pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / ru_RU.po
index 39bd34d1a8a6850da1d8be52c3e861d6c9e0a02f..8e78743ce2dffcceec7eedc672fd1a672f08ca3f 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:51+0300\n"
 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "BsR"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Отменено"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2"
 
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
 msgid "Centre"
 msgstr "Центральный"
 
@@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Не удалось записать в удаленный файл (%1)
 msgid "Cropped to %1x%2"
 msgstr "Кадрировано в %1x%2"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX основной (DBP)"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX второстепенный (DBS)"
 
@@ -390,7 +390,8 @@ msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML субтитры"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:327
-msgid "DCP frame rate"
+#, fuzzy
+msgid "DCP sample rate"
 msgstr "Частота кадров DCP:"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:79
@@ -489,7 +490,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Ошибка в файле субтитров: найдено %1, в то время как ожидается %2"
 
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Ошибка: (%1)"
 
@@ -538,6 +539,10 @@ msgstr "Поиск субтитров"
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat (1998x1080)"
 
+#: src/lib/content.cc:369
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Частота кадров"
+
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
 msgid "Full"
 msgstr "Полный"
@@ -582,7 +587,7 @@ msgstr "Разбиение градиента"
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Для слабослышащих"
 
@@ -622,19 +627,19 @@ msgstr "L"
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
 msgid "Left"
 msgstr "Левый"
 
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
 msgid "Left centre"
 msgstr "Левый центральный"
 
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Левый тыловой surround"
 
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
 msgid "Left surround"
 msgstr "Левый surround"
 
@@ -646,7 +651,7 @@ msgstr "Длительность"
 msgid "Lfe"
 msgstr "LFE"
 
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "НЧ (sub)"
 
@@ -722,7 +727,7 @@ msgstr "В папке не найдено подходящих изображе
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Подавление шума"
 
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "Готово! (выполнено за %1)"
 
@@ -754,6 +759,10 @@ msgstr "Заполнено черным для подгонки контейне
 msgid "Policy"
 msgstr "POL (Стратегический)"
 
+#: src/lib/content.cc:378
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/exceptions.cc:80
 msgid "Programming error at %1:%2"
 msgstr "Ошибка програмиирования %1:%2"
@@ -802,19 +811,19 @@ msgstr ""
 "Длительности бобин в проекте отличаются от таковых в DCP; установите режим "
 "бобины \"Разделять по видео-контенту\"."
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
 msgid "Right"
 msgstr "Правый"
 
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
 msgid "Right centre"
 msgstr "Правый центральный"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Правый тыловой surround"
 
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "Right surround"
 msgstr "Правый surround"
 
@@ -1018,7 +1027,7 @@ msgstr "Не определено"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
 msgid "Unused"
 msgstr "Не используется"
 
@@ -1034,12 +1043,7 @@ msgstr "Преобразовать П"
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
-#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Частота кадров DCP:"
-
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Для слабовидящих"
 
@@ -1147,17 +1151,17 @@ msgstr "кадр/сек"
 msgid "frames"
 msgstr "кадры"
 
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
 msgid "frames per second"
 msgstr "кадра(ов) в секунду"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
 msgid "h"
 msgstr "ч"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
 msgid "m"
 msgstr "м"
 
@@ -1179,12 +1183,12 @@ msgstr "Соотношение сторон пикселей"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
 msgid "remaining"
 msgstr "осталось"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
@@ -1213,9 +1217,6 @@ msgstr "видеокадры"
 #~ msgid "Video"
 #~ msgstr "Видео"
 
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Частота кадров"
-
 #~ msgid "could not open audio file for reading"
 #~ msgstr "не удалось открыть аудиофайл для чтения"