pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / it_IT.po
index cc16433f2a1e958a2951bfbc8d1386443b28b20d..37e4db273a7d7ac42f9faa69b778e44b08a91af0 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-10 11:05+0100\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "BsR"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancellato"
 
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Cancellato"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
 
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
@@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 msgid "Cropped to %1x%2"
 msgstr "Tagliato da %1x%2"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX principale"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX secondario"
 
@@ -385,7 +385,8 @@ msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML sottotitoli"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:327
-msgid "DCP frame rate"
+#, fuzzy
+msgid "DCP sample rate"
 msgstr "DCP frame rate"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:79
@@ -483,7 +484,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2"
 
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Errore: %1"
 
@@ -532,6 +533,10 @@ msgstr "Trova sottotitoli"
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
+#: src/lib/content.cc:369
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frame rate"
+
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
 msgid "Full"
 msgstr "Full"
@@ -578,7 +583,7 @@ msgstr "Gradiente debander"
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr ""
 
@@ -618,19 +623,19 @@ msgstr "L"
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistro"
 
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
 msgid "Left centre"
 msgstr "Sinistro centro"
 
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Surround posteriore sinistro"
 
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround sinistro"
 
@@ -642,7 +647,7 @@ msgstr "Durata"
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
@@ -718,7 +723,7 @@ msgstr "Nessun file immagine trovato nella cartella."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Riduzione del rumore"
 
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (eseguito al %1)"
 
@@ -750,6 +755,10 @@ msgstr "Aggiunto il nero fino a riempire tutto lo schermo %1 (%2x%3)"
 msgid "Policy"
 msgstr "Linee guida"
 
+#: src/lib/content.cc:378
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/exceptions.cc:80
 msgid "Programming error at %1:%2"
 msgstr "Errore di programmazione a %1:%2"
@@ -801,19 +810,19 @@ msgstr ""
 "La lunghezza della bobina nel progetto è diversa da quella nel DCP; imposta "
 "la modalità della bobina su 'suddividi per contenuto video'."
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
 msgid "Right"
 msgstr "Destro"
 
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
 msgid "Right centre"
 msgstr "Destro centro"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Surround posteriore destro"
 
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround destro"
 
@@ -1016,7 +1025,7 @@ msgstr "Non specificato"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
 msgid "Unused"
 msgstr "Non utilizzato"
 
@@ -1032,12 +1041,7 @@ msgstr "Upmix R"
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
-#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "DCP frame rate"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Ipovedente"
 
@@ -1145,17 +1149,17 @@ msgstr "fps"
 msgid "frames"
 msgstr "fotogrammi"
 
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
 msgid "frames per second"
 msgstr "fotogrammi al secondo"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1177,12 +1181,12 @@ msgstr "rapporto pixel"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
 msgid "remaining"
 msgstr "rimanenti"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1211,9 +1215,6 @@ msgstr "fotogrammi video"
 #~ msgid "Video"
 #~ msgstr "Video"
 
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Frame rate"
-
 #~ msgid "could not open audio file for reading"
 #~ msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura"