msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 00:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-27 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-10 02:41+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39:1 (DCI Scope)"
-#: src/lib/filter.cc:84
+#: src/lib/filter.cc:87
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D Rauschunterdrückung"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits pro pixel"
-#: src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:83
#, fuzzy
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')"
-#: src/lib/util.cc:594
+#: src/lib/util.cc:596
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:595
+#: src/lib/util.cc:597
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:586
+#: src/lib/util.cc:588
msgid "C"
msgstr "C"
"KDM Erzeugung nicht möglich, da dieses Projekt keine Verschlüsselung "
"verwendet!"
-#: src/lib/util.cc:555
+#: src/lib/util.cc:557
msgid "Centre"
msgstr "Center"
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen identische Bildeigenschaften aufweisen."
-#: src/lib/text_content.cc:309
+#: src/lib/text_content.cc:305
#, fuzzy
msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben."
-#: src/lib/text_content.cc:264
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel-Einstellungen verwenden."
-#: src/lib/text_content.cc:260
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel-Einstellungen verwenden."
"Zu verbindende Inhalte müssen identische Ein-/Ausblendungs-Einstellungen "
"verwenden."
-#: src/lib/text_content.cc:292
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Outline-Stärke verwenden."
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben."
-#: src/lib/text_content.cc:268
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen horizontalen Untertitelversatz "
"verwenden."
-#: src/lib/text_content.cc:276
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitel X-Skalierung verwenden."
-#: src/lib/text_content.cc:272
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen vertikalen Untertitelversatz "
"verwenden."
-#: src/lib/text_content.cc:280
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitel Y-Skalierung verwenden."
-#: src/lib/text_content.cc:288
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Ein- und Ausblendzeiten aufweisen."
-#: src/lib/text_content.cc:284
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Zeilenabstand für Untertitel "
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben."
-#: src/lib/text_content.cc:301
+#: src/lib/text_content.cc:297
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Spur verwenden."
-#: src/lib/text_content.cc:297 src/lib/text_content.cc:317
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:313
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Zeichensätze für Untertitel "
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden."
-#: src/lib/text_content.cc:305
+#: src/lib/text_content.cc:301
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr ""
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei %1 (%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/util.cc:567
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-Box primärer TC"
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:568
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundärer TC"
-#: src/lib/util.cc:596
+#: src/lib/util.cc:598
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:599
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
msgid "Datasat AP20 or AP25"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79
-#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-Interlacer"
msgid "Film"
msgstr "Film"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:111
msgid "Finding length"
msgstr "Ermittle Länge"
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildrate"
-#: src/lib/util.cc:939
+#: src/lib/util.cc:941
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:85
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient Glätter"
-#: src/lib/util.cc:590
+#: src/lib/util.cc:592
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:559
+#: src/lib/util.cc:561
msgid "Hearing impaired"
msgstr "HI"
-#: src/lib/filter.cc:85
+#: src/lib/filter.cc:88
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität"
-#: src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:77
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontal Spiegeln"
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
-#: src/lib/filter.cc:78
+#: src/lib/filter.cc:81
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel De-Interlacer"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:251 src/lib/util.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:251 src/lib/util.cc:586
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/util.cc:594
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:553
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:555
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/lib/util.cc:561
+#: src/lib/util.cc:563
msgid "Left centre"
msgstr "Center links"
-#: src/lib/util.cc:563
+#: src/lib/util.cc:565
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround hinten links"
-#: src/lib/util.cc:557
+#: src/lib/util.cc:559
msgid "Left surround"
msgstr "Surround links"
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: src/lib/util.cc:587
+#: src/lib/util.cc:589
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:556
+#: src/lib/util.cc:558
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "LFE (Subwoofer)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:588
+#: src/lib/util.cc:590
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "Mitte-Seite Decoder"
-#: src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:89
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt"
-#: src/lib/util.cc:931
+#: src/lib/util.cc:933
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/lib/filter.cc:77
+#: src/lib/filter.cc:80
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer"
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden."
-#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90
msgid "Noise reduction"
msgstr "Rauschunterdrückung"
msgid "Open subtitles"
msgstr "Untertitel (Text)"
-#: src/lib/filter.cc:73 src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:75
-#: src/lib/filter.cc:76
+#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78
+#: src/lib/filter.cc:79
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
msgid "Out of memory"
msgstr "Zu wenig Speicher"
-#: src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:90
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Hinweis - PSA"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:256 src/lib/util.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:256 src/lib/util.cc:587
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Rating"
msgstr "Freigabehinweis - RTG"
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/util.cc:595
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709 (HD)"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:556
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/lib/util.cc:562
+#: src/lib/util.cc:564
msgid "Right centre"
msgstr "Center rechts"
-#: src/lib/util.cc:564
+#: src/lib/util.cc:566
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround hinten rechts"
-#: src/lib/util.cc:558
+#: src/lib/util.cc:560
msgid "Right surround"
msgstr "Surround rechts"
-#: src/lib/filter.cc:76
+#: src/lib/filter.cc:79
msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn rotieren"
-#: src/lib/filter.cc:75
+#: src/lib/filter.cc:78
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "90 Grad im Uhrzeigersinn rotieren"
-#: src/lib/util.cc:589
+#: src/lib/util.cc:591
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "SSH Fehler (%1)"
-#: src/lib/util.cc:941
+#: src/lib/util.cc:943
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer B"
-#: src/lib/util.cc:929
+#: src/lib/util.cc:931
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser - TSR"
-#: src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:89
msgid "Telecine filter"
msgstr "Telecine Filter"
"Bit Betriebssystem ausführen, versuchen Sie, die Anzahl der Rechenthreads in "
"den Voreinstellungen n zu reduzieren."
-#: src/lib/util.cc:1142
+#: src/lib/util.cc:1144
#, fuzzy
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"KDM ist zwar für DCP-o-matic ausgestellt, jedoch nicht für das Leaf-"
"Zertifikat dieser Installation."
-#: src/lib/util.cc:1140
+#: src/lib/util.cc:1142
#, fuzzy
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
"kann leider nicht mit dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu "
"erstellen. Sorry!"
-#: src/lib/util.cc:937
+#: src/lib/util.cc:939
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
msgid "Transitional"
msgstr "Überleitung - XSN"
-#: src/lib/util.cc:933
+#: src/lib/util.cc:935
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt"
-#: src/lib/image_proxy.cc:49
+#: src/lib/image_proxy.cc:53
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten"
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Audio Sample Format (%1) nicht erkannt."
-#: src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:86
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter"
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/lib/util.cc:567 src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:569 src/lib/util.cc:570
msgid "Unused"
msgstr "Ungenutzt"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/util.cc:593
msgid "VI"
msgstr "VI"
msgid "Verify DCP"
msgstr "DCP Integrität prüfen"
-#: src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:76
msgid "Vertical flip"
msgstr "Vertikal Spiegeln"
-#: src/lib/util.cc:560
+#: src/lib/util.cc:562
msgid "Visually impaired"
msgstr "VI"
msgid "Waiting"
msgstr "Warte..."
-#: src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:84
msgid "Weave filter"
msgstr "Weave Deinterlacer"
-#: src/lib/util.cc:935
+#: src/lib/util.cc:937
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')"
msgstr "Bilder pro Sekunde"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:198
+#: src/lib/util.cc:200
msgid "h"
msgstr "h"
msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildauflösung als dieses DCP."
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:207
+#: src/lib/util.cc:209
msgid "m"
msgstr "m"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:217
+#: src/lib/util.cc:219
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "still"
msgstr "Standbild"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:339
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"