pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / fr_FR.po
index c99ebdf2a64a2b0d4e5af6fd36f06753fd9151d0..666ab288e62322a180c97c49ec10a06330a37f78 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-05 16:43+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "BsR"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Annulé"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
 
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
 msgid "Centre"
 msgstr "Centre"
 
@@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
 msgid "Cropped to %1x%2"
 msgstr "Rognage de %1x%2"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX primaire"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX secondaire"
 
@@ -386,7 +386,8 @@ msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "Sous-titres XML du DCP"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:327
-msgid "DCP frame rate"
+#, fuzzy
+msgid "DCP sample rate"
 msgstr "Cadence du DCP"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:79
@@ -485,7 +486,7 @@ msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr ""
 "Erreur dans le fichier sous-titres : lecture de %1 alors que %2 était attendu"
 
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Erreur: %1"
 
@@ -533,6 +534,10 @@ msgstr "Recherche sous-titres"
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
+#: src/lib/content.cc:369
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Cadence"
+
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
@@ -577,7 +582,7 @@ msgstr "Corrections des bandes par dégradé"
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Déficients Auditifs"
 
@@ -617,19 +622,19 @@ msgstr "G"
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
 msgid "Left centre"
 msgstr "Centre Gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Surround arrière gauche"
 
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
 msgid "Left surround"
 msgstr "Arrière gauche"
 
@@ -641,7 +646,7 @@ msgstr "Durée"
 msgid "Lfe"
 msgstr "Bf"
 
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Basses fréquences"
 
@@ -717,7 +722,7 @@ msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Réduction de bruit"
 
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (processus %1)"
 
@@ -749,6 +754,10 @@ msgstr "Ajout de bandes noires pour remplir le format image %1 (%2x%3)"
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
 
+#: src/lib/content.cc:378
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/exceptions.cc:80
 msgid "Programming error at %1:%2"
 msgstr "Erreur de programme à %1:%2"
@@ -797,19 +806,19 @@ msgstr ""
 "Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; veuillez "
 "scinder en 'bobines par contenu vidéo'. "
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
 msgid "Right centre"
 msgstr "Centre Droit"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Surround arrière droite"
 
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "Right surround"
 msgstr "Arrière droite"
 
@@ -1011,7 +1020,7 @@ msgstr "Non-spécifié"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
 msgid "Unused"
 msgstr "Non-utilisé"
 
@@ -1027,11 +1036,7 @@ msgstr "Droit sur-mixé"
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
-#: src/lib/content.cc:367
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Cadence vidéo"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Déficients Visuels"
 
@@ -1139,17 +1144,17 @@ msgstr "ips"
 msgid "frames"
 msgstr "image"
 
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
 msgid "frames per second"
 msgstr "images par seconde"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1171,12 +1176,12 @@ msgstr "ratio H L des pixels"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
 msgid "remaining"
 msgstr "restant"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1205,9 +1210,6 @@ msgstr "images"
 #~ msgid "Video"
 #~ msgstr "Vidéo"
 
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Cadence"
-
 #~ msgid "could not open audio file for reading"
 #~ msgstr "lecture du fichier audio impossible"