msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-22 20:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:751
+#: src/lib/config.cc:785
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: src/lib/reel_writer.cc:99
+#: src/lib/reel_writer.cc:98
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
msgid "Computing digest"
msgstr "Beräknar sammanfattning"
-#: src/lib/writer.cc:484
+#: src/lib/writer.cc:509
msgid "Computing digests"
msgstr "Beräknar sammanfattning"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
-#: src/lib/internet.cc:83
+#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Avflätning"
-#: src/lib/config.cc:731
+#: src/lib/config.cc:765
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 och CP750"
-#: src/lib/internet.cc:76
+#: src/lib/internet.cc:77
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr "Nedladdning misslyckades (%1/%2 fel %3)"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/content.cc:381
+#: src/lib/content.cc:386
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
msgid "Finding length"
msgstr "Söker längd"
-#: src/lib/content.cc:388
+#: src/lib/content.cc:393
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildhastighet"
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
-#: src/lib/config.cc:284 src/lib/config.cc:728
+#: src/lib/config.cc:287 src/lib/config.cc:762
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n"
-#: src/lib/writer.cc:583
+#: src/lib/writer.cc:608
msgid "Mono"
msgstr ""
msgid "No stretch"
msgstr "Ingen utsträckning"
-#: src/lib/image_content.cc:57
+#: src/lib/image_content.cc:120
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i foldern."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Brusreducering"
-#: src/lib/writer.cc:581
+#: src/lib/writer.cc:606
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: src/lib/content.cc:397
+#: src/lib/content.cc:402
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Förberedd för videobildshastighet"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fel (%1)"
+#: src/lib/image_content.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Scanning image files"
+msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
+
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
msgid "Sending email"
msgstr "Skickar e-post"
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "En del av audio kommer att samplas om till %1kHz"
-#: src/lib/writer.cc:585
+#: src/lib/writer.cc:610
msgid "Stereo"
msgstr ""
"Efter denna manöver behöver du också fylla i rätt checkbox under 'Referera "
"till existerande DCP'."
-#: src/lib/dcp_content.cc:504
+#: src/lib/dcp_content.cc:510
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar."
-#: src/lib/dcp_content.cc:525
+#: src/lib/dcp_content.cc:534
msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
msgstr "DCP:n har inte undertexter i alla rullar."
"Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och "
"försök igen."
+#: src/lib/content_factory.cc:115
+msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content_factory.cc:110
+msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content_factory.cc:135
+msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content_factory.cc:130
+msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content.cc:447
msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
msgstr "Filmen har en annan bildfrekvens än denna DCP."
msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
msgstr "Filmen är av typen SMPTE och denna DCP är Interop."
-#: src/lib/dcp_content.cc:466
+#: src/lib/dcp_content.cc:469
msgid ""
"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
"to 'split by video content'."
"Rull-längder i filmen skiljer sig från DCP:n; sätt rull-läget till 'dela upp "
"enligt videoinnehåll'."
-#: src/lib/dcp_content.cc:484
+#: src/lib/dcp_content.cc:487
msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
msgstr "Bildstorleken i denna film skiljer sig från DCP:ns."
-#: src/lib/dcp_content.cc:509
+#: src/lib/dcp_content.cc:515
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
msgstr "Det finns annat audioinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:539
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den."
-#: src/lib/dcp_content.cc:488
+#: src/lib/dcp_content.cc:491
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/internet.cc:88
+#: src/lib/internet.cc:109
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil"
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:318
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:319
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Okänt ljudformat (%1)"
"Din ljudvolym är väldigt hög (på %1). Du borde dra ner volymen på ditt "
"ljudinnehåll."
-#: src/lib/config.cc:241
+#: src/lib/config.cc:244
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:81
+#: src/lib/content_factory.cc:106
+msgid ""
+"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content_factory.cc:126
+msgid ""
+"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
+"boundary."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/image_content.cc:71
msgid "[moving images]"
msgstr "[rörliga bilder]"
-#: src/lib/image_content.cc:79
+#: src/lib/image_content.cc:69
msgid "[still]"
msgstr "[stillbild]"
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
-#: src/lib/reel_writer.cc:337
+#: src/lib/reel_writer.cc:336
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunde inte flytta audio in i DCP:n (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fel vid async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:390 src/lib/content.cc:399
+#: src/lib/content.cc:395 src/lib/content.cc:404
msgid "frames per second"
msgstr "bilder per sekund"
msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
# Sammanhang?
-#: src/lib/image_content.cc:96
+#: src/lib/image_content.cc:86
msgid "moving"
msgstr "rörlig"
msgid "some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:94
+#: src/lib/image_content.cc:84
msgid "still"
msgstr "stillbild"
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
-#~ msgid "Computing image digest"
-#~ msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
-
#~ msgid "fps"
#~ msgstr "bps"