src/wx/audio_panel.cc:64
482 #, fuzzy
483 msgid "Delay"
484 msgstr "Audio Fördröjning"
485
486 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
487 msgid "Details..."
488 msgstr "Detaljer..."
489
490 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
491 msgid "Disk space required"
492 msgstr "Diskutrymme som krävs"
493
494 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
495 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
496 msgid "Dolby"
497 msgstr ""
498
499 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
500 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
501 msgid "Doremi"
502 msgstr ""
503
504 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
505 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
506 msgstr ""
507
508 #: src/wx/content_panel.cc:90
509 msgid "Down"
510 msgstr "Ner"
511
512 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
513 #, fuzzy
514 msgid "Download"
515 msgstr "Ner"
516
517 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
518 msgid "Download certificate"
519 msgstr ""
520
521 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
522 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
523 msgid "Downloading certificate"
524 msgstr ""
525
526 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
527 msgid "Edit Cinema..."
528 msgstr "Redigera Cinema..."
529
530 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
531 msgid "Edit Screen..."
532 msgstr "Redigera Skärm..."
533
534 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:337
535 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
536 #: src/wx/editable_list.h:66
537 msgid "Edit..."
538 msgstr "Redigera..."
539
540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
541 msgid "Email address for KDM delivery"
542 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
543
544 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
545 msgid "Encoding Servers"
546 msgstr "Kodningsservrar"
547
548 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
549 msgid "Encrypted"
550 msgstr "Krypterad"
551
552 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
553 msgid "End"
554 msgstr "Slut"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
557 msgid "Errors"
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/config_dialog.cc:642
561 msgid "Export DCP decryption certificate..."
562 msgstr ""
563
564 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
565 msgid "Facility (e.g. DLA)"
566 msgstr "Företag (ex. DLA)"
567
568 #: src/wx/video_panel.cc:141
569 msgid "Fade in"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/video_panel.cc:146
573 msgid "Fade out"
574 msgstr ""
575
576 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
577 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
578 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
579 #, fuzzy
580 msgid "Fetching..."
581 msgstr "räknar..."
582
583 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
584 #, fuzzy
585 msgid "Filename"
586 msgstr "Filmnamn"
587
588 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
589 msgid "Film Properties"
590 msgstr "Film Egenskaper"
591
592 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
593 msgid "Film name"
594 msgstr "Filmnamn"
595
596 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
597 msgid "Filters"
598 msgstr "Filter"
599
600 #: src/wx/content_menu.cc:59
601 msgid "Find missing..."
602 msgstr "Hitta saknade..."
603
604 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
605 msgid "Font file"
606 msgstr ""
607
608 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
609 msgid "Fonts"
610 msgstr ""
611
612 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
613 msgid "Fonts..."
614 msgstr ""
615
616 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
617 msgid "Frame Rate"
618 msgstr "Bildhastighet"
619
620 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
621 #, fuzzy
622 msgid "Frame rate"
623 msgstr "Bildhastighet"
624
625 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
626 msgid "Frames"
627 msgstr "Bildrutor"
628
629 #: src/wx/about_dialog.cc:65
630 #, fuzzy
631 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
632 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-generering från nästan vad som helst."
633
634 # Sammanhang?
635 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
636 msgid "From"
637 msgstr "Avsändare"
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
640 #, fuzzy
641 msgid "From address"
642 msgstr "IP-adress"
643
644 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
645 msgid "Full"
646 msgstr "Full"
647
648 #: src/wx/timing_panel.cc:82
649 msgid "Full length"
650 msgstr "Full längd"
651
652 #: src/wx/audio_panel.cc:49
653 msgid "Gain"
654 msgstr ""
655
656 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
657 msgid "Gain Calculator"
658 msgstr "Volym Kalkylator"
659
660 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
661 #, c-format
662 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
663 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
664
665 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
666 msgid "Gb"
667 msgstr "Gb"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
670 msgid "General"
671 msgstr ""
672
673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
674 msgid "Green chromaticity"
675 msgstr ""
676
677 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
678 msgid "Hints"
679 msgstr "Råd"
680
681 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
682 msgid "Host"
683 msgstr "Dator"
684
685 #: src/wx/server_dialog.cc:38
686 msgid "Host name or IP address"
687 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
688
689 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
690 msgid "I want to play this back at fader"
691 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
692
693 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
694 msgid "ID"
695 msgstr ""
696
697 #: src/wx/config_dialog.cc:888
698 msgid "IP address"
699 msgstr "IP-adress"
700
701 #: src/wx/config_dialog.cc:511
702 msgid "IP address / host name"
703 msgstr "IP-adress / datornamn"
704
705 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
706 #, fuzzy
707 msgid "ISDCF name"
708 msgstr "DCI namn"
709
710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
711 msgid "Input gamma"
712 msgstr "Indata gamma"
713
714 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
715 #, fuzzy
716 msgid "Input gamma correction"
717 msgstr "Indata gamma"
718
719 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
720 msgid "Input power"
721 msgstr ""
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:718
724 msgid "Intermediate"
725 msgstr ""
726
727 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
728 msgid "Intermediate common name"
729 msgstr ""
730
731 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
732 msgid "Interop"
733 msgstr "Interop"
734
735 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
736 msgid "JPEG2000 bandwidth"
737 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
738
739 #: src/wx/content_menu.cc:58
740 msgid "Join"
741 msgstr "Anslut"
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:961
744 #, fuzzy
745 msgid "KDM Email"
746 msgstr "KDM mejl"
747
748 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
749 msgid "KDM type"
750 msgstr ""
751
752 # Svengelska
753 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
754 #, fuzzy
755 msgid "KDM|Timing"
756 msgstr "Tajming"
757
758 # "sekvens" eller "ordning"?
759 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
760 msgid "Keep video in sequence"
761 msgstr "Behåll video i sekvens"
762
763 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
764 msgid "Key"
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:554
768 msgid "Keys"
769 msgstr ""
770
771 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
772 #, fuzzy
773 msgid "Language"
774 msgstr "Välj språk"
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:716
777 msgid "Leaf"
778 msgstr ""
779
780 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
781 msgid "Leaf common name"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/video_panel.cc:96
785 #, fuzzy
786 msgid "Left"
787 msgstr "Vänster beskärning"
788
789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
790 #, fuzzy
791 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
792 msgstr "Linjärisera indatas gammakurva för låga värden"
793
794 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
795 msgid "Load from file..."
796 msgstr ""
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:622 src/wx/config_dialog.cc:630
799 #: src/wx/config_dialog.cc:638
800 #, fuzzy
801 msgid "Load..."
802 msgstr "Lägg till..."
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
805 msgid "Log"
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
809 msgid "Log:"
810 msgstr ""
811
812 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
813 msgid "MISSING: "
814 msgstr "SAKNAS:"
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:986
817 msgid "Mail password"
818 msgstr "Mejl-lösenord"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:982
821 msgid "Mail user name"
822 msgstr "Mejl-användarnamn"
823
824 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
825 msgid "Make KDMs"
826 msgstr "Skapa KDM:er"
827
828 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
829 #, fuzzy
830 msgid "Make certificate chain"
831 msgstr "Välj certifikatfil"
832
833 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
834 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
835 msgstr ""
836
837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
838 msgid "Matrix"
839 msgstr "Matris"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
842 #, fuzzy
843 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
844 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:353 src/wx/config_dialog.cc:1137
847 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
848 msgid "Mbit/s"
849 msgstr ""
850
851 #: src/wx/content_panel.cc:87
852 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/content_panel.cc:91
856 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
857 msgstr ""
858
859 # Låter mysko
860 #: src/wx/video_panel.cc:345
861 msgid "Multiple content selected"
862 msgstr "Flera innehåll valda"
863
864 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
865 msgid "My Documents"
866 msgstr "Mina Dokument"
867
868 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
869 msgid "My problem is"
870 msgstr ""
871
872 #: src/wx/content_panel.cc:495
873 msgid "NEEDS KDM: "
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
877 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
878 msgid "Name"
879 msgstr "Namn"
880
881 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
882 msgid "New Film"
883 msgstr "Ny Film"
884
885 #: src/wx/update_dialog.cc:37
886 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
887 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
888
889 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
890 #, c-format
891 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
892 msgstr ""
893 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
894 "%d."
895
896 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
897 #: src/wx/video_panel.cc:289
898 msgid "None"
899 msgstr "Inget"
900
901 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
902 msgid "Off"
903 msgstr "Av"
904
905 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
906 msgid "Open console window"
907 msgstr ""
908
909 #: src/wx/content_panel.cc:95
910 msgid "Open the timeline for the film."
911 msgstr ""
912
913 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
914 #, fuzzy
915 msgid "Organisation"
916 msgstr "Längd"
917
918 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
919 msgid "Organisational unit"
920 msgstr ""
921
922 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
923 msgid "Other"
924 msgstr ""
925
926 #: src/wx/config_dialog.cc:978
927 msgid "Outgoing mail server"
928 msgstr "Utgående mejlserver"
929
930 # Låter mysko
931 #: src/wx/film_viewer.cc:62
932 #, fuzzy
933 msgid "Outline content"
934 msgstr "Flera innehåll valda"
935
936 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
937 #, fuzzy
938 msgid "Output"
939 msgstr "Utdata gamma"
940
941 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
942 msgid "Output gamma"
943 msgstr "Utdata gamma"
944
945 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
946 #, fuzzy
947 msgid "Output gamma correction"
948 msgstr "Utdata gamma"
949
950 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
951 msgid "Package Type (e.g. OV)"
952 msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
953
954 #: src/wx/config_dialog.cc:900
955 msgid "Password"
956 msgstr "Lösenord"
957
958 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
959 msgid "Pause"
960 msgstr "Pausa"
961
962 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
963 msgid "Peak"
964 msgstr "Topp"
965
966 #: src/wx/audio_dialog.cc:248
967 #, c-format
968 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/film_viewer.cc:68
972 msgid "Play"
973 msgstr "Spela"
974
975 #: src/wx/timing_panel.cc:97
976 msgid "Play length"
977 msgstr "Spellängd"
978
979 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
980 msgid ""
981 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
982 "about the problem."
983 msgstr ""
984
985 #: src/wx/audio_plot.cc:85
986 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
987 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
988
989 #: src/wx/timing_panel.cc:79
990 msgid "Position"
991 msgstr "Position"
992
993 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
994 msgid "Pre-release"
995 msgstr ""
996
997 #: src/wx/config_dialog.cc:634
998 msgid "Private key for decrypting DCPs"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:616
1002 msgid "Private key for leaf certificate"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1006 msgid "Processor"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/wx/content_menu.cc:60
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Properties..."
1012 msgstr "Film Egenskaper"
1013
1014 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
1015 #, fuzzy
1016 msgid "RGB to XYZ conversion"
1017 msgstr "Färgkonvertering"
1018
1019 #: src/wx/audio_dialog.cc:76
1020 msgid "RMS"
1021 msgstr "RMS"
1022
1023 #: src/wx/key_dialog.cc:48
1024 msgid "Random"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
1028 msgid "Rating (e.g. 15)"
1029 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1030
1031 #: src/wx/content_menu.cc:61
1032 msgid "Re-examine..."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/wx/config_dialog.cc:612
1036 msgid "Re-make certificates..."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1040 msgid "Rec. 601"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1044 msgid "Rec. 709"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1048 msgid "Red band"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1052 msgid "Red chromaticity"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/wx/config_dialog.cc:602 src/wx/content_menu.cc:64
1056 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1057 msgid "Remove"
1058 msgstr "Ta bort"
1059
1060 # Sammanhang?
1061 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1062 msgid "Remove Cinema"
1063 msgstr "Ta bort Cinema"
1064
1065 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1066 msgid "Remove Screen"
1067 msgstr "Ta bort Skärm"
1068
1069 #: src/wx/content_panel.cc:83
1070 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1074 msgid "Repeat"
1075 msgstr "Upprepa"
1076
1077 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1078 msgid "Repeat Content"
1079 msgstr "Repetera Innehåll"
1080
1081 #: src/wx/content_menu.cc:57
1082 msgid "Repeat..."
1083 msgstr "Upprepa..."
1084
1085 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1086 msgid "Report A Problem"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1090 msgid "Reset to default text"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1094 msgid "Resolution"
1095 msgstr "Upplösning"
1096
1097 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1098 msgid "Resume"
1099 msgstr "Fortsätt"
1100
1101 #: src/wx/video_panel.cc:106
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Right"
1104 msgstr "Höger beskärning"
1105
1106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1107 msgid "Right click to change gain."
1108 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1109
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:714
1111 msgid "Root"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1115 msgid "Root common name"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1119 msgid "SMPTE"
1120 msgstr "SMPTE"
1121
1122 #: src/wx/video_panel.cc:151
1123 msgid "Scale to"
1124 msgstr "Skala om till"
1125
1126 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Screens"
1129 msgstr "Lägg till Skärm..."
1130
1131 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Select CPL XML file"
1134 msgstr "Välj audiofil"
1135
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:786
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:831 src/wx/screen_dialog.cc:102
1138 msgid "Select Certificate File"
1139 msgstr "Välj certifikatfil"
1140
1141 #: src/wx/content_menu.cc:312
1142 msgid "Select KDM"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:808
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Select Key File"
1148 msgstr "Välj certifikatfil"
1149
1150 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1151 msgid "Send by email"
1152 msgstr "Skicka med mejl"
1153
1154 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1155 msgid "Send logs"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1159 msgid "Serial number"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1163 msgid "Server"
1164 msgstr "Server"
1165
1166 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1167 msgid "Server manufacturer"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1171 msgid "Server serial number"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:494
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Servers"
1177 msgstr "Server"
1178
1179 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1180 msgid "Set"
1181 msgstr "Sätt"
1182
1183 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Set file..."
1186 msgstr "Lägg till fil(er)..."
1187
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1189 msgid "Set language"
1190 msgstr "Välj språk"
1191
1192 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Show audio..."
1195 msgstr "Visa Audio..."
1196
1197 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1198 msgid "Signed"
1199 msgstr "Signerad"
1200
1201 #: src/wx/audio_dialog.cc:86
1202 msgid "Smoothing"
1203 msgstr "Utjämning"
1204
1205 # sammanhang?
1206 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1207 msgid "Snap"
1208 msgstr "Snap"
1209
1210 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1211 msgid "Stable version "
1212 msgstr "Stabil version"
1213
1214 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1215 msgid "Standard"
1216 msgstr "Standard"
1217
1218 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Start"
1221 msgstr "Start"
1222
1223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Stream"
1226 msgstr "Audioström"
1227
1228 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1229 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1230 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1231
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1233 msgid "Subject"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Subtitle"
1239 msgstr "Undertexter"
1240
1241 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1242 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1243 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1244
1245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1246 msgid "Subtitles"
1247 msgstr "Undertexter"
1248
1249 #: src/wx/about_dialog.cc:190
1250 msgid "Supported by"
1251 msgstr "Stöd från"
1252
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1254 msgid "TMS"
1255 msgstr "TMS"
1256
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:892
1258 msgid "Target path"
1259 msgstr "Målsökväg"
1260
1261 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Temp version"
1264 msgstr "Testversion"
1265
1266 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1267 msgid "Territory (e.g. UK)"
1268 msgstr "Område (ex. SV)"
1269
1270 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1271 msgid "Test version "
1272 msgstr "Testversion"
1273
1274 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Tested by"
1277 msgstr "Översatt av"
1278
1279 #: src/wx/content_menu.cc:298
1280 msgid ""
1281 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1282 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1283 "missing content."
1284 msgstr ""
1285 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1286 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1287
1288 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1289 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1290 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1291
1292 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1293 msgid "There is not enough free memory to do that."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1297 msgid "This is not a valid CPL file"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1301 msgid "Threads"
1302 msgstr "Trådar"
1303
1304 #: src/wx/config_dialog.cc:173
1305 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1306 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1307
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1309 msgid "Thumbprint"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1313 msgid "Time"
1314 msgstr "Tid"
1315
1316 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1317 msgid "Timeline"
1318 msgstr "Tidslinje"
1319
1320 #: src/wx/content_panel.cc:94
1321 msgid "Timeline..."
1322 msgstr "Tidslinje..."
1323
1324 # Svengelska
1325 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Timing|Timing"
1328 msgstr "Tajming"
1329
1330 #: src/wx/video_panel.cc:118
1331 msgid "Top"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1335 msgid "Translated by"
1336 msgstr "Översatt av"
1337
1338 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1339 msgid "Trim after current position"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1343 msgid "Trim from end"
1344 msgstr "Trimma från slut"
1345
1346 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1347 msgid "Trim from start"
1348 msgstr "Trimma från start"
1349
1350 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1351 msgid "Trim up to current position"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/wx/audio_dialog.cc:69 src/wx/config_dialog.cc:578
1355 #: src/wx/video_panel.cc:78
1356 msgid "Type"
1357 msgstr "Typ"
1358
1359 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Unexpected certificate filename form"
1362 msgstr "Välj certifikatfil"
1363
1364 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Unknown"
1367 msgstr "okänt"
1368
1369 # sammanhang?
1370 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1371 msgid "Until"
1372 msgstr "Tills"
1373
1374 #: src/wx/content_panel.cc:86
1375 msgid "Up"
1376 msgstr "Upp"
1377
1378 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1379 msgid "Update"
1380 msgstr "Uppdatera"
1381
1382 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Use ISDCF name"
1385 msgstr "Använd DCI-namnet"
1386
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1388 msgid "Use all servers"
1389 msgstr "Använd alla servrar"
1390
1391 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1392 msgid "Use best"
1393 msgstr "Använd bästa"
1394
1395 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1396 msgid "Use preset"
1397 msgstr "Använd förhandsinställning"
1398
1399 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Use subtitles"
1402 msgstr "Undertexter"
1403
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1405 msgid "User name"
1406 msgstr "Användarnamn"
1407
1408 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1409 msgid "Video"
1410 msgstr "Video"
1411
1412 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1413 msgid "Video frame rate"
1414 msgstr "bildhastighet"
1415
1416 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1417 msgid "View..."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1421 msgid "Warnings"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1425 #, fuzzy
1426 msgid "White point"
1427 msgstr "Skriv till"
1428
1429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1430 msgid "White point adjustment"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1434 msgid "With help from"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1438 msgid "Write to"
1439 msgstr "Skriv till"
1440
1441 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1442 msgid "Written by"
1443 msgstr "Skriven av"
1444
1445 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1446 #, fuzzy
1447 msgid "X Offset"
1448 msgstr "Undertext Förskjutning"
1449
1450 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1451 #, fuzzy
1452 msgid "X Scale"
1453 msgstr "Omskalare"
1454
1455 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Y Offset"
1458 msgstr "Undertext Förskjutning"
1459
1460 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Y Scale"
1463 msgstr "Omskalare"
1464
1465 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1466 #, fuzzy
1467 msgid "YUV to RGB conversion"
1468 msgstr "Färgkonvertering"
1469
1470 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1471 msgid "YUV to RGB matrix"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1475 msgid ""
1476 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1477 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1481 #, c-format
1482 msgid ""
1483 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1484 "join them to ensure smooth joins between the files."
1485 msgstr ""
1486 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1487 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1488
1489 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1490 #, fuzzy
1491 msgid ""
1492 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1493 "likely to cause problems on playback."
1494 msgstr ""
1495 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1496 "vid uppspelning."
1497
1498 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1502 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1503 msgstr ""
1504 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1505 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1506
1507 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1508 msgid ""
1509 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1510 "problems on playback."
1511 msgstr ""
1512 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1513 "vid uppspelning."
1514
1515 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1516 msgid ""
1517 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1518 "projectors."
1519 msgstr ""
1520 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1521 "projektorer."
1522
1523 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1524 #, fuzzy
1525 msgid ""
1526 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1527 "playback."
1528 msgstr ""
1529 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1530 "vid uppspelning."
1531
1532 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1533 msgid "audio"
1534 msgstr "audio"
1535
1536 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1537 msgid "dB"
1538 msgstr "dB"
1539
1540 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1541 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1542 msgid "f"
1543 msgstr ""
1544
1545 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1546 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1547 msgid "h"
1548 msgstr ""
1549
1550 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1551 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1552 #, fuzzy
1553 msgid "m"
1554 msgstr "ms"
1555
1556 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1557 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:362
1558 msgid "ms"
1559 msgstr "ms"
1560
1561 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1562 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:64
1563 msgid "s"
1564 msgstr "s"
1565
1566 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1567 msgid "still"
1568 msgstr "stillbild"
1569
1570 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1571 #, fuzzy
1572 msgid "subtitles"
1573 msgstr "Undertexter"
1574
1575 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1576 msgid "threshold"
1577 msgstr ""
1578
1579 # Sammanhang?
1580 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1581 msgid "times"
1582 msgstr "tider"
1583
1584 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1585 msgid "video"
1586 msgstr "video"
1587
1588 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1589 msgid "x"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1593 msgid "y"
1594 msgstr ""
1595
1596 #, fuzzy
1597 #~ msgid "Audio channels"
1598 #~ msgstr "kanaler"
1599
1600 #, fuzzy
1601 #~ msgid "Video length"
1602 #~ msgstr "Full längd"
1603
1604 #, fuzzy
1605 #~ msgid "Video size"
1606 #~ msgstr "Video"
1607
1608 #, fuzzy
1609 #~ msgid "frames per second"
1610 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1611
1612 #, fuzzy
1613 #~ msgid "video frames"
1614 #~ msgstr "bildhastighet"
1615
1616 #~ msgid "BsL"
1617 #~ msgstr "BsL"
1618
1619 #~ msgid "BsR"
1620 #~ msgstr "BsR"
1621
1622 #~ msgid "C"
1623 #~ msgstr "C"
1624
1625 #, fuzzy
1626 #~ msgid "Calculate digests"
1627 #~ msgstr "Beräkna..."
1628
1629 #, fuzzy
1630 #~ msgid "Colour Conversions"
1631 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1632
1633 #~ msgid "DCP Name"
1634 #~ msgstr "DCP-namn"
1635
1636 #~ msgid "HI"
1637 #~ msgstr "HI"
1638
1639 #~ msgid "L"
1640 #~ msgstr "V"
1641
1642 #~ msgid "Lc"
1643 #~ msgstr "Vc"
1644
1645 #~ msgid "Lfe"
1646 #~ msgstr "Lfe"
1647
1648 #~ msgid "Ls"
1649 #~ msgstr "Vs"
1650
1651 #~ msgid "R"
1652 #~ msgstr "H"
1653
1654 #~ msgid "Rc"
1655 #~ msgstr "Hc"
1656
1657 #~ msgid "Rs"
1658 #~ msgstr "Hs"
1659
1660 #~ msgid "Scaler"
1661 #~ msgstr "Omskalare"
1662
1663 #~ msgid "Top crop"
1664 #~ msgstr "Övre beskärning"
1665
1666 #~ msgid "VI"
1667 #~ msgstr "VI"
1668
1669 #~ msgid "counting..."
1670 #~ msgstr "räknar..."
1671
1672 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1673 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1674
1675 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1676 #~ msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
1677
1678 #, fuzzy
1679 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1680 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1681
1682 #~ msgid "1 channel"
1683 #~ msgstr "1 kanal"
1684
1685 #~ msgid "Hz"
1686 #~ msgstr "Hz"
1687
1688 #, fuzzy
1689 #~ msgid "Default creator"
1690 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1691
1692 #~ msgid "Audio Gain"
1693 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1694
1695 #~ msgid "From address for KDM emails"
1696 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1697
1698 #~ msgid "Subtitle Scale"
1699 #~ msgstr "Undertext Skalning"
1700
1701 #~ msgid "Subtitle Stream"
1702 #~ msgstr "Undertextström"
1703
1704 # Svengelska
1705 #~ msgid "Timing"
1706 #~ msgstr "Tajming"
1707
1708 #~ msgid "-3dB"
1709 #~ msgstr "-3dB"
1710
1711 #~ msgid "Content channel"
1712 #~ msgstr "Innehållskanal"
1713
1714 #~ msgid "Creator"
1715 #~ msgstr "Skapare"
1716
1717 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1718 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1719
1720 #~ msgid "Encoding servers"
1721 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1722
1723 #~ msgid "Issuer"
1724 #~ msgstr "Utgivare"
1725
1726 #~ msgid "Metadata"
1727 #~ msgstr "Metadata"
1728
1729 #~ msgid "Miscellaneous"
1730 #~ msgstr "Diverse"
1731
1732 #~ msgid "No stretch"
1733 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1734
1735 #~ msgid "MBps"
1736 #~ msgstr "MBps"
1737
1738 #~ msgid "Length"
1739 #~ msgstr "Längd"
1740
1741 #~ msgid "Threads to use"
1742 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1743
1744 #~ msgid "Add"
1745 #~ msgstr "Lägg till"
1746
1747 #~ msgid "Edit"
1748 #~ msgstr "Redigera"
1749
1750 #~ msgid "Running"
1751 #~ msgstr "Körs"
1752
1753 #~ msgid "A/B"
1754 #~ msgstr "A/B"
1755
1756 #~ msgid "Colour look-up table"
1757 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1758
1759 #~ msgid "Could not set content: %s"
1760 #~ msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
1761
1762 #, fuzzy
1763 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1764 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1765
1766 #~ msgid "Film"
1767 #~ msgstr "Film"
1768
1769 #~ msgid "Format"
1770 #~ msgstr "Format"
1771
1772 #~ msgid "Original Frame Rate"
1773 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1774
1775 #, fuzzy
1776 #~ msgid "Reference filters"
1777 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1778
1779 #, fuzzy
1780 #~ msgid "Reference scaler"
1781 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1782
1783 #, fuzzy
1784 #~ msgid "Trim method"
1785 #~ msgstr "Skippa bilder"
1786
1787 #~ msgid "Trust content's header"
1788 #~ msgstr "Lita på källans information"
1789
1790 #~ msgid "Use content's audio"
1791 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1792
1793 #~ msgid "Use external audio"
1794 #~ msgstr "Använd extern audio"
1795
1796 #~ msgid "frames"
1797 #~ msgstr "bilder"
1798
1799 #~ msgid "pixels"
1800 #~ msgstr "pixlar"
1801
1802 #~ msgid "TMS IP address"
1803 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1804
1805 #~ msgid "Original Size"
1806 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"