pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / sv_SE.po
index cd87e3258bb7f0a334df070500942b0d49390bc2..30c11f5ebcafb1666c412f7581c4accfc62d8cae 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 21:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,43 +17,31 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:60
+#: src/lib/dcp_content.cc:121
+msgid "%1 [DCP]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/sndfile_content.cc:68
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [ljud]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:202
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [film]"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:81
-msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel"
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:237
-msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund"
-
-#: src/lib/video_content.cc:200
-msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)"
-
 #: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "1.19"
 msgstr "1,19"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
-msgid "1.375"
-msgstr "1,375"
-
-#: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "1.66"
 msgstr "1,66"
 
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/lib/filter.cc:88
+#: src/lib/filter.cc:70
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D brusreducering"
 
@@ -65,31 +53,95 @@ msgstr "4:3"
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertisement"
 
-#: src/lib/job.cc:74
+#: src/lib/job.cc:88
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1"
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:62
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analysera audio"
 
-#: src/lib/scaler.cc:64
-msgid "Area"
-msgstr "Yta"
+#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95
+msgid "Audio channels"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/scaler.cc:62
-msgid "Bicubic"
-msgstr "Bikubisk"
+#: src/lib/audio_content.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
+msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
 
-#: src/lib/scaler.cc:69
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinjär"
+#: src/lib/audio_content.cc:259
+#, fuzzy
+msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:248
+#, fuzzy
+msgid "Audio will not be resampled"
+msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
+msgid "BT1361 extended colour gamut"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:416
+msgid "BT2020"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
+msgid "BT2020 constant luminance"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+msgid "BT2020 for a 10-bit system"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438
+msgid "BT2020 for a 12-bit system"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+msgid "BT2020 non-constant luminance"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412
+msgid "BT470BG"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+msgid "BT470BG (BT601-6)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
+msgid "BT470M"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446
+msgid "BT709"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
+msgid "Bits per pixel"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1244
+msgid "BsL"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1245
+msgid "BsR"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1236
+msgid "C"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:316
+#: src/lib/job.cc:368
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
@@ -97,131 +149,212 @@ msgstr "Avbruten"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
 
-#: src/lib/util.cc:768
+#: src/lib/util.cc:485
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
-#: src/lib/writer.cc:74
+#: src/lib/writer.cc:122
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
 
-#: src/lib/writer.cc:448
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420
+msgid "Colour primaries"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:382
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 src/lib/ffmpeg_content.cc:393
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396 src/lib/ffmpeg_content.cc:399
+msgid "Colour range"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+msgid "Colour transfer characteristic"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
+msgid "Colourspace"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/writer.cc:654
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
 
-#: src/lib/image_content.cc:100
+#: src/lib/content.cc:138
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Beräknar sammanfattning"
 
-#: src/lib/writer.cc:445
+#: src/lib/writer.cc:648
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
 
-#: src/lib/util.cc:798
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Källa och DCP har samma bildfrekvens.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:82
+#: src/lib/video_content.cc:566
+#, fuzzy
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "Innehållets bildhastighet"
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:123
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:94
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:78
+#: src/lib/audio_content.cc:90
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning."
 
-#: src/lib/video_content.cc:133
+#: src/lib/video_content.cc:169
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering."
 
-#: src/lib/video_content.cc:125
+#: src/lib/video_content.cc:161
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
 
-#: src/lib/video_content.cc:113
+#: src/lib/video_content.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same fades."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
+
+#: src/lib/video_content.cc:149
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek."
 
-#: src/lib/video_content.cc:129
-msgid "Content to be joined must have the same ratio."
+#: src/lib/video_content.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/subtitle_content.cc:131
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr ""
 "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:78
+#: src/lib/subtitle_content.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:135
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr ""
 "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:82
-msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
 
-#: src/lib/video_content.cc:117
+#: src/lib/video_content.cc:153
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet."
 
-#: src/lib/video_content.cc:121
+#: src/lib/video_content.cc:157
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:107
-msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
-msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioström."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same fonts."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström."
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110
+#: src/lib/video_content.cc:515
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Original-videon är %1x%2"
+
+#: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Kopiera DCP till TMS"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:129
+#: src/lib/scp_uploader.cc:50
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:151
+#: src/lib/scp_uploader.cc:86
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
 
-#: src/lib/job.cc:94
+#: src/lib/image_examiner.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
+msgstr "kunde inte skapa fil %1"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file (%1)"
+msgstr "kunde inte skapa fil %1"
+
+#: src/lib/server_finder.cc:139
+msgid ""
+"Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
+"o-matic is running."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:107 src/lib/job.cc:118
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kunde inte öppna %1"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:176
+#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
 
-#: src/lib/film.cc:962
-msgid "Could not read DCP to make KDM for"
-msgstr "Kunde inte läsa DCP för att skapa KDM"
+#: src/lib/internet.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Could not open downloaded ZIP file"
+msgstr "kunde inte öppna fil %1"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:146
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "Could not read subtitles"
+msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:190
+#: src/lib/curl_uploader.cc:48
+#, fuzzy
+msgid "Could not start transfer"
+msgstr "kunde inte starta SSH-session"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
 
-#: src/lib/filter.cc:77
-msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
-msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare"
+#: src/lib/video_content.cc:534
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Beskuren till %1x%2"
 
-#: src/lib/util.cc:810
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:801
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:95
+#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -229,24 +362,26 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic kunde inte öppna filen %1. Saknas den, eller har den ett "
 "oförväntat format?"
 
-#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
-#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
-msgid "De-blocking"
-msgstr "Kantighetsutjämning"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
+msgid ""
+"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77
-#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80
-#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Avflätning"
 
 # svåröversatt
-#: src/lib/config.cc:69
+#: src/lib/config.cc:447
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
 "\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Screen(s): $SCREENS\n"
+"\n"
 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
 "\n"
 "Best regards,\n"
@@ -259,231 +394,403 @@ msgstr ""
 "Vänliga hälsningar,\n"
 "DCP-o-matic"
 
-#: src/lib/filter.cc:74
-msgid "Deringing filter"
-msgstr "Avringningsfilter"
+#: src/lib/video_content.cc:528
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 och CP750"
 
-#: src/lib/util.cc:803
+#: src/lib/internet.cc:70
+msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:805
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr ""
 "Varje bild från källan kommer att användas ytterligare %1 gång(er) i DCPn.\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "E-posta KDM:er för %1"
 
-#: src/lib/writer.cc:115
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50
+msgid "Email problem report for %1"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/writer.cc:154
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "Kodar bild-data"
 
-#: src/lib/job.cc:314
-msgid "Error (%1)"
+#: src/lib/exceptions.cc:66
+msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:366
+#, fuzzy
+msgid "Error: %1"
 msgstr "Fel (%1)"
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:46
+#: src/lib/examine_content_job.cc:47
 msgid "Examine content"
 msgstr "Undersök innehållet"
 
-#: src/lib/filter.cc:72
-msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
-msgstr "Experimentellt filter för horisontal kantighetsutjämning 1"
-
-#: src/lib/filter.cc:73
-msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
-msgstr "Experimentellt filter för vertikal kantighetsutjämning 1"
-
-#: src/lib/filter.cc:79
-msgid "FFMPEG deinterlacer"
-msgstr "FFMPEG-avflätare"
-
-#: src/lib/filter.cc:80
-msgid "FIR low-pass deinterlacer"
-msgstr "FIR lågpass-avflätare"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+msgid "FCC"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:139
+#: src/lib/scp_uploader.cc:60
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
 
-#: src/lib/scaler.cc:70
-msgid "Fast Bilinear"
-msgstr "Snabb bilinjär"
-
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
 msgstr "Feature"
 
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+msgid "Film"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:80
+msgid "Finding length"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
+msgid "Finding subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/filter.cc:85
-msgid "Force quantizer"
-msgstr "Tvinga kvantiserare"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:399
+msgid "Full"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385
+msgid "Full (0-%1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
 msgstr "Full frame"
 
-#: src/lib/scaler.cc:65
-msgid "Gaussian"
-msgstr "Gaussisk"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+msgid "Gamma 22 (BT470M)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428
+msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradientutjämnare"
 
-#: src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/film.cc:1240
+msgid "HI"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:489
+msgid "Hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:71
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering"
 
-#: src/lib/filter.cc:68
-msgid "Horizontal deblocking filter"
-msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
+msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:70
-msgid "Horizontal deblocking filter A"
-msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning A"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
+msgid "IEC61966-2-4"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:117
-msgid ""
-"It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
-"problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)"
+#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:145 src/lib/job.cc:155
+msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr ""
-"Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera "
-"problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)"
 
-#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/config.cc:94
+msgid "KDM delivery"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/config.cc:225
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel-avflätare"
 
-#: src/lib/scaler.cc:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: src/lib/film.cc:1234
+msgid "L"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:766
+#: src/lib/film.cc:1242
+msgid "Lc"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: src/lib/util.cc:770
+#: src/lib/util.cc:491
+msgid "Left centre"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:493
+#, fuzzy
+msgid "Left rear surround"
+msgstr "Vänster surround"
+
+#: src/lib/util.cc:487
 msgid "Left surround"
 msgstr "Vänster surround"
 
-#: src/lib/util.cc:769
+#: src/lib/film.cc:1237
+msgid "Lfe"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:486
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
-#: src/lib/filter.cc:75
-msgid "Linear blend deinterlacer"
-msgstr "Linjär blandningsavflätare"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396
+msgid "Limited"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:382
+msgid "Limited (%1-%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Bilinjär"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+msgid "Logarithmic (100:1 range)"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:76
-msgid "Linear interpolating deinterlacer"
-msgstr "Linjär interpolationsavflätare"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+msgid "Logarithmic (316:1 range)"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:78
-msgid "Median deinterlacer"
-msgstr "Median-avflätare"
+#: src/lib/film.cc:1238
+msgid "Ls"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
-#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
+msgid "Mid-side decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
-#: src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:95
+msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:101
+msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:76
+msgid "Mismatched frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:83
+msgid "Mismatched video sizes in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
 
-#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
-#: src/lib/filter.cc:91
+#: src/lib/video_content_scale.cc:109
+msgid "No scale"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content_scale.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "No stretch"
+msgstr "Flat utan utsträckning"
+
+#: src/lib/image_content.cc:55
+msgid "No valid image files were found in the folder."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Brusreducering"
 
-#: src/lib/job.cc:312
+#: src/lib/job.cc:364
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (kördes %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:100
+#: src/lib/content.cc:107
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
 "Endast den första delen av innehållet som läggs ihop kan start-trimmas."
 
-#: src/lib/content.cc:104
+#: src/lib/content.cc:111
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas."
 
-#: src/lib/filter.cc:91
+#: src/lib/job.cc:137
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:73
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+#: src/lib/colour_conversion.cc:266
+msgid "P3"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:558
+#, fuzzy
+msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+msgstr "Svarta kanter tillagda för %1x%2"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+#: src/lib/exceptions.cc:78
+msgid "Programming error at %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+#: src/lib/film.cc:1235
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
+msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
-#: src/lib/config.cc:83 src/lib/config.cc:167
+#: src/lib/film.cc:1243
+msgid "Rc"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
+#, fuzzy
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 709"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/util.cc:767
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: src/lib/util.cc:771
+#: src/lib/util.cc:492
+msgid "Right centre"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:494
+#, fuzzy
+msgid "Right rear surround"
+msgstr "Höger surround"
+
+#: src/lib/util.cc:488
 msgid "Right surround"
 msgstr "Höger surround"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:134
+#: src/lib/film.cc:1239
+msgid "Rs"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429
+msgid "SMPTE 170M (BT601)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
+msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+msgid "SMPTE 240M"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH fel (%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/video_content.cc:549
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Skalad till %1x%2"
+
+#: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+msgid "Sending email"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
-#: src/lib/scaler.cc:67
-msgid "Sinc"
-msgstr "Sinc"
+#: src/lib/audio_content.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:45
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/scaler.cc:68
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
+#: src/lib/upmixer_b.cc:41
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+#: src/lib/subrip_content.cc:77
+msgid "SubRip subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
 
-#: src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Telecine filter"
 msgstr "Telecine-filter"
 
-#: src/lib/filter.cc:84
-msgid "Temporal noise reducer"
-msgstr "Temporal brusreducering"
-
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/job.cc:80
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:133
+msgid ""
+"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:72
+msgid "The certificate chain for signing is invalid"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:94
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -491,7 +798,24 @@ msgstr ""
 "Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och "
 "försök igen."
 
-#: src/lib/film.cc:385
+#: src/lib/job.cc:137
+msgid ""
+"There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
+"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
+"tab of Preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
+"loaded into this version.  Sorry!"
+msgstr ""
+"Denna film skapades i en äldre version av DCP-o-matic, och tyvärr kan den "
+"inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
+"innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
+
+#: src/lib/film.cc:368
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -501,90 +825,131 @@ msgstr ""
 "inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
 "innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:50
+#: src/lib/transcode_job.cc:55
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Konvertera %1"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/job.cc:116
+#: src/lib/internet.cc:82
+msgid "Unexpected ZIP file contents"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/image_proxy.cc:48
+msgid "Unexpected image type received by server"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:154
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
 # Svengelska
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:274
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
 
-#: src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:69
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:145
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:393
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:409
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 src/lib/ffmpeg_content.cc:423
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:426
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 src/lib/ffmpeg_content.cc:448
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:222
 msgid "Untitled"
 msgstr "Utan titel"
 
-#: src/lib/filter.cc:69
-msgid "Vertical deblocking filter"
-msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning"
+#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:136
+msgid "Upmix L"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/filter.cc:71
-msgid "Vertical deblocking filter A"
-msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning A"
+#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:137
+msgid "Upmix R"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1241
+msgid "VI"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:580
+#, fuzzy
+msgid "Video frame rate"
+msgstr "Innehållets bildhastighet"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102
+#: src/lib/video_content.cc:578
+msgid "Video length"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:579
+msgid "Video size"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:490
+msgid "Visually impaired"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/upload_job.cc:44
 msgid "Waiting"
 msgstr "Väntar"
 
-#: src/lib/scaler.cc:63
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
+msgid "YCOCG"
+msgstr ""
 
 # Filtret heter så, ska ej översättas
-#: src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:289
+#: src/lib/film.cc:291
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
 
-#: src/lib/image_content.cc:68
+#: src/lib/image_content.cc:78
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[rörliga bilder]"
 
-#: src/lib/image_content.cc:66
+#: src/lib/image_content.cc:76
 msgid "[still]"
 msgstr "[stillbild]"
 
-#: src/lib/film.cc:242
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71
+msgid "[subtitles]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:268
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "får inte innehålla snedstreck"
 
 # Svengelska
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
 msgid "connect timed out"
 msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:120
+#: src/lib/uploader.cc:34
 msgid "connecting"
 msgstr "kopplar upp"
 
-#: src/lib/film.cc:285
+#: src/lib/film.cc:287
 msgid "container"
 msgstr "behållare"
 
-#: src/lib/film.cc:293
+#: src/lib/film.cc:295
 msgid "content type"
 msgstr "innehållstyp"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:169
+#: src/lib/uploader.cc:72
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopierar %1"
 
@@ -592,27 +957,16 @@ msgstr "kopierar %1"
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "kunde inte skapa fil %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:175
-msgid "could not find audio decoder"
-msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg.cc:137
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:527
-msgid "could not find subtitle decoder"
-msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:154
-msgid "could not find video decoder"
-msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
-
-#: src/lib/writer.cc:414
-msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
+#: src/lib/writer.cc:542
+#, fuzzy
+msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "kunde inte flytta audio-MXF in i DCP:n (%1)"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:45
+#: src/lib/sndfile_base.cc:47
 msgid "could not open audio file for reading"
 msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning"
 
@@ -620,32 +974,24 @@ msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning"
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "kunde inte öppna fil %1"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:357
+#: src/lib/data.cc:56
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:363
-msgid "could not read encoded data"
-msgstr "kunde inte läsa kodat data"
+#: src/lib/data.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "could not read from file"
+msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:42
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
 
-#: src/lib/resampler.cc:102
-msgid "could not run sample-rate converter"
-msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
-
-#: src/lib/resampler.cc:83
-msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-msgstr ""
-"kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)"
-
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87
+#: src/lib/scp_uploader.cc:65
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:53
+#: src/lib/scp_uploader.cc:40
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "kunde inte starta SSH-session"
 
@@ -653,93 +999,234 @@ msgstr "kunde inte starta SSH-session"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
 
-#: src/lib/util.cc:568
-msgid "error during async_accept (%1)"
-msgstr "fel vid async_accept (%1)"
-
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "fel vid async_connect (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:617
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "fel vid async_read (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:589
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "fel vid async_write (%1)"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:94
-msgid "frames per second"
-msgstr "bilder per sekund"
-
-#: src/lib/util.cc:148
-msgid "hour"
-msgstr "timme"
+#: src/lib/transcode_job.cc:105
+msgid "fps"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:150
-msgid "hours"
-msgstr "timmar"
+#: src/lib/transcode_job.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Full frame"
 
-#: src/lib/util.cc:155
-msgid "minute"
-msgstr "minut"
+#: src/lib/video_content.cc:580
+msgid "frames per second"
+msgstr "bilder per sekund"
 
-#: src/lib/util.cc:157
-msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
+#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
+#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
+msgid "h"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:689
-msgid "missing key %1 in key-value set"
-msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
+#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
+#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
+msgid "m"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
 
 # Sammanhang?
-#: src/lib/image_content.cc:83
+#: src/lib/image_content.cc:93
 msgid "moving"
 msgstr "rörlig"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:416
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
 
-#: src/lib/film.cc:242 src/lib/film.cc:297
+#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:299
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:574
-msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
-msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
+#: src/lib/video_content.cc:524
+msgid "pixel aspect ratio"
+msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:309
+#: src/lib/job.cc:361
 msgid "remaining"
 msgstr "återstående tid"
 
-#: src/lib/config.cc:81 src/lib/video_content.cc:169
+#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
+#: src/lib/util.cc:171
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:263
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/config.cc:82
-msgid "sRGB non-linearised"
-msgstr "sRGB icke-linjär"
-
-#: src/lib/util.cc:160
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#: src/lib/image_content.cc:81
+#: src/lib/image_content.cc:91
 msgid "still"
 msgstr "stillbild"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:295
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
+#: src/lib/video_content.cc:578
+msgid "video frames"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter"
+#~ msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)"
+
+#~ msgid "1.375"
+#~ msgstr "1,375"
+
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Yta"
+
+#~ msgid "Bicubic"
+#~ msgstr "Bikubisk"
+
+#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
+#~ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioström."
+
+#~ msgid "Fast Bilinear"
+#~ msgstr "Snabb bilinjär"
+
+#~ msgid "Gaussian"
+#~ msgstr "Gaussisk"
+
+#~ msgid "Lanczos"
+#~ msgstr "Lanczos"
+
+#~ msgid "Sinc"
+#~ msgstr "Sinc"
+
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "could not read encoded data"
+#~ msgstr "kunde inte läsa kodat data"
+
+#~ msgid "error during async_accept (%1)"
+#~ msgstr "fel vid async_accept (%1)"
+
+#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
+#~ msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel"
+
+#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
+#~ msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund"
+
+#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
+#~ msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)"
+
+#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
+#~ msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
+
+#~ msgid "sRGB non-linearised"
+#~ msgstr "sRGB icke-linjär"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
+#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera "
+#~ "problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "timme"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "timmar"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minut"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "sekunder"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
+
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
+
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
+
+#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa DCP för att skapa KDM"
+
+#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+#~ msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare"
+
+#~ msgid "De-blocking"
+#~ msgstr "Kantighetsutjämning"
+
+#~ msgid "Deringing filter"
+#~ msgstr "Avringningsfilter"
+
+#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
+#~ msgstr "Experimentellt filter för horisontal kantighetsutjämning 1"
+
+#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
+#~ msgstr "Experimentellt filter för vertikal kantighetsutjämning 1"
+
+#~ msgid "FFMPEG deinterlacer"
+#~ msgstr "FFMPEG-avflätare"
+
+#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer"
+#~ msgstr "FIR lågpass-avflätare"
+
+#~ msgid "Force quantizer"
+#~ msgstr "Tvinga kvantiserare"
+
+#~ msgid "Horizontal deblocking filter"
+#~ msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning"
+
+#~ msgid "Horizontal deblocking filter A"
+#~ msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning A"
+
+#~ msgid "Linear blend deinterlacer"
+#~ msgstr "Linjär blandningsavflätare"
+
+#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+#~ msgstr "Linjär interpolationsavflätare"
+
+#~ msgid "Median deinterlacer"
+#~ msgstr "Median-avflätare"
+
+#~ msgid "Temporal noise reducer"
+#~ msgstr "Temporal brusreducering"
+
+#~ msgid "Vertical deblocking filter"
+#~ msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning"
+
+#~ msgid "Vertical deblocking filter A"
+#~ msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning A"
+
 #~ msgid "0%"
 #~ msgstr "0%"
 
@@ -777,9 +1264,6 @@ msgstr "okänd"
 #~ msgid "Examine content of %1"
 #~ msgstr "Undersök innehållet i %1"
 
-#~ msgid "Flat without stretch"
-#~ msgstr "Flat utan utsträckning"
-
 #~ msgid "Scope without stretch"
 #~ msgstr "Scope utan utsträckning"