Updated da_DK translation from Anders Uhl Pedersen.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / da_DK.po
index ca80ccca53efcf632e7d8432e76e7a98c6ad8f67..844689e3a34ae4736c33967acede1b2f94ebfccf 100644 (file)
@@ -6,18 +6,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: da_DK\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:448
+#: src/lib/video_content.cc:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indholds billedhastighed %.4f\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:412
+#: src/lib/video_content.cc:409
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beskåret til %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:405
+#: src/lib/video_content.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skærmformat %2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:436
+#: src/lib/video_content.cc:432
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:426
+#: src/lib/video_content.cc:422
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -59,18 +59,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skaleret til %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr " (%.2f:1)"
 
 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
 #. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:447
+#: src/lib/job.cc:458
 msgid " on %1"
 msgstr " på %1"
 
-#: src/lib/config.cc:956
+#: src/lib/config.cc:1158
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -92,31 +92,31 @@ msgstr ""
 "Længde: $LENGTH\n"
 "Størrelse: $SIZE\n"
 
-#: src/lib/config.cc:934
+#: src/lib/config.cc:1136
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 
-#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
+#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:241
+#: src/lib/dcp_content.cc:268
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:337
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [lyd]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:333
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [film]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [video]"
 
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/video_content.cc:397
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", pixel format %.2f:1"
@@ -166,16 +166,16 @@ msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D-denoiser"
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:132
+#: src/lib/transcode_job.cc:129
 #, c-format
 msgid "; %.1f fps"
 msgstr "; %.1f bps"
 
-#: src/lib/job.cc:452
+#: src/lib/job.cc:463
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3"
 
-#: src/lib/hints.cc:161
+#: src/lib/hints.cc:155
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til "
 "ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 
@@ -193,19 +193,18 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Reklamer (ADV)"
 
-#: src/lib/hints.cc:153
+#: src/lib/hints.cc:147
 msgid ""
-"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
-"Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
-"frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
-"\"DCP\" tab."
+"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
+"(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
+"DCP's container to have the same ratio as your content."
 msgstr ""
-"Alt dit indhold er 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope "
-"(2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) billede. "
-"Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat (1.85:1) i "
-"fanen \"DCP\"."
+"Alt dit indhold er 2.35:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope "
+"(2.39:1).  Dette vil give sorte søjler i siderne af dit indhold.  Du vil "
+"måske foretrække at sætte din DCP's container til at have samme "
+"størrelsesforhold som dit indhold."
 
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:143
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -217,140 +216,136 @@ msgstr ""
 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
 
-#: src/lib/job.cc:105
+#: src/lib/job.cc:103
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
-msgid "Analyse audio"
-msgstr "Analyser lyd"
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
+msgid "Analysing audio"
+msgstr "Analyserer lyd"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:258
+#: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
 msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Lyd resamples til %1Hz"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:248
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Lyd bliver ikke resamplet"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr "BT1361 udvidet farveskala"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
 msgid "BT2020"
 msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr "BT2020 konstant luminans"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgstr "BT2020 til 10 bit system"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgstr "BT2020 til 12 bit system"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 variabel luminans"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
 msgid "BT2100"
-msgstr ""
+msgstr "BT2100"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
 msgid "BT470BG"
 msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
 msgid "BT470M"
 msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
 msgid "BT709"
 msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits per pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:556
+#: src/lib/util.cc:580
 msgid "BsL"
 msgstr "BsV"
 
-#: src/lib/util.cc:557
+#: src/lib/util.cc:581
 msgid "BsR"
 msgstr "BsH"
 
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:572
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:461
+#: src/lib/job.cc:472
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulleret"
 
-#: src/lib/film.cc:301
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:304
 msgid "Cannot contain slashes"
-msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
+msgstr "Må ikke indeholde skråstreger"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:61
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
 
-#: src/lib/film.cc:1268
+#: src/lib/film.cc:1324
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret."
 
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:541
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:292
 msgid "Channels"
 msgstr "Lyd kanaler"
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:46
-msgid "Check content for changes"
-msgstr ""
+msgid "Checking content for changes"
+msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:104
+#: src/lib/reel_writer.cc:100
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
 
 #: src/lib/check_content_change_job.cc:90
 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg 'Fremstil DCP' igen når du har gjort dette."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
-#, fuzzy
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
 msgid "Chroma-derived constant luminance"
-msgstr "BT2020 konstant luminans"
+msgstr "Chroma-afledt konstant luminans"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
-#, fuzzy
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
-msgstr "BT2020 variabel luminans"
+msgstr "Chroma-afledt ikke-konstant luminans"
 
-#: src/lib/types.cc:134
-#, fuzzy
+#: src/lib/types.cc:139
 msgid "Closed captions"
-msgstr "Støjreduktion"
+msgstr "Lukkede billedtekster"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
 msgid "Colour primaries"
 msgstr "Primærfarver"
 
@@ -364,35 +359,35 @@ msgstr "Primærfarver"
 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560
 msgid "Colour range"
 msgstr "Farveskala"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr "Farveoverføringskarakteristik"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
 msgid "Colourspace"
 msgstr "Farverum"
 
-#: src/lib/content.cc:190
+#: src/lib/content.cc:185
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Beregner resume"
 
-#: src/lib/writer.cc:526
+#: src/lib/writer.cc:519
 msgid "Computing digests"
 msgstr "Beregner resumeer"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:67
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:101
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:293
 msgid "Content audio sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Lydindholds sample rate"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
@@ -400,11 +395,10 @@ msgstr ""
 "Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
 msgstr ""
-"Elementer der skal splejses skal enten alle have undertekster eller slet "
-"ikke have undertekster"
+"Elementer der skal splejses skal alle have eller slet ikke have undertekster "
+"eller billedtekster"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
@@ -432,15 +426,15 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse."
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain."
 
-#: src/lib/video_content.cc:184
+#: src/lib/video_content.cc:183
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering."
 
-#: src/lib/video_content.cc:176
+#: src/lib/video_content.cc:175
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring."
 
-#: src/lib/video_content.cc:188
+#: src/lib/video_content.cc:187
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
 
@@ -448,11 +442,11 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning."
 
-#: src/lib/video_content.cc:168
+#: src/lib/video_content.cc:167
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."
 
-#: src/lib/video_content.cc:180
+#: src/lib/video_content.cc:179
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
 
@@ -481,18 +475,17 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
 msgstr ""
 "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster."
 
-#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
+#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
 
-#: src/lib/video_content.cc:172
+#: src/lib/video_content.cc:171
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
 
 #: src/lib/text_content.cc:297
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
-msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
+msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge det samme DCP-spor."
 
 #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
@@ -502,11 +495,11 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
 
-#: src/lib/video_content.cc:391
+#: src/lib/video_content.cc:388
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
 
-#: src/lib/upload_job.cc:53
+#: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Kopier DCP til TMS"
 
@@ -518,18 +511,13 @@ msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)"
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)"
 
-#: src/lib/image_examiner.cc:66
+#: src/lib/image_examiner.cc:62
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
 
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
-#, fuzzy
-msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
-
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
-msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152
+msgid "Could not decode image (%1)"
+msgstr "Kunne ikke afkode billedet (%1)"
 
 #: src/lib/encode_server_finder.cc:193
 msgid ""
@@ -539,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
 "instans af DCP-o-matic."
 
-#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
+#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kunne ikke åbne %1"
 
@@ -547,10 +535,18 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %1"
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"
 
-#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
 
+#: src/lib/internet.cc:127
+msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
+msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes."
+
+#: src/lib/config.cc:1039
+msgid "Could not open file for writing"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning"
+
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
 msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)"
@@ -567,19 +563,19 @@ msgstr "Kunne ikke starte overførsel"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:527
+#: src/lib/util.cc:551
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "primær D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:528
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "sekundær D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:558
+#: src/lib/util.cc:582
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:559
+#: src/lib/util.cc:583
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -591,48 +587,57 @@ msgstr "DCI Flat"
 msgid "DCI Scope"
 msgstr "DCI Scope"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML undertekster"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "DCP sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "DCP sample rate"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
-msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
-msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n"
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:114
+#, c-format
+msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
+msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:70
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:104
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:126 src/lib/job.cc:141
-#, fuzzy
+#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
 "is in an unexpected format."
 msgstr ""
-"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i "
-"et uventet format."
+"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den "
+"er i et uventet format."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
+#: src/lib/film.cc:1246
+msgid ""
+"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
+"review those settings to make sure they are what you want."
+msgstr ""
+"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til "
+"DCPer som OV.  Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som "
+"ønsket."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:113
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
 "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
 "fra."
 
-#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
+#: src/lib/config.cc:364 src/lib/config.cc:1133
 msgid "DCP-o-matic notification"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic besked"
 
 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
 #: src/lib/filter.cc:74
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
 
-#: src/lib/config.cc:919
+#: src/lib/config.cc:1121
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -663,30 +668,29 @@ msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 og CP750"
 
 #: src/lib/internet.cc:73
-#, fuzzy
 msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)"
+msgstr "Download fejlede (%1 fejl %2)"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:106
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:74
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:108
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr ""
 "Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
 msgid "Email KDMs"
 msgstr "E-mail KDM'er"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "E-mail KDM'er til %1"
 
 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
 msgid "Email notification"
-msgstr ""
+msgstr "Email besked"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
 msgid "Email problem report"
@@ -696,8 +700,7 @@ msgstr "Send problemrapport som mail"
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "Send problemrapport som mail til %1"
 
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodning"
 
@@ -705,19 +708,23 @@ msgstr "Kodning"
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2"
 
-#: src/lib/job.cc:459
+#: src/lib/job.cc:470
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Fejl: %1"
 
+#: src/lib/hints.cc:265
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr "Undersøger billedtekster"
+
 #: src/lib/examine_content_job.cc:44
-msgid "Examine content"
-msgstr "Undersøg indhold"
+msgid "Examining content"
+msgstr "Undersøger indhold"
 
-#: src/lib/hints.cc:264
-msgid "Examining closed captions"
-msgstr ""
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+msgid "Examining subtitles"
+msgstr "Undersøger undertekster"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
 msgid "FCC"
 msgstr "FCC"
 
@@ -726,19 +733,18 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
 
 #: src/lib/emailer.cc:222
-#, fuzzy
 msgid "Failed to send email"
-msgstr "Kunne ikke sende email (%1)"
+msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Feature"
 msgstr "Feature"
 
-#: src/lib/content.cc:441
+#: src/lib/content.cc:428
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
@@ -746,15 +752,19 @@ msgstr "Film"
 msgid "Finding length"
 msgstr "Beregner længde"
 
-#: src/lib/content.cc:448
+#: src/lib/content.cc:435
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Billedhastighed"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/util.cc:900
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
 msgid "Full"
 msgstr "Fuld"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Fuld (0-%1)"
 
@@ -762,39 +772,39 @@ msgstr "Fuld (0-%1)"
 msgid "Full frame"
 msgstr "Fuldt billede"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:320
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Full length in audio samples at DCP rate"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:307
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Full length in audio samples at content rate"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:314
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Full length in video frames at DCP rate"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:300
 msgid "Full length in video frames at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Full length in video frames at content rate"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
 #: src/lib/filter.cc:75
 msgid "Gradient debander"
-msgstr ""
+msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:576
 msgid "HI"
 msgstr "HH"
 
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:545
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Hørehæmmede"
 
@@ -804,152 +814,142 @@ msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Horizontal flip"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal flip"
 
-#: src/lib/hints.cc:176
-msgid ""
-"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
-"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
-msgstr ""
-"Dog vil det medføre betydelig nedgang i dit indholds hastighed, hvis du "
-"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
-"understøttet af alle projektorer."
-
-#: src/lib/hints.cc:173
-msgid ""
-"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
-"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
-msgstr ""
-"Dog vil det medføre betydelig stigning i dit indholds hastighed, hvis du "
-"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
-"understøttet af alle projektorer."
-
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
+#: src/lib/hints.cc:168
+msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
+msgstr "Når du benytter 25bps bør du ændre DCP standard til SMPTE."
+
+#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:203 src/lib/job.cc:213
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
 msgid "JEDEC P22"
-msgstr ""
+msgstr "JEDEC P22"
 
-#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
+#: src/lib/config.cc:354 src/lib/config.cc:1118
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
-#: src/lib/dcp.cc:76
+#: src/lib/dcp.cc:82
 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
 msgstr ""
+"KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat."
 
-#: src/lib/dcp.cc:74
+#: src/lib/dcp.cc:80
 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
-msgstr ""
+msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat."
 
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kerne sammenfletter"
 
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:570
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/util.cc:578
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:539
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "Left centre"
 msgstr "Venstre center"
 
-#: src/lib/util.cc:525
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Venstre bag surround"
 
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:543
 msgid "Left surround"
 msgstr "Venstre surround"
 
-#: src/lib/video_content.cc:461
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "Length"
 msgstr "Længde"
 
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:573
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:542
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
 msgid "Limited"
 msgstr "Begrænset"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr "Begrænset (%1-%2)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logaritmisk  (316:1 range)"
 
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:574
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
 msgid "Mid-side decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Mid-side dekoder"
 
 #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:154
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:160
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Uoverensstemmelse mellem lydsamplingshastigheder i DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:127
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
 msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:135
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "mangler påkrævet indstilling %1"
+msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1"
+
+#: src/lib/util.cc:892
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
 
-#: src/lib/writer.cc:625
+#: src/lib/writer.cc:618
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
@@ -957,11 +957,11 @@ msgstr "Mono"
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer"
 
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:77
 msgid "No CPLs found in DCP."
-msgstr ""
+msgstr "Der blev ikke fundet CPL'er i DCPen."
 
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:202 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
 msgid "No mail server configured in preferences"
 msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger"
 
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Ingen skalering"
 msgid "No stretch"
 msgstr "Intet stræk"
 
-#: src/lib/image_content.cc:122
+#: src/lib/image_content.cc:121
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
 
@@ -981,49 +981,56 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Støjreduktion"
 
-#: src/lib/writer.cc:623
+#: src/lib/writer.cc:616
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:468
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (kørte i %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:126
+#: src/lib/content.cc:121
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim."
 
-#: src/lib/content.cc:130
+#: src/lib/content.cc:125
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."
 
-#: src/lib/types.cc:132
-#, fuzzy
+#: src/lib/types.cc:137
 msgid "Open subtitles"
-msgstr "Teks"
+msgstr "Åbne undertekster"
 
 #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
 #: src/lib/filter.cc:70
 msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Retning"
 
-#: src/lib/job.cc:173
+#: src/lib/job.cc:171
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
 
 #: src/lib/filter.cc:80
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
-msgstr ""
+msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
 msgid "P3"
+msgstr "P3"
+
+#: src/lib/util.h:58
+msgid ""
+"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
+"carl@dcpomatic.com"
 msgstr ""
+"Rapporter venligst dette problem via Hjælp -> Rapporter et problem eller via "
+"email til carl@dcpomatic.com"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Policy"
 msgstr "Metode (Policy)"
 
-#: src/lib/content.cc:457
+#: src/lib/content.cc:444
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "Forberedt til video billedhastighed"
 
@@ -1035,11 +1042,11 @@ msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
 
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:571
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
@@ -1047,9 +1054,9 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Censur"
 
-#: src/lib/util.cc:555
+#: src/lib/util.cc:579
 msgid "Rc"
-msgstr ""
+msgstr "Rc"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
 msgid "Rec. 1886"
@@ -1067,72 +1074,72 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:540
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/lib/util.cc:524
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "Right centre"
 msgstr "Højre center"
 
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Højre bag surround"
 
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:544
 msgid "Right surround"
 msgstr "Højre surround"
 
 #: src/lib/filter.cc:70
 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Roter 90 grader mod uret"
 
 #: src/lib/filter.cc:69
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Roter 90 grader med uret"
 
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:575
 msgid "Rs"
-msgstr ""
+msgstr "Rs"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
 msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
 msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr "SMPTE 240M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
 msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
 msgid "SMPTE ST 428-1"
 msgstr "SMPTE ST 428-1"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 
@@ -1140,10 +1147,13 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH-fejl (%1)"
 
-#: src/lib/image_content.cc:108
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:902
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
+
+#: src/lib/image_content.cc:107
 msgid "Scanning image files"
-msgstr "Beregner billedresume"
+msgstr "Scanner billedfiler"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
 msgid "Sending email"
@@ -1153,11 +1163,11 @@ msgstr "Sender email"
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
-#: src/lib/video_content.cc:462
+#: src/lib/video_content.cc:458
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:253
+#: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz"
 
@@ -1167,30 +1177,35 @@ msgid ""
 "\n"
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
+"Nogle filer er blevet ændret siden de blev tilføjet til projektet.\n"
+"\n"
+"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres "
+"indstillinger bagefter."
 
-#: src/lib/hints.cc:296
+#: src/lib/hints.cc:313
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
 msgstr ""
+"Nogle af underteksterne har linjer på mere end %1 tegn, så de vil "
+"formodentlig blive ombrudt."
 
-#: src/lib/hints.cc:302
+#: src/lib/hints.cc:319
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
+"Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret."
 
-#: src/lib/film.cc:326
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:329
 msgid "Some of your content needs a KDM"
-msgstr "noget af dit indhold mangler en KDM"
+msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM"
 
-#: src/lib/film.cc:329
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:332
 msgid "Some of your content needs an OV"
-msgstr "noget af dit indhold mangler en OV"
+msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV"
 
-#: src/lib/writer.cc:627
+#: src/lib/writer.cc:620
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
@@ -1202,6 +1217,10 @@ msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A"
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B"
 
+#: src/lib/util.cc:890
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
@@ -1226,7 +1245,7 @@ msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
 msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)"
 
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -1234,23 +1253,23 @@ msgstr ""
 "Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
 "og prøv igen."
 
-#: src/lib/content_factory.cc:115
+#: src/lib/playlist.cc:223
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr ""
+msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder frem."
 
-#: src/lib/content_factory.cc:110
+#: src/lib/playlist.cc:218
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr ""
+msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder tilbage."
 
-#: src/lib/content_factory.cc:135
+#: src/lib/playlist.cc:243
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr ""
+msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder kortere."
 
-#: src/lib/content_factory.cc:130
+#: src/lib/playlist.cc:238
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr ""
+msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere."
 
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:206
 msgid ""
 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1258,12 +1277,17 @@ msgid ""
 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
+"Der er stor forskel på billedhastigheden på DCPen og noget af indholdet.  "
+"Det vil betyde at lyden bliver spillet med en væsentlig anden pitch end den "
+"burde. Du bør sætte din DCPs billedhastighed til at være tættere på "
+"indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system "
+"DCPen skal afspilles fra."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:549
+#: src/lib/dcp_content.cc:588
 msgid "There is no video in this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen video i denne DCP"
 
-#: src/lib/job.cc:173
+#: src/lib/job.cc:171
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1281,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 "Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke "
 "på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"."
 
-#: src/lib/film.cc:445
+#: src/lib/film.cc:457
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1289,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
 "indlæses i denne version. Beklager!"
 
-#: src/lib/film.cc:434
+#: src/lib/film.cc:446
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1299,23 +1323,31 @@ msgstr ""
 "indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit "
 "indhold og konfigurere det igen. Beklager!"
 
-#: src/lib/types.cc:130
+#: src/lib/util.cc:898
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: src/lib/types.cc:135
 msgid "Timed text"
-msgstr ""
+msgstr "Timet tekst"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:58
-msgid "Transcode %1"
-msgstr "Transcode %1"
+#: src/lib/transcode_job.cc:55
+msgid "Transcoding %1"
+msgstr "Transcoder %1"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/internet.cc:134
+#: src/lib/util.cc:894
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
+
+#: src/lib/internet.cc:136
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
 
@@ -1323,23 +1355,23 @@ msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
 
-#: src/lib/job.cc:202
+#: src/lib/job.cc:212
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:325
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
 
 #: src/lib/filter.cc:76
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
-msgstr ""
+msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Uspecificeret"
 
@@ -1347,7 +1379,7 @@ msgstr "Uspecificeret"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uden titel"
 
-#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:553 src/lib/util.cc:554
 msgid "Unused"
 msgstr "Ubenyttet"
 
@@ -1359,32 +1391,35 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:553
+#: src/lib/util.cc:577
 msgid "VI"
-msgstr ""
+msgstr "VI"
 
 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
 msgid "Verify DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Verificer DCP"
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Vertical flip"
-msgstr ""
+msgstr "Lodret spejling"
 
-#: src/lib/util.cc:522
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Synshandicappet"
 
-#: src/lib/upload_job.cc:45
+#: src/lib/upload_job.cc:44
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
 #: src/lib/filter.cc:74
-#, fuzzy
 msgid "Weave filter"
-msgstr "Telecinefilter"
+msgstr "Weavefilter"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/util.cc:896
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
 msgid "YCOCG"
 msgstr "YCOCG"
 
@@ -1392,29 +1427,36 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/hints.cc:178
+#: src/lib/hints.cc:181
 msgid ""
-"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
-"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
-"projectors)."
+"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
+"supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
+"to %2 fps."
 msgstr ""
-"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
-"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
-"producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er understøttet "
-"af alle projektorer)."
+"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på% 1 bps.  Denne "
+"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer.  Du rådes til at "
+"ændre DCP-billedhastigheden til% 2 fps."
 
 #: src/lib/hints.cc:165
 msgid ""
-"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
-"to make a SMPTE DCP instead."
+"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
+"supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
+"rate to %2 fps."
 msgstr ""
-"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
-"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
-"producere en SMPTE DCP i stedet."
+"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på% 1 bps.  Denne "
+"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer.  Du rådes til at "
+"ændre billedhastigheden til% 2 fps."
 
-#: src/lib/hints.cc:227
+#: src/lib/hints.cc:175
+msgid ""
+"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
+"projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
+msgstr ""
+"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på 30 bps, hvilket ikke "
+"understøttes af alle projektorer.  Vær opmærksom på at der kan opstå "
+"kompatibilitetsproblemer."
+
+#: src/lib/hints.cc:228
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1422,14 +1464,18 @@ msgstr ""
 "Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du "
 "vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)"
 
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:124
 msgid ""
 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
 msgstr ""
+"Du benytter dig af DCP-o-matics opskalering fra stereo til 5.1.  Den er "
+"fortsat på eksperimentalt stadie og kan give lyd af dårlig kvalitet.  Hvis "
+"du fortsætter, bør du lytte til DCPen i en biograf for at sikre dig at "
+"lydkvaliteten er i orden."
 
-#: src/lib/hints.cc:216
+#: src/lib/hints.cc:217
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1437,11 +1483,11 @@ msgstr ""
 "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at "
 "sikre gode overgange mellem filerne."
 
-#: src/lib/hints.cc:308
+#: src/lib/hints.cc:325
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Du har overlappende undertekster, hvilket ikke er tilladt."
 
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:115
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
@@ -1449,12 +1495,11 @@ msgstr ""
 "Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst "
 "sandsynligt give problemer ved afspilningen."
 
-#: src/lib/film.cc:309
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:312
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
+msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
 
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
@@ -1462,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
 "projektorer."
 
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:151
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1471,40 +1516,49 @@ msgstr ""
 "projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er "
 "muligt"
 
-#: src/lib/hints.cc:252
+#: src/lib/hints.cc:253
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden."
 
-#: src/lib/config.cc:284
+#: src/lib/config.cc:313
 msgid ""
 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
 msgstr ""
+"Din standard container er ugyldig og er blevet ændret til Flat (1.85:1)"
 
-#: src/lib/content_factory.cc:106
+#: src/lib/playlist.cc:214
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
-msgstr ""
+msgstr "Dit projekt har videoindhold der ikke var justeret til en billedkant."
 
-#: src/lib/content_factory.cc:126
+#: src/lib/playlist.cc:234
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
 msgstr ""
+"Dit projekt har videoindhold hvis beskæring ikke var justeret til en "
+"billedkant."
 
-#: src/lib/image_content.cc:72
+#: src/lib/image_content.cc:71
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[levende billeder]"
 
-#: src/lib/image_content.cc:70
+#: src/lib/image_content.cc:69
 msgid "[still]"
 msgstr "[stillbillede]"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[undertekster]"
 
+#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
+#. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67
+msgid "_reel%1"
+msgstr "_spole%1"
+
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
 msgid "connect timed out"
 msgstr "forbindelsestimeout"
@@ -1513,11 +1567,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout"
 msgid "connecting"
 msgstr "forbinder"
 
-#: src/lib/film.cc:305
+#: src/lib/film.cc:308
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:316
 msgid "content type"
 msgstr "indholdstype"
 
@@ -1525,11 +1579,11 @@ msgstr "indholdstype"
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopierer %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:138
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:329
+#: src/lib/reel_writer.cc:325
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"
 
@@ -1569,100 +1623,99 @@ msgstr "fejl ved async_read (%1)"
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "fejl ved async_write (%1)"
 
-#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
+#: src/lib/content.cc:437 src/lib/content.cc:446
 msgid "frames per second"
 msgstr "billeder pr. sekund"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:180
+#: src/lib/util.cc:187
 msgid "h"
 msgstr "t"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:626
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcp_content.cc:679
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
-msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler."
+msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:621
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcp_content.cc:674
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
-msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler."
+msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcp_content.cc:642
 msgid "it does not have sound in all its reels."
-msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler."
+msgstr "den har ikke lyd på alle spoler."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:502
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcp_content.cc:541
 msgid "it has a different frame rate to the film."
-msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen."
+msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:490
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
+msgid "it is 2K and the film is 4K."
+msgstr "den er 2K og filmen er 4K."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
+msgid "it is 4K and the film is 2K."
+msgstr "den er 4K og filmen er 2K."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:529
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
-msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE."
+msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:494
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcp_content.cc:533
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
-msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop."
+msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:595
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcp_content.cc:648
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
-msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den."
+msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:632
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcp_content.cc:685
 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
-msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det."
+msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:560
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcp_content.cc:613
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
-msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det."
+msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:525
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcp_content.cc:564
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
 msgstr ""
-"De faktiske længder i filmen er forskellige fra dem i DCPen; sæt spole-"
-"indstillingen til 'opdel efter videoindhold'."
+"dens spolelængder er forskellige fra filmens; set sæt spole-indstillingen "
+"til 'opdel efter videoindhold'."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
 msgid "its video frame size differs from the film's."
-msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens."
+msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens."
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:189
+#: src/lib/util.cc:196
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/lib/image_content.cc:87
+#: src/lib/image_content.cc:86
 msgid "moving"
 msgstr "flytter"
 
-#: src/lib/film.cc:301
+#: src/lib/film.cc:304
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:199
+#: src/lib/util.cc:206
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1670,11 +1723,11 @@ msgstr "s"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:322
+#: src/lib/film.cc:325
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr "noget af dit indhold mangler"
 
-#: src/lib/image_content.cc:85
+#: src/lib/image_content.cc:84
 msgid "still"
 msgstr "stille"
 
@@ -1682,10 +1735,56 @@ msgstr "stille"
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: src/lib/video_content.cc:461
+#: src/lib/video_content.cc:457
 msgid "video frames"
 msgstr "videobilleder"
 
+#~ msgid ""
+#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
+#~ "projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dog vil det medføre betydelig nedgang i dit indholds hastighed, hvis du "
+#~ "sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
+#~ "understøttet af alle projektorer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+#~ "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
+#~ "projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dog vil det medføre betydelig stigning i dit indholds hastighed, hvis du "
+#~ "sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
+#~ "understøttet af alle projektorer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP "
+#~ "or to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by "
+#~ "all projectors)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
+#~ "officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
+#~ "producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er "
+#~ "understøttet af alle projektorer)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP "
+#~ "or to make a SMPTE DCP instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
+#~ "officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
+#~ "producere en SMPTE DCP i stedet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not write whole file"
+#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
 #~ msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem."
@@ -1733,9 +1832,6 @@ msgstr "videobilleder"
 #~ msgid "Finding length and subtitles"
 #~ msgstr "Finder længde og undertekster"
 
-#~ msgid "Finding subtitles"
-#~ msgstr "Finder undertekster"
-
 #~ msgid "Encoding picture and sound"
 #~ msgstr "Danner billede og lyd"