msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:508
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:461
+#: src/lib/video_content.cc:473
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Zmenšené na %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:452
+#: src/lib/video_content.cc:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pomer strán displeja %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:484
+#: src/lib/video_content.cc:496
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:474
+#: src/lib/video_content.cc:486
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Zmenšené na %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:478 src/lib/video_content.cc:489
+#: src/lib/video_content.cc:490 src/lib/video_content.cc:501
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:491
+#: src/lib/job.cc:533
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1164
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
+"CPL Filename: $CPL_FILENAME\n"
"Type: $TYPE\n"
"Format: $CONTAINER\n"
"Audio: $AUDIO\n"
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1117
+#: src/lib/config.cc:1142
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
-#: src/lib/cross_common.cc:94
+#: src/lib/cross_common.cc:98
msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
msgstr ""
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/video_content.cc:447
+#: src/lib/transcode_job.cc:172
+msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:459
#, fuzzy, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:47
#, fuzzy
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.375:1 (Academy)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:48
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:49
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:47
+#: src/lib/ratio.cc:50
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:48
+#: src/lib/ratio.cc:51
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:51
+#: src/lib/ratio.cc:54
#, fuzzy
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "Full frame (Celý obraz)"
-#: src/lib/ratio.cc:49
+#: src/lib/ratio.cc:52
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:50
+#: src/lib/ratio.cc:53
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:91
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D denoiser"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:155
-#, c-format
-msgid "; %.1f fps"
+#: src/lib/transcode_job.cc:175
+msgid "; %1 fps"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:496
+#: src/lib/job.cc:538
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
-#: src/lib/text_content.cc:248
+#: src/lib/text_content.cc:250
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language "
"DCP's container to have the same ratio as your content."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:106
+#: src/lib/job.cc:114
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1."
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitov na pixel"
-#: src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:87
#, fuzzy
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:602
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/util.cc:618
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:505
+#: src/lib/job.cc:547
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/lib/film.cc:388
+#: src/lib/make_dcp.cc:48
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "nemôže obsahovať lomky"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2"
-#: src/lib/film.cc:1711
+#: src/lib/film.cc:1636
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:562
+#: src/lib/util.cc:586
msgid "Centre"
msgstr "Center"
msgid "Channels"
msgstr "Zvukové kanály"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:52
+#: src/lib/transcode_job.cc:108
+msgid "Check their new settings, then try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:250
+#: src/lib/reel_writer.cc:260
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:93
-msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
-msgstr ""
-
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/types.cc:143
+#: src/lib/types.cc:153
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Redukcia hluku"
msgid "Combine DCPs"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:190
+#: src/lib/content.cc:184
msgid "Computing digest"
msgstr "Počítam zhrnutie"
-#: src/lib/writer.cc:531
+#: src/lib/writer.cc:530
#, fuzzy
msgid "Computing digests"
msgstr "Počítam zhrnutie"
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie."
-#: src/lib/text_content.cc:320
+#: src/lib/text_content.cc:323
#, fuzzy
msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/video_content.cc:210
+#: src/lib/video_content.cc:216
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu."
-#: src/lib/text_content.cc:275
+#: src/lib/text_content.cc:278
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia."
-#: src/lib/text_content.cc:271
+#: src/lib/text_content.cc:274
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'použiť titulky' nastavenia."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku."
-#: src/lib/video_content.cc:242
+#: src/lib/video_content.cc:248
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia."
-#: src/lib/video_content.cc:234
+#: src/lib/video_content.cc:240
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú konverziu farieb."
-#: src/lib/video_content.cc:222
+#: src/lib/video_content.cc:228
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté orezanie."
-#: src/lib/video_content.cc:226
+#: src/lib/video_content.cc:232
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania."
-#: src/lib/video_content.cc:230
+#: src/lib/video_content.cc:236
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania."
-#: src/lib/video_content.cc:238
+#: src/lib/video_content.cc:244
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie."
-#: src/lib/text_content.cc:303
+#: src/lib/text_content.cc:306
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/video_content.cc:214
+#: src/lib/video_content.cc:220
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu."
-#: src/lib/text_content.cc:279
+#: src/lib/text_content.cc:282
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový X offset. "
-#: src/lib/text_content.cc:287
+#: src/lib/text_content.cc:290
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/text_content.cc:283
+#: src/lib/text_content.cc:286
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový Y offset."
-#: src/lib/text_content.cc:291
+#: src/lib/text_content.cc:294
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú Y mierku."
-#: src/lib/text_content.cc:299
+#: src/lib/text_content.cc:302
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/text_content.cc:295
+#: src/lib/text_content.cc:298
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/content.cc:134 src/lib/content.cc:138
+#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu."
-#: src/lib/video_content.cc:218
+#: src/lib/video_content.cc:224
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa."
-#: src/lib/text_content.cc:312
+#: src/lib/text_content.cc:315
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
-#: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328
+#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream."
-#: src/lib/text_content.cc:316
+#: src/lib/text_content.cc:319
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
-#: src/lib/video_content.cc:438
+#: src/lib/video_content.cc:450
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Video je %1x%2"
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopírovať DCP do TMS"
-#: src/lib/reel_writer.cc:134
+#: src/lib/reel_writer.cc:140
msgid "Copying old video file"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:389
+#: src/lib/reel_writer.cc:402
#, fuzzy
msgid "Copying video file into DCP"
msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
"Nemôžem skontrolovať vzdialené enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic "
"zapnutý."
-#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176
+#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184
msgid "Could not open %1"
msgstr "Nemôžem otvoriť %1"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
-#: src/lib/config.cc:1003
+#: src/lib/config.cc:1028
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
msgid "Could not open output file %1 (%2)"
msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)"
-#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
#, fuzzy
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
msgstr "Nemôžem čítať titulky"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)"
-#: src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/util.cc:596
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primárne"
-#: src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/util.cc:597
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundárne"
-#: src/lib/util.cc:603
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:604
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:48
+#: src/lib/ratio.cc:51
#, fuzzy
msgid "DCI Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:50
+#: src/lib/ratio.cc:53
#, fuzzy
msgid "DCI Scope"
msgstr "Scope (2.39:1)"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP bude používať každý druhý frame obsahu \n"
-#: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178
+#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je "
"podporovaný."
-#: src/lib/film.cc:1614
+#: src/lib/film.cc:1547
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1582
+#: src/lib/film.cc:1515
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
-#: src/lib/config.cc:357 src/lib/config.cc:1114
+#: src/lib/config.cc:386 src/lib/config.cc:1139
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
msgid "Datasat AP20 or AP25"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82
-#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84
+#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
-#: src/lib/config.cc:1102
+#: src/lib/config.cc:1127
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2"
-#: src/lib/job.cc:503
+#: src/lib/job.cc:545
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)"
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140
+#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148
#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/content.cc:468
+#: src/lib/content.cc:476
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "meno"
+#: src/lib/content.cc:476
+#, fuzzy
+msgid "Filenames"
+msgstr "meno"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
+msgid "Files have changed since they were added to the project."
+msgstr ""
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Finding length"
msgstr "Dĺžka videa"
-#: src/lib/content.cc:475
+#: src/lib/content.cc:486
#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)"
-#: src/lib/util.cc:946
+#: src/lib/util.cc:986
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:51
+#: src/lib/ratio.cc:54
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame (Celý obraz)"
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:85
+#: src/lib/filter.cc:89
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:622
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:590
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Sluchovo postihnutý(í)"
-#: src/lib/filter.cc:88
+#: src/lib/filter.cc:92
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser"
-#: src/lib/filter.cc:77
+#: src/lib/filter.cc:81
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontaler De-Blocker"
"start of the DCP to make sure it is seen."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:151 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246
+#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:244 src/lib/job.cc:254
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu."
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:347 src/lib/config.cc:1099
+#: src/lib/config.cc:376 src/lib/config.cc:1124
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME"
-#: src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:85
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:253 src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:253 src/lib/util.cc:616
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:560
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:584
msgid "Left"
msgstr "Left (Ľavá)"
-#: src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:592
msgid "Left centre"
msgstr "Left centre (Ľavý stred)"
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:594
msgid "Left rear surround"
msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)"
-#: src/lib/util.cc:564
+#: src/lib/util.cc:588
msgid "Left surround"
msgstr "Left surround (Ľavý zadný)"
-#: src/lib/video_content.cc:509
+#: src/lib/video_content.cc:522
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:594
+#: src/lib/util.cc:619
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:563
+#: src/lib/util.cc:587
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (Subwoofer)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
-#: src/lib/exceptions.cc:152
+#: src/lib/exceptions.cc:161
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:595
+#: src/lib/util.cc:620
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "Mid-side dekóder"
-#: src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:93
msgid "Misc"
msgstr "Rôzne"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:175
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:181
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Počet zvukových kanálov sa nezhoduje v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:181
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:187
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku sa nezhoduje v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:145
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:151
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1"
-#: src/lib/util.cc:938
+#: src/lib/util.cc:978
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: src/lib/writer.cc:759
+#: src/lib/writer.cc:762
msgid "Mono"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:84
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:104
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:108
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:121
+#: src/lib/image_content.cc:129
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku."
-#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:94
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcia hluku"
-#: src/lib/writer.cc:727 src/lib/writer.cc:734 src/lib/writer.cc:757
+#: src/lib/writer.cc:730 src/lib/writer.cc:737 src/lib/writer.cc:760
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:501
+#: src/lib/job.cc:543
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (hotovo za %1)"
-#: src/lib/content.cc:123
+#: src/lib/content.cc:121
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Iba prvá časť pripojeného obsahu môže byť upravená od začiatku."
-#: src/lib/content.cc:127
+#: src/lib/content.cc:125
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Iba posledná časť pripojeného obsahu môže byť upravená od konca."
-#: src/lib/types.cc:141
+#: src/lib/types.cc:151
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "[titulky]"
-#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/transcode_job.cc:113
+msgid ""
+"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
+"trying again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Orientation"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:210
+#: src/lib/job.cc:218
msgid "Out of memory"
msgstr "Málo pamäte"
-#: src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:94
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: src/lib/content.cc:484
+#: src/lib/content.cc:495
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:258 src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:258 src/lib/util.cc:617
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Rating"
msgstr "Prístupnosť"
-#: src/lib/util.cc:600
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709 (HD)"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:561
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:585
msgid "Right"
msgstr "Right (Pravý)"
-#: src/lib/util.cc:569
+#: src/lib/util.cc:593
msgid "Right centre"
msgstr "Right centre (Pravý stredný)"
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/util.cc:595
msgid "Right rear surround"
msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)"
-#: src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/util.cc:589
msgid "Right surround"
msgstr "Right surround (Pravý priestorový)"
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:78
+#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:596
+#: src/lib/util.cc:621
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
msgid "SSH error [%1] (%2)"
msgstr "SSH chyba (%1)"
-#: src/lib/util.cc:948
+#: src/lib/util.cc:988
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:115
#, fuzzy
msgid "Scanning image files"
msgstr "Počítam súhrn videa"
msgid "Short"
msgstr "Short (Krátky film)"
-#: src/lib/util.cc:605
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:510
+#: src/lib/video_content.cc:523
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:89
+#: src/lib/transcode_job.cc:117
+msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:107
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
-"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
+"before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:75
msgid ""
-"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
-"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:551
"has no spoken parts."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:417
+#: src/lib/make_dcp.cc:73
+msgid "Some of your content is missing"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/make_dcp.cc:77
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:420
+#: src/lib/make_dcp.cc:80
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:761
+#: src/lib/writer.cc:764
msgid "Stereo"
msgstr ""
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B"
-#: src/lib/util.cc:936
+#: src/lib/util.cc:976
msgid "Sunday"
msgstr "Nedel'a"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser (Krátka upútavka)"
-#: src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/filter.cc:93
msgid "Telecine filter"
msgstr "Telecine Filter"
msgid "Text subtitles"
msgstr "[titulky]"
-#: src/lib/film.cc:400
+#: src/lib/make_dcp.cc:60
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
msgstr ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:112
+#: src/lib/job.cc:120
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:210
+#: src/lib/job.cc:218
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť "
"počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach."
-#: src/lib/util.cc:1150
+#: src/lib/util.cc:1195
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:1148
+#: src/lib/util.cc:1193
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:131
+#: src/lib/job.cc:139
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
"Preferences and try again."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:141
+#: src/lib/job.cc:149
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:595
+#: src/lib/film.cc:525
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný "
"touto verziou. Prepáčte !"
-#: src/lib/film.cc:580
+#: src/lib/film.cc:510
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"načítaný do tejto verzie. Budete musieť vytvoriť nový Film, znovu pridať váš "
"obsah a znovu to nastaviť."
-#: src/lib/util.cc:944
+#: src/lib/util.cc:984
msgid "Thursday"
msgstr "Četrtek"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:149
msgid "Timed text"
msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:71
+#: src/lib/transcode_job.cc:74
#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Transkódovanie %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional (Prechod)"
-#: src/lib/util.cc:940
+#: src/lib/util.cc:980
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera "
-#: src/lib/cross_common.cc:91 src/lib/dcp_text_track.cc:53
+#: src/lib/cross_common.cc:95 src/lib/dcp_text_track.cc:53
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "neznáme"
-#: src/lib/job.cc:245
+#: src/lib/job.cc:253
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:90
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie"
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenované"
-#: src/lib/util.cc:574 src/lib/util.cc:575
+#: src/lib/util.cc:598 src/lib/util.cc:599
msgid "Unused"
msgstr "Nepoužité"
-#: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
+#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:148
msgid "Upmix L"
msgstr "Upmix L"
-#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
+#: src/lib/upmixer_a.cc:140 src/lib/upmixer_b.cc:149
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:598
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "VI"
msgstr "VI"
msgid "Verify DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:76
+#: src/lib/filter.cc:80
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:567
+#: src/lib/util.cc:591
msgid "Visually impaired"
msgstr "Zrakovo postihnutý(í)"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakám"
-#: src/lib/filter.cc:84
+#: src/lib/filter.cc:88
#, fuzzy
msgid "Weave filter"
msgstr "Telecine Filter"
-#: src/lib/util.cc:942
+#: src/lib/util.cc:982
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
-#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:86
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1578
+#: src/lib/film.cc:1511
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:396
+#: src/lib/make_dcp.cc:56
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte"
"audio content."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:287
+#: src/lib/config.cc:316
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
"boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:76
msgid "[moving images]"
msgstr "[presúvam obrázky]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:74
msgid "[still]"
msgstr "[stále]"
msgid "connecting"
msgstr "pripájam"
-#: src/lib/film.cc:392
+#: src/lib/make_dcp.cc:52
msgid "container"
msgstr "kontajner"
-#: src/lib/film.cc:404
+#: src/lib/make_dcp.cc:64
msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
msgid "copying %1"
msgstr "kopírujem %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:137
+#: src/lib/ffmpeg.cc:141
msgid "could not find stream information"
msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame"
-#: src/lib/reel_writer.cc:435
+#: src/lib/reel_writer.cc:448
#, fuzzy
msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
-#: src/lib/reel_writer.cc:418
+#: src/lib/reel_writer.cc:431
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "chyba počas async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:477 src/lib/content.cc:486
+#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497
msgid "frames per second"
msgstr "obrázky za sekundu"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:203
+#: src/lib/util.cc:206
msgid "h"
msgstr "h"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:212
+#: src/lib/util.cc:215
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:92
msgid "moving"
msgstr "presúvam"
-#: src/lib/film.cc:388
+#: src/lib/make_dcp.cc:48
msgid "name"
msgstr "meno"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:222
+#: src/lib/util.cc:225
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:413
-msgid "some of your content is missing"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:90
msgid "still"
msgstr "stále"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:338
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
-#: src/lib/video_content.cc:509
+#: src/lib/video_content.cc:522
msgid "video frames"
msgstr "video snímky"