pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / pt_BR.po
index ac20ef82bcaa1466adc054586a60848335881dc3..c092c4ed7007c9db255c9f0f81ee75f8961c03dd 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-15 00:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-20 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:444
+#: src/lib/video_content.cc:448
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Taxa de quadros do vídeo %.4f\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:408
+#: src/lib/video_content.cc:412
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Redimensionado para %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:401
+#: src/lib/video_content.cc:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Formato de tela de exibição %.2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:432
+#: src/lib/video_content.cc:436
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:422
+#: src/lib/video_content.cc:426
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -62,17 +62,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Redimensionado para %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
+#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
 #. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:430
+#: src/lib/job.cc:432
 msgid " on %1"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/config.cc:628
+msgid ""
+"$CPL_NAME\n"
+"\n"
+"Type: $TYPE\n"
+"Format: $CONTAINER\n"
+"Audio: $AUDIO\n"
+"Length: $LENGTH\n"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "[Dolby Atmos]"
@@ -81,19 +91,19 @@ msgstr "[Dolby Atmos]"
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:296
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [audio]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [movie]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [video]"
 
-#: src/lib/video_content.cc:396
+#: src/lib/video_content.cc:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", aspect ratio do pixel %.2f:1"
@@ -102,15 +112,15 @@ msgstr ", aspect ratio do pixel %.2f:1"
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
 msgid "2.35"
 msgstr "2.35"
 
@@ -123,12 +133,12 @@ msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:125
+#: src/lib/transcode_job.cc:132
 #, c-format
 msgid "; %.1f fps"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:435
+#: src/lib/job.cc:437
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr ""
 
@@ -151,7 +161,7 @@ msgstr "Academy (1.37:1)"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Comercial"
 
-#: src/lib/hints.cc:95
+#: src/lib/hints.cc:99
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -159,7 +169,7 @@ msgid ""
 "\"DCP\" tab."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:91
+#: src/lib/hints.cc:95
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -232,19 +242,19 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits por pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:532
+#: src/lib/util.cc:535
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/util.cc:533
+#: src/lib/util.cc:536
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/util.cc:524
+#: src/lib/util.cc:527
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:444
+#: src/lib/job.cc:446
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -252,7 +262,7 @@ msgstr "Cancelado"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2"
 
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:496
 msgid "Centre"
 msgstr "Central"
 
@@ -296,7 +306,7 @@ msgstr "Espaço de cor"
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Computando processamento"
 
-#: src/lib/writer.cc:470
+#: src/lib/writer.cc:485
 #, fuzzy
 msgid "Computing digests"
 msgstr "Computando processamento"
@@ -425,7 +435,7 @@ msgstr "O vídeo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes"
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "O vídeo a ser concatenado deve usar o mesmo arquivo de legendas"
 
-#: src/lib/video_content.cc:387
+#: src/lib/video_content.cc:391
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "O vídeo tem %1x%2"
 
@@ -449,7 +459,7 @@ msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 %1 (%2)"
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267
 msgid "Could not find pixel format for video."
 msgstr "Impossível encontrar formato de pixel para o vídeo"
 
@@ -490,19 +500,19 @@ msgstr "Impossível iniciar transferência"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Impossível modificar arquivo remoto (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:503
+#: src/lib/util.cc:506
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX primário"
 
-#: src/lib/util.cc:504
+#: src/lib/util.cc:507
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX secundário"
 
-#: src/lib/util.cc:534
+#: src/lib/util.cc:537
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:535
+#: src/lib/util.cc:538
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -541,7 +551,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Desentrelaçamento de vídeo"
 
-#: src/lib/config.cc:551
+#: src/lib/config.cc:608
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -583,23 +593,23 @@ msgstr "Cada quadro do vídeo será duplicado no DCP\n"
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr "Cada quadro do vídeo será repetido %1 vezes no DCP\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
 msgid "Email KDMs"
 msgstr "Enviar KDMs por email"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Enviar KDMs por email para %1"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
 msgid "Email problem report"
 msgstr "Enviar relatório de erros por email"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "Enviar relatório de erros por email para %1"
 
-#: src/lib/transcoder.cc:77
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:80 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:174
 msgid "Encoding"
 msgstr ""
 
@@ -607,7 +617,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Erro no arquivo de legenda:: %1 encontrado quando se esperava %2"
 
-#: src/lib/job.cc:442
+#: src/lib/job.cc:444
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Erro: %1"
 
@@ -639,19 +649,11 @@ msgstr "Nome do arquivo"
 msgid "Film"
 msgstr "Filme"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95
 msgid "Finding length"
 msgstr "Buscando duração"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96
-msgid "Finding length and subtitles"
-msgstr "Buscando duração e legendas"
-
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98
-msgid "Finding subtitles"
-msgstr "Buscando legendas"
-
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Flat"
 msgstr "FLAT"
 
@@ -668,7 +670,7 @@ msgstr "Full"
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Full (0-%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
 msgid "Full frame"
 msgstr "Tela cheia"
 
@@ -700,11 +702,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Removedor de posterização em gradações"
 
-#: src/lib/util.cc:528
+#: src/lib/util.cc:531
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:500
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Trilha deficientes auditivos"
 
@@ -712,6 +714,19 @@ msgstr "Trilha deficientes auditivos"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Redutor de ruído 3D de alta qualidade"
 
+#: src/lib/hints.cc:122
+msgid ""
+"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:119
+msgid ""
+"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not be supported by all "
+"projectors."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
@@ -724,11 +739,15 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)"
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
+#: src/lib/ratio.cc:39
+msgid "IMAX"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Erro desconhecido."
 
-#: src/lib/config.cc:243 src/lib/config.cc:548
+#: src/lib/config.cc:264 src/lib/config.cc:605
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME"
 
@@ -736,39 +755,39 @@ msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Desentrelaçador de kernel"
 
-#: src/lib/util.cc:522
+#: src/lib/util.cc:525
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:533
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:494
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerdo"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:502
 msgid "Left centre"
 msgstr "Esquerdo central"
 
-#: src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:504
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Surround traseiro esquerdo"
 
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround esquerdo"
 
-#: src/lib/video_content.cc:457
+#: src/lib/video_content.cc:461
 msgid "Length"
 msgstr "Duração"
 
-#: src/lib/util.cc:525
+#: src/lib/util.cc:528
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:497
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
@@ -792,7 +811,7 @@ msgstr "Logarítmico (faixa 100:1)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)"
 
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:529
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -820,11 +839,15 @@ msgstr "Taxas de quadros inconsistentes no DCP"
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "Tamanhos de vídeo inconsistentes no DCP"
 
+#: src/lib/writer.cc:566
+msgid "Mono"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Desentrelaçador com compensação de movimento"
 
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:151
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201
 msgid "No mail server configured in preferences"
 msgstr "Nenhum servidor de emailo configurado nas preferências"
 
@@ -844,7 +867,11 @@ msgstr "Não foram encontradas imagens válidas na pasta"
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redução de ruído"
 
-#: src/lib/job.cc:440
+#: src/lib/writer.cc:564
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:442
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (executou por %1)"
 
@@ -879,7 +906,7 @@ msgstr "Policy"
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:85
 msgid "Programming error at %1:%2"
 msgstr "Programming error at %1:%2"
 
@@ -887,7 +914,7 @@ msgstr "Programming error at %1:%2"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement"
 
-#: src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:526
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -899,7 +926,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Classificação"
 
-#: src/lib/util.cc:531
+#: src/lib/util.cc:534
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -919,23 +946,23 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:495
 msgid "Right"
 msgstr "Direito"
 
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:503
 msgid "Right centre"
 msgstr "Direito central"
 
-#: src/lib/util.cc:502
+#: src/lib/util.cc:505
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Surround traseiro direito"
 
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:499
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround direito"
 
-#: src/lib/util.cc:527
+#: src/lib/util.cc:530
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
@@ -986,11 +1013,11 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH erro (%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
 msgid "Scope"
 msgstr "SCOPE"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:70
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
 msgid "Sending email"
 msgstr "Enviando email"
 
@@ -998,7 +1025,7 @@ msgstr "Enviando email"
 msgid "Short"
 msgstr "Curta-metragem"
 
-#: src/lib/video_content.cc:458
+#: src/lib/video_content.cc:462
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
@@ -1006,6 +1033,10 @@ msgstr "Tamanho"
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para %1kHz"
 
+#: src/lib/writer.cc:568
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 msgstr "Upmix de estéreo para 5.1, tipo A"
@@ -1030,7 +1061,7 @@ msgstr "Teste"
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "Legendas texto"
 
-#: src/lib/film.cc:1560
+#: src/lib/film.cc:1549
 msgid ""
 "The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
 "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@ -1054,6 +1085,11 @@ msgstr "O DCP não tem legendas em todos os rolos"
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida"
 
+#: src/lib/exceptions.cc:79
+#, fuzzy
+msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
+msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida"
+
 #: src/lib/job.cc:108
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
@@ -1109,7 +1145,13 @@ msgstr ""
 "32bits, tente reduzir o número de threads para codificação no tab Geral das "
 "Preferências, no menu Editar."
 
-#: src/lib/film.cc:434
+#: src/lib/exceptions.cc:91
+msgid ""
+"This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
+"the content and choosing \"Add KDM\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:439
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1118,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 "ser carregado nesta versão. Desculpe-nos, e considere instalar uma versão "
 "mais recente."
 
-#: src/lib/film.cc:423
+#: src/lib/film.cc:428
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1153,7 +1195,7 @@ msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:281
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido (%1)"
 
@@ -1173,7 +1215,7 @@ msgstr "Não especificado"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem_Título"
 
-#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506
+#: src/lib/util.cc:508 src/lib/util.cc:509
 msgid "Unused"
 msgstr "Sem uso"
 
@@ -1185,11 +1227,11 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:529
+#: src/lib/util.cc:532
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:501
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Trilha descritiva"
 
@@ -1205,49 +1247,52 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)"
 
+#: src/lib/hints.cc:124
+msgid ""
+"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
+"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
+"projectors)."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/hints.cc:111
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
+"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
+"to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:133
+#: src/lib/hints.cc:149
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:122
+#: src/lib/hints.cc:138
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:68
+#: src/lib/hints.cc:72
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:103
-msgid ""
-"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
-"projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/hints.cc:72
+#: src/lib/hints.cc:76
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:99
+#: src/lib/hints.cc:103
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:159
+#: src/lib/hints.cc:175
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
@@ -1265,11 +1310,11 @@ msgstr "[imagem estática]"
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[legendas]"
 
-#: src/lib/film.cc:293
+#: src/lib/film.cc:296
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "não pode conter barras"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
 msgid "connect timed out"
 msgstr "connect timed out"
 
@@ -1277,11 +1322,11 @@ msgstr "connect timed out"
 msgid "connecting"
 msgstr "conectando"
 
-#: src/lib/film.cc:297
+#: src/lib/film.cc:300
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: src/lib/film.cc:305
+#: src/lib/film.cc:308
 msgid "content type"
 msgstr "Tipo de conteúdo"
 
@@ -1289,7 +1334,7 @@ msgstr "Tipo de conteúdo"
 msgid "copying %1"
 msgstr "copiando %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:140
+#: src/lib/ffmpeg.cc:138
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "não foi possível encontrar informação do stream"
 
@@ -1323,15 +1368,15 @@ msgstr "não foi possível iniciar sessão SSH"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "não foi possível modificar o arquivo %1 (%2)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "erro durante async_connect (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "erro durante async_read (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "erro durante async_write (%1)"
 
@@ -1340,12 +1385,12 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "quadros por segundo"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:147 src/lib/util.cc:150
+#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:152
 msgid "h"
 msgstr "hr"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:162 src/lib/util.cc:165
+#: src/lib/util.cc:164 src/lib/util.cc:167
 msgid "m"
 msgstr "min"
 
@@ -1357,12 +1402,12 @@ msgstr "falta configuração obrigatória %1"
 msgid "moving"
 msgstr "movendo"
 
-#: src/lib/film.cc:293 src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:312
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:176
+#: src/lib/util.cc:178
 msgid "s"
 msgstr "seg"
 
@@ -1370,15 +1415,15 @@ msgstr "seg"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:314
+#: src/lib/film.cc:317
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:318
+#: src/lib/film.cc:321
 msgid "some of your content needs a KDM"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:324
 msgid "some of your content needs an OV"
 msgstr ""
 
@@ -1386,19 +1431,25 @@ msgstr ""
 msgid "still"
 msgstr "imagem estática"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: src/lib/video_content.cc:457
+#: src/lib/video_content.cc:461
 msgid "video frames"
 msgstr "quadros de vídeo"
 
-#: src/lib/film.cc:301
+#: src/lib/film.cc:304
 #, fuzzy
 msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo"
 
+#~ msgid "Finding length and subtitles"
+#~ msgstr "Buscando duração e legendas"
+
+#~ msgid "Finding subtitles"
+#~ msgstr "Buscando legendas"
+
 #~ msgid "Encoding picture and sound"
 #~ msgstr "Convertendo imagem e som"