msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 21:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 19:45+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:60
+#: src/lib/sndfile_content.cc:62
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [Ton]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:202
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:207
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [Film]"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:81
+#: src/lib/sndfile_content.cc:83
msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:237
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:242
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde"
-#: src/lib/video_content.cc:200
+#: src/lib/video_content.cc:205
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#: src/lib/filter.cc:88
+#: src/lib/filter.cc:70
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D Rauschunterdrückung"
msgid "Advertisement"
msgstr "Werbung"
-#: src/lib/job.cc:74
+#: src/lib/job.cc:71
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Beim bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf."
msgid "Bilinear"
msgstr "Bi-Liniar"
-#: src/lib/job.cc:316
+#: src/lib/job.cc:322
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-#: src/lib/util.cc:768
+#: src/lib/util.cc:802
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/writer.cc:74
+#: src/lib/writer.cc:77
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien"
-#: src/lib/writer.cc:448
+#: src/lib/writer.cc:460
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Ton berechnen"
msgid "Computing digest"
msgstr "Teil berechnen"
-#: src/lib/writer.cc:445
+#: src/lib/writer.cc:456
msgid "Computing image digest"
msgstr "Bild berechnen"
-#: src/lib/util.cc:798
+#: src/lib/util.cc:838
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Inhalt und DCP haben die selbe Rate.\n"
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss den gleichen Tonpegel haben."
-#: src/lib/video_content.cc:133
+#: src/lib/video_content.cc:140
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Farbumwandlung haben."
-#: src/lib/video_content.cc:125
+#: src/lib/video_content.cc:132
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss das gleiche Beschneiden haben."
-#: src/lib/video_content.cc:113
+#: src/lib/video_content.cc:120
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Bildgröße haben."
-#: src/lib/video_content.cc:129
-msgid "Content to be joined must have the same ratio."
+#: src/lib/video_content.cc:136
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss das geliche Verhältnis haben"
#: src/lib/subtitle_content.cc:74
msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Untertitelgröße haben."
-#: src/lib/video_content.cc:117
+#: src/lib/video_content.cc:124
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Bildrate haben."
-#: src/lib/video_content.cc:121
+#: src/lib/video_content.cc:128
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Bildart (z.B. 2D) haben."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:107
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Tonspur haben."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:108
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Untertitelspur haben."
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "DCP zu TMS übertragen"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:129
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:151
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:157
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Konnte nicht Remote Ordner %1 (%2) erstellen."
-#: src/lib/job.cc:94
+#: src/lib/job.cc:90
msgid "Could not open %1"
msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:176
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:182
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "%1 konnte nicht zum senden geöffnet werden"
-#: src/lib/film.cc:962
+#: src/lib/internet.cc:72
+#, fuzzy
+msgid "Could not open downloaded ZIP file"
+msgstr "Datei %1 kann nicht geöffnet werden."
+
+#: src/lib/film.cc:990
msgid "Could not read DCP to make KDM for"
msgstr "DCP konnte nicht zur Schlüsselerstellung geöffnet werden"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:146
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:190
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:196
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Remote Datei (%1) kann nicht gespeichert werden"
-#: src/lib/filter.cc:77
-msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
-msgstr "Kubisch interpolierender Deinterlacer"
-
-#: src/lib/util.cc:810
+#: src/lib/util.cc:850
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP läuft mit %1% der Orginal Geschwindigkeit.\n"
-#: src/lib/util.cc:801
+#: src/lib/util.cc:841
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP benutzt jedes ungerade Bild des Inhalts.\n"
-#: src/lib/job.cc:95
+#: src/lib/job.cc:91
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
"DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen. Vielleicht existiert sie nicht "
"oder ist in einem unerwarteten Format."
-#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
-#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
-msgid "De-blocking"
-msgstr "De-Blocking"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:89
+msgid ""
+"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
+msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77
-#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80
-#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-Interlacer"
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/filter.cc:74
-msgid "Deringing filter"
-msgstr "De-Ringer"
-
#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 und CP750"
-#: src/lib/util.cc:803
+#: src/lib/internet.cc:65
+msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:843
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Jedes Bild des Inhalts wird im DCP verdoppelt.\n"
-#: src/lib/util.cc:805
+#: src/lib/util.cc:845
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Jedes Bild des Inhalts wird %1 mal im DCP wiederholt.\n"
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Email KDMs für %1"
-#: src/lib/writer.cc:115
+#: src/lib/writer.cc:120
msgid "Encoding image data"
msgstr "Bilddaten bearbeiten"
-#: src/lib/job.cc:314
+#: src/lib/job.cc:320
msgid "Error (%1)"
msgstr "Fehler (%1)"
msgid "Examine content"
msgstr "Inhalt wird überprüft"
-#: src/lib/filter.cc:72
-msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
-msgstr "Experimenteller horizontaler De-Blocker Filter 1"
-
-#: src/lib/filter.cc:73
-msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
-msgstr "Experimenteller vertikaler De-Blocker Filter 1"
-
-#: src/lib/filter.cc:79
-msgid "FFMPEG deinterlacer"
-msgstr "FFMPEG De-Interlacer"
-
-#: src/lib/filter.cc:80
-msgid "FIR low-pass deinterlacer"
-msgstr "FIR Tiefpass De-Interlacer"
-
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:139
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/filter.cc:85
-msgid "Force quantizer"
-msgstr "Quantizer erzwingen"
-
#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "Full frame"
msgstr "Ganzes Bild"
msgid "Gaussian"
msgstr "Gauss Filter"
-#: src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient Debander"
-#: src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/util.cc:806
+msgid "Hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:71
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "3D Rauschunterdrückung Hoher Qualität"
-#: src/lib/filter.cc:68
-msgid "Horizontal deblocking filter"
-msgstr "Horizontaler De-Blocker"
-
-#: src/lib/filter.cc:70
-msgid "Horizontal deblocking filter A"
-msgstr "Horizontaler De-Blocker A"
-
-#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121
msgid ""
"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
"problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)"
"Dieser Fehler ist nicht bekannt. Am besten den Fehler an die DCP-o-matic "
"Mailliste (carl@dcpomatic.com) schicken."
-#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel De-Interlacer"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:766
+#: src/lib/util.cc:800
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/lib/util.cc:770
+#: src/lib/util.cc:808
+msgid "Left centre"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Left rear surround"
+msgstr "Links Surround"
+
+#: src/lib/util.cc:804
msgid "Left surround"
msgstr "Links Surround"
-#: src/lib/util.cc:769
+#: src/lib/util.cc:803
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "LFE (Subwoofer)"
-#: src/lib/filter.cc:75
-msgid "Linear blend deinterlacer"
-msgstr "Linear Blend De-Interlacer"
-
-#: src/lib/filter.cc:76
-msgid "Linear interpolating deinterlacer"
-msgstr "Linear interpolierender De-Interlacer"
-
-#: src/lib/filter.cc:78
-msgid "Median deinterlacer"
-msgstr "Median De-Interlacer"
-
-#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
-#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:65
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Kompensierender Bewegungsde-interlacer"
-#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
-#: src/lib/filter.cc:91
+#: src/lib/video_content.cc:447
+msgid "No scale"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:444
+msgid "No stretch"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
msgid "Noise reduction"
msgstr "Rauschunterdrückung"
-#: src/lib/job.cc:312
+#: src/lib/job.cc:318
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (Dauer %1)"
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Nur das letzte Teil des Inhalts kann einen Endschnitt haben."
-#: src/lib/filter.cc:91
+#: src/lib/job.cc:103
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/lib/config.cc:83 src/lib/config.cc:167
+#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:168
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/util.cc:767
+#: src/lib/util.cc:801
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/lib/util.cc:771
+#: src/lib/util.cc:809
+msgid "Right centre"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:811
+#, fuzzy
+msgid "Right rear surround"
+msgstr "Rechts Surround"
+
+#: src/lib/util.cc:805
msgid "Right surround"
msgstr "Rechts Surround"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:134
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH Fehler (%1)"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
-#: src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Telecine filter"
msgstr "Telecine Filter"
-#: src/lib/filter.cc:84
-msgid "Temporal noise reducer"
-msgstr "Temporale Rauschunterdrückung"
-
#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/job.cc:80
+#: src/lib/job.cc:77
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
"Das Laufwer auf dem der Film gespeichert werden soll hat zu wenig Freien "
"Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmals versuchen."
-#: src/lib/film.cc:385
+#: src/lib/job.cc:103
+msgid "There was not enough memory to do this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
+"loaded into this version. Sorry!"
+msgstr ""
+"Dieser Film wurde mit einer alten DCP-o-matic Version erstellt und kann "
+"leider nicht in dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu "
+"erstellen. Entschuldigung !"
+
+#: src/lib/film.cc:398
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid "Transitional"
msgstr "Übergang"
-#: src/lib/job.cc:116
+#: src/lib/internet.cc:77
+msgid "Unexpected ZIP file contents"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:120
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:274
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:291
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt."
-#: src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Maske mit Gausscher Unschärfe"
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/lib/filter.cc:69
-msgid "Vertical deblocking filter"
-msgstr "Vertikaler De-Blocker"
-
-#: src/lib/filter.cc:71
-msgid "Vertical deblocking filter A"
-msgstr "Vertikaler De-Blocker A"
+#: src/lib/util.cc:807
+msgid "Visually impaired"
+msgstr ""
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102
msgid "Waiting"
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:67
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Noch ein anderer De-Interlacer"
-#: src/lib/film.cc:289
+#: src/lib/film.cc:299
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Sie müssen einen Inhalt hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können."
msgid "[still]"
msgstr "[Standbild]"
-#: src/lib/film.cc:242
+#: src/lib/film.cc:247
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:581
msgid "connect timed out"
msgstr "Zeit zur Verbindung abgelaufen"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:120
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:126
msgid "connecting"
msgstr "verbinde..."
-#: src/lib/film.cc:285
+#: src/lib/film.cc:295
msgid "container"
msgstr "Container"
-#: src/lib/film.cc:293
+#: src/lib/film.cc:303
msgid "content type"
msgstr "Inhalt Typ"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:169
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
msgid "copying %1"
msgstr "kopiere %1"
msgid "could not create file %1"
msgstr "Datei %1 kann nicht erstellt werden."
-#: src/lib/ffmpeg.cc:175
+#: src/lib/ffmpeg.cc:176
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "Kein Ton Decoder gefunden."
msgid "could not find stream information"
msgstr "Keine Spur-Information gefunden"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:527
-msgid "could not find subtitle decoder"
-msgstr "Untertitel-Decoder nicht gefunden"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:154
+#: src/lib/ffmpeg.cc:155
msgid "could not find video decoder"
msgstr "Bild-Decoder nicht gefunden"
-#: src/lib/writer.cc:414
+#: src/lib/writer.cc:424
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
msgstr "Ton MXF kann nicht in das DCP verschoben werden (%1)"
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:45
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56
msgid "could not open audio file for reading"
msgstr "Tondatei kann nicht zum lesen geöffnet werden."
msgid "could not open file %1"
msgstr "Datei %1 kann nicht geöffnet werden."
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:357
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:352
msgid "could not open file for reading"
msgstr "Datei konnte nicht zum lesen geöffnet werden."
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:363
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:358
msgid "could not read encoded data"
msgstr "Encodier Daten nicht gefunden."
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "Datei %1 kann nicht geschrieben werden (%2)"
-#: src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:601
msgid "error during async_accept (%1)"
msgstr "error during async_accept (%1)"
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:577
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "error during async_connect (%1)"
-#: src/lib/util.cc:617
+#: src/lib/util.cc:650
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "error during async_read (%1)"
-#: src/lib/util.cc:589
+#: src/lib/util.cc:622
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "error during async_write (%1)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:94
+#: src/lib/transcode_job.cc:100
msgid "frames per second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"
-#: src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:152
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:150
+#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:154
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
-#: src/lib/util.cc:155
+#: src/lib/util.cc:159
msgid "minute"
msgstr "Minute"
-#: src/lib/util.cc:157
+#: src/lib/util.cc:161
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/lib/util.cc:689
+#: src/lib/util.cc:722
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt"
msgid "moving"
msgstr "wird verschoben"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:575
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "Multi-Part Untertitel noch nicht unterstützt"
-#: src/lib/film.cc:242 src/lib/film.cc:297
+#: src/lib/film.cc:247 src/lib/film.cc:307
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:590
msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:309
+#: src/lib/job.cc:315
msgid "remaining"
msgstr "verbleibend"
-#: src/lib/config.cc:81 src/lib/video_content.cc:169
+#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:174
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/config.cc:82
+#: src/lib/config.cc:83
msgid "sRGB non-linearised"
msgstr "sRGB nicht linearisiert"
-#: src/lib/util.cc:160
+#: src/lib/util.cc:164
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
+#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+#~ msgstr "Kubisch interpolierender Deinterlacer"
+
+#~ msgid "De-blocking"
+#~ msgstr "De-Blocking"
+
+#~ msgid "Deringing filter"
+#~ msgstr "De-Ringer"
+
+#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
+#~ msgstr "Experimenteller horizontaler De-Blocker Filter 1"
+
+#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
+#~ msgstr "Experimenteller vertikaler De-Blocker Filter 1"
+
+#~ msgid "FFMPEG deinterlacer"
+#~ msgstr "FFMPEG De-Interlacer"
+
+#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer"
+#~ msgstr "FIR Tiefpass De-Interlacer"
+
+#~ msgid "Force quantizer"
+#~ msgstr "Quantizer erzwingen"
+
+#~ msgid "Horizontal deblocking filter"
+#~ msgstr "Horizontaler De-Blocker"
+
+#~ msgid "Horizontal deblocking filter A"
+#~ msgstr "Horizontaler De-Blocker A"
+
+#~ msgid "Linear blend deinterlacer"
+#~ msgstr "Linear Blend De-Interlacer"
+
+#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+#~ msgstr "Linear interpolierender De-Interlacer"
+
+#~ msgid "Median deinterlacer"
+#~ msgstr "Median De-Interlacer"
+
+#~ msgid "Temporal noise reducer"
+#~ msgstr "Temporale Rauschunterdrückung"
+
+#~ msgid "Vertical deblocking filter"
+#~ msgstr "Vertikaler De-Blocker"
+
+#~ msgid "Vertical deblocking filter A"
+#~ msgstr "Vertikaler De-Blocker A"
+
+#~ msgid "could not find subtitle decoder"
+#~ msgstr "Untertitel-Decoder nicht gefunden"
+
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"