+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:751
+#, fuzzy
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
+msgstr "il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:740
+#, fuzzy
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
+msgstr "il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:707
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:611
+msgid "it has a different frame rate to the film."
+msgstr "il DCP ha una frequenza fotogrammi diversa rispetto al film."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:766
+msgid ""
+"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
+msgstr ""
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:668
+#, fuzzy
+msgid "it is 2K and the film is 4K."
+msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:665
+#, fuzzy
+msgid "it is 4K and the film is 2K."
+msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:599
+msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
+msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
+msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
+msgstr "il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:713
+msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
+msgstr "c'è un altro flusso audio che si sovrappone; rimuoverlo."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
+msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:678
+msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
+msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:634
+msgid ""
+"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
+"by video content'."
+msgstr ""
+"la lunghezza della bobina differisce da quelle del film; imposta la modalità "
+"bobina su \"dividi per contenuto video\"."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:673
+msgid "its video frame size differs from the film's."
+msgstr "la dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP."
+