pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / zh_CN.po
index dbef7015080ea5170f72213bc70915929bd89ec9..b6588962c160a5a92653f5f750617558876b73e6 100644 (file)
@@ -3,33 +3,32 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-04 03:26+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-14 00:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-24 06:37+0800\n"
 "Last-Translator: Hanyuan\n"
 "Language-Team: Hanyuan\n"
 "Language: zh\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:446
+#: src/lib/video_content.cc:448
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Content frame rate %.4f\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"源视频帧率 %.4f\n"
+"源视频帧率 %.4f\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:410
+#: src/lib/video_content.cc:412
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "裁剪为%1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:403
+#: src/lib/video_content.cc:405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "显示宽高比 %.2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:434
+#: src/lib/video_content.cc:436
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -54,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "填充为黑色,以适应打包宽高比 %1 (%2x%3)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:424
+#: src/lib/video_content.cc:426
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -62,32 +61,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "缩放到 %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439
+#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr " (%.2f:1)"
 
+#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. / to say what day a job will finish.
+#: src/lib/job.cc:432
+msgid " on %1"
+msgstr " on %1"
+
+#: src/lib/config.cc:633
+msgid ""
+"$CPL_NAME\n"
+"\n"
+"Type: $TYPE\n"
+"Format: $CONTAINER\n"
+"Audio: $AUDIO\n"
+"Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
+"Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
+"Length: $LENGTH\n"
+"Size: $SIZE\n"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [全景声]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:196
+#: src/lib/dcp_content.cc:210
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:296
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [音频]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [影片]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [视频]"
 
-#: src/lib/video_content.cc:398
+#: src/lib/video_content.cc:400
 #, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1"
@@ -96,44 +114,48 @@ msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1"
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
 msgid "2.35"
 msgstr "2.35"
 
 #: src/lib/filter.cc:71
 msgid "3D denoiser"
-msgstr "3D降噪"
+msgstr "3D 降噪"
 
 #: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:125
+#: src/lib/transcode_job.cc:132
 #, c-format
 msgid "; %.1f fps"
 msgstr "; %.1f fps"
 
+#: src/lib/job.cc:437
+msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
+msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3"
+
 #: src/lib/hints.cc:107
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
 "unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
-"有些放映机不支持高码率打包,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细"
+"有些放映设备不支持高码率DCP,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细"
 "微的调整是肉眼很难分辨的!"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
-msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
+msgstr "ARIB STD-B67 (HDR-HLG)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "Academy"
@@ -143,23 +165,23 @@ msgstr "学院模式"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "广告片"
 
-#: src/lib/hints.cc:95
+#: src/lib/hints.cc:99
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
 "\"DCP\" tab."
-msgstr "遮幅(1.85:1)左右黑边。"
+msgstr "遮幅(1.85:1)左右黑边。"
 
-#: src/lib/hints.cc:91
+#: src/lib/hints.cc:95
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
 "tab."
-msgstr "宽幅(2.39:1)上下黑边。"
+msgstr "宽幅(2.39:1)上下黑边。"
 
-#: src/lib/job.cc:101
+#: src/lib/job.cc:102
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "执行错误 %1."
 
@@ -179,27 +201,27 @@ msgstr "音频将被重新采样至 %1kHz."
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "音频不能被重新采样!"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
-msgstr "BT1361扩展"
+msgstr "BT1361扩展色域"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:519
 msgid "BT2020"
 msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr "BT2020 恒定亮度"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgstr "BT2020 采样深度为 12 bits"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 非恒定亮度"
 
@@ -207,7 +229,7 @@ msgstr "BT2020 非恒定亮度"
 msgid "BT470BG"
 msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
@@ -215,28 +237,28 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 msgid "BT470M"
 msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
 msgid "BT709"
 msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "像素位"
 
-#: src/lib/util.cc:532
+#: src/lib/util.cc:536
 msgid "BsL"
 msgstr "左后环绕"
 
-#: src/lib/util.cc:533
+#: src/lib/util.cc:537
 msgid "BsR"
 msgstr "右后环绕"
 
-#: src/lib/util.cc:524
+#: src/lib/util.cc:528
 msgid "C"
 msgstr "中置"
 
-#: src/lib/job.cc:423
+#: src/lib/job.cc:446
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取消"
 
@@ -244,7 +266,7 @@ msgstr "取消"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "在 %2不能处理图片格式 %1"
 
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:497
 msgid "Centre"
 msgstr "中置音"
 
@@ -252,11 +274,11 @@ msgstr "中置音"
 msgid "Channels"
 msgstr "声音通道"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:97
+#: src/lib/reel_writer.cc:100
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "检查现有的图像数据"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
 msgid "Colour primaries"
 msgstr "原色"
 
@@ -276,25 +298,25 @@ msgstr "原色"
 msgid "Colour range"
 msgstr "色彩范围"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr "彩色传输特性"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
 msgid "Colourspace"
 msgstr "色彩空间"
 
 #: src/lib/content.cc:163
 msgid "Computing digest"
-msgstr "计算Hash值中"
+msgstr "计算Hash值中..."
 
-#: src/lib/writer.cc:468
+#: src/lib/writer.cc:484
 msgid "Computing digests"
-msgstr "计算Hash值中"
+msgstr "计算Hash值中..."
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:67
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr "源内容和DCP设定帧率需要一致。\n"
+msgstr "源内容和DCP设定帧率需要一致。\n"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:307
 msgid "Content audio sample rate"
@@ -314,11 +336,11 @@ msgstr "要加入的内容必须都有或都没有视频"
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:175
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
-msgstr "所有添加的字幕在“烧录字幕”中的设置必须相同。"
+msgstr "所有要添加“刻录字幕”设置必须具有相同。"
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:171
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
-msgstr "所有添加的字幕在“所用字幕”中的设置必须相同。"
+msgstr "所有要添加“use 字幕”设置必须具有相同。"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:106
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
@@ -328,15 +350,15 @@ msgstr "视频和音频的延迟必须相同。"
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "视频和音频增益必须相同。"
 
-#: src/lib/video_content.cc:186
+#: src/lib/video_content.cc:184
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "视频颜色转换必须相同。"
 
-#: src/lib/video_content.cc:178
+#: src/lib/video_content.cc:176
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "视频裁剪设置必须相同。"
 
-#: src/lib/video_content.cc:190
+#: src/lib/video_content.cc:188
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。"
 
@@ -344,11 +366,11 @@ msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。"
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
 msgstr "字幕宽度尺寸必须相同。"
 
-#: src/lib/video_content.cc:170
+#: src/lib/video_content.cc:168
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "视频图像尺寸必须相同。"
 
-#: src/lib/video_content.cc:182
+#: src/lib/video_content.cc:180
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "视频比例设置必须相同。"
 
@@ -374,15 +396,15 @@ msgstr "字幕淡入淡出效果必须相同。"
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:195
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
-msgstr "���并内容���幕行距必须相同."
+msgstr "字幕行距必须相同."
 
 #: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
-msgstr "内容���并���率必须相同."
+msgstr "内容帧率必须相同."
 
-#: src/lib/video_content.cc:174
+#: src/lib/video_content.cc:172
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr "帧类型必须相同。"
+msgstr "视频帧率必须相同。"
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
@@ -392,7 +414,7 @@ msgstr "字幕字体必须相同。"
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "字幕流必须相同。"
 
-#: src/lib/video_content.cc:389
+#: src/lib/video_content.cc:391
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "源视频分辨率是 %1x%2"
 
@@ -416,7 +438,7 @@ msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)"
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "无法解码图像文件(%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267
 msgid "Could not find pixel format for video."
 msgstr "找不到视频格式"
 
@@ -426,7 +448,7 @@ msgid ""
 "o-matic is running."
 msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。"
 
-#: src/lib/job.cc:120 src/lib/job.cc:134
+#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:135
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "无法打开%1"
 
@@ -444,29 +466,29 @@ msgstr "无法读取字幕 (%1 / %2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:71
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
-msgstr "无法启动SCP (%1)"
+msgstr "无法启动 SCP (%1)"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:49
 msgid "Could not start transfer"
-msgstr "无法开始传输"
+msgstr "传输失败!"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "无法写入远程文件 (%1)"
+msgstr "写入远程文件 (%1)失败!"
 
-#: src/lib/util.cc:503
+#: src/lib/util.cc:507
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "一级D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:504
+#: src/lib/util.cc:508
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "二级D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:534
+#: src/lib/util.cc:538
 msgid "DBP"
 msgstr "一级D-BOX通道"
 
-#: src/lib/util.cc:535
+#: src/lib/util.cc:539
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -476,7 +498,7 @@ msgstr "DCP XML字幕"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:327
 msgid "DCP sample rate"
-msgstr "DCP采样率"
+msgstr "DCP 采样率"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:79
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
@@ -486,7 +508,7 @@ msgstr "DCP列队将在速度为 %1%% 下运行.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:136
+#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:137
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -501,7 +523,7 @@ msgstr "不支持的格式`%1'。"
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "去除隔行"
 
-#: src/lib/config.cc:530
+#: src/lib/config.cc:613
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -517,15 +539,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "亲爱的放映员\n"
 "\n"
-"请找到$ CPL_NAME连接KDMS。\n"
+"请找到$ CPL_NAME的KDM。\n"
 "\n"
 "电影:$ CINEMA_NAME\n"
-"屏幕(S):$ SCREENS\n"
+"银幕:$ SCREENS\n"
 "\n"
 "该KDMS的有效期是从$ START_TIME至$ END_TIME有效。\n"
 "\n"
-"翻译者:汉源\n"
-"DCP-O-MATIC"
+"翻译:Rov\n"
+"来源:放映员资料库 (www.rov8.com)\n"
+"来自DCP-O-MATIC的诚挚问候!"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
@@ -541,33 +564,33 @@ msgstr "该DCP中将每一帧复制为两帧。\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:74
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "该DCP将每帧显示两次\n"
+msgstr "每个内容帧将在DCP中重复%1次。\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
 msgid "Email KDMs"
 msgstr "邮件发送 KDMs"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "邮件发送KDMs给 %1"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
 msgid "Email problem report"
 msgstr "通过邮件发送BUG"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "通过邮件发送BUG给 %1"
 
-#: src/lib/transcoder.cc:77
-msgid "Encoding picture and sound"
-msgstr "编码图像和声音中……"
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:88 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:194
+msgid "Encoding"
+msgstr "编码"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2"
 
-#: src/lib/job.cc:421
+#: src/lib/job.cc:444
 msgid "Error: %1"
 msgstr "错误: (%1)"
 
@@ -575,7 +598,7 @@ msgstr "错误: (%1)"
 msgid "Examine content"
 msgstr "检查内容"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
 msgid "FCC"
 msgstr "FCC"
 
@@ -591,7 +614,7 @@ msgstr "发送电子邮件失败"
 msgid "Feature"
 msgstr "正片"
 
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:374
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
@@ -599,45 +622,37 @@ msgstr "文件名"
 msgid "Film"
 msgstr "电影"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95
 msgid "Finding length"
 msgstr "定位长度"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96
-msgid "Finding length and subtitles"
-msgstr "定位长度和字幕"
-
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98
-msgid "Finding subtitles"
-msgstr "定位字幕"
-
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Flat"
-msgstr "遮幅"
+msgstr "Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85)"
 
-#: src/lib/content.cc:374
+#: src/lib/content.cc:381
 msgid "Frame rate"
-msgstr "帧率"
+msgstr "帧率"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
 msgid "Full"
-msgstr "全幅"
+msgstr "Full(全幅/1.90)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "全幅 (0-%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
 msgid "Full frame"
-msgstr "全画幅"
+msgstr "Full(全幅/1.90)"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:334
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
-msgstr "DCP中音频采样率总时长"
+msgstr "DCP中音频采样率总时长"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:321
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
-msgstr "源音频内容采样总时长"
+msgstr "源音频内容采样总时长"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:328
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
@@ -647,11 +662,11 @@ msgstr "DCP中视频总时长"
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr "源视频时长"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)"
 
@@ -659,11 +674,11 @@ msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "梯度"
 
-#: src/lib/util.cc:528
+#: src/lib/util.cc:532
 msgid "HI"
 msgstr "听力障碍"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:501
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "听力障碍"
 
@@ -671,65 +686,81 @@ msgstr "听力障碍"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "高品质的3D降噪"
 
+#: src/lib/hints.cc:122
+msgid ""
+"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:119
+msgid ""
+"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
 msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
+msgstr "Hz(赫兹)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)"
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGBsYCC)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:143 src/lib/job.cc:175 src/lib/job.cc:185
+#: src/lib/ratio.cc:39
+msgid "IMAX"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "未知错误!"
 
-#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527
+#: src/lib/config.cc:267 src/lib/config.cc:610
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "发行KDM: $CPL_NAME"
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Kernel deinterlacer"
-msgstr "去隔行"
+msgstr "隔行扫描"
 
-#: src/lib/util.cc:522
+#: src/lib/util.cc:526
 msgid "L"
 msgstr "左声道"
 
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:534
 msgid "Lc"
 msgstr "左中"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:495
 msgid "Left"
 msgstr "左声道"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:503
 msgid "Left centre"
 msgstr "左中"
 
-#: src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:505
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "左后环绕"
 
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:499
 msgid "Left surround"
 msgstr "左环绕"
 
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:461
 msgid "Length"
 msgstr "长度"
 
-#: src/lib/util.cc:525
+#: src/lib/util.cc:529
 msgid "Lfe"
 msgstr "次低"
 
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "Lfe (sub)"
-msgstr "次低(重低音)"
+msgstr "次低(重低音)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
 msgid "Limited"
@@ -739,19 +770,19 @@ msgstr "限制"
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr "限制 (%1-%2)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
 msgid "Linear"
 msgstr "线性"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr "对数 (范围 100:1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "对数 (范围 316:1)"
 
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:530
 msgid "Ls"
 msgstr "左环绕"
 
@@ -765,25 +796,29 @@ msgstr "其他"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:145
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr "音频通道数不匹配!"
+msgstr "DCP中的音频通道数不匹配!"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:151
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
-msgstr "音频采样率不符合!"
+msgstr "DCP中的音频采样率不符合!"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:120
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr "帧速率不匹配。"
+msgstr "DCP中的帧率不匹配。"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:127
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
-msgstr "视频尺寸不匹配。"
+msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配。"
+
+#: src/lib/writer.cc:581
+msgid "Mono"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
-msgstr "动态隔行补偿。"
+msgstr "动态隔行补偿。"
 
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:151
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201
 msgid "No mail server configured in preferences"
 msgstr "没有配置偏好的邮件服务!"
 
@@ -803,19 +838,23 @@ msgstr "未发现有效的图片序列文件。"
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "降噪"
 
-#: src/lib/job.cc:419
+#: src/lib/writer.cc:579
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:442
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "确认 (运行 %1)"
 
 #: src/lib/content.cc:116
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
-msgstr "只有最先一段才可以进行起始裁剪。"
+msgstr "只有第一段才可以进行开始裁剪。"
 
 #: src/lib/content.cc:120
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
-msgstr "最有最后一段才可以进行终止裁剪。"
+msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。"
 
-#: src/lib/job.cc:167
+#: src/lib/job.cc:168
 msgid "Out of memory"
 msgstr "内存不足"
 
@@ -823,7 +862,7 @@ msgstr "内存不足"
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "小波降噪"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:268
+#: src/lib/colour_conversion.cc:284
 msgid "P3"
 msgstr "P3"
 
@@ -831,23 +870,24 @@ msgstr "P3"
 msgid "Policy"
 msgstr "政策相关"
 
-#: src/lib/content.cc:383
+#: src/lib/content.cc:390
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "准备视频帧率"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Programming error at %1:%2"
+#: src/lib/exceptions.cc:85
+#, fuzzy
+msgid "Programming error at %1:%2 %3"
 msgstr "程序内部错误%1:%2"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "公共服务或公告"
 
-#: src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:527
 msgid "R"
 msgstr "右声道"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
@@ -855,64 +895,72 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "分级"
 
-#: src/lib/util.cc:531
+#: src/lib/util.cc:535
 msgid "Rc"
 msgstr "右中"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:269
+#: src/lib/colour_conversion.cc:285
 msgid "Rec. 1886"
 msgstr "Rec. 1886"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:270
+#: src/lib/colour_conversion.cc:286
 msgid "Rec. 2020"
 msgstr "Rec. 2020"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:266
+#: src/lib/colour_conversion.cc:282
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:267
+#: src/lib/colour_conversion.cc:283
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:496
 msgid "Right"
 msgstr "右声道"
 
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:504
 msgid "Right centre"
 msgstr "右中"
 
-#: src/lib/util.cc:502
+#: src/lib/util.cc:506
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "右后环绕"
 
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:500
 msgid "Right surround"
 msgstr "右环绕"
 
-#: src/lib/util.cc:527
+#: src/lib/util.cc:531
 msgid "Rs"
 msgstr "右环绕"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/colour_conversion.cc:287
+msgid "S-Gamut3/S-Log3"
+msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
+msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr "SMPTE 240M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
 msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14和16 bit"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546
 msgid "SMPTE ST 428-1"
 msgstr "SMPTE ST 428-1"
 
@@ -920,15 +968,23 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1"
 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
+msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
+msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
+msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
+
 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH错误 (%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
 msgid "Scope"
-msgstr "宽银幕"
+msgstr "Scope(宽银幕/2.35/2.39)"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:70
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
 msgid "Sending email"
 msgstr "发送电子邮件"
 
@@ -936,7 +992,7 @@ msgstr "发送电子邮件"
 msgid "Short"
 msgstr "短片"
 
-#: src/lib/video_content.cc:460
+#: src/lib/video_content.cc:462
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
@@ -944,6 +1000,10 @@ msgstr "大小"
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr "部分音频将被重新采样到%1kHz"
 
+#: src/lib/writer.cc:583
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 msgstr "立体声到5.1,混音器A"
@@ -966,9 +1026,9 @@ msgstr "测试片"
 
 #: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
 msgid "Text subtitles"
-msgstr "[文本字幕]"
+msgstr "文本字幕"
 
-#: src/lib/film.cc:1503
+#: src/lib/film.cc:1549
 msgid ""
 "The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
 "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@ -978,74 +1038,85 @@ msgid ""
 "\n"
 "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
 "existing DCP' checkboxes."
-msgstr "DCP中的电影���大,请调整分卷模式为“分割”然后再试一次。"
+msgstr "DCP中的电影���容太大,请使用 【 分卷模式 】后再试一次。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:467
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
-msgstr "该DCP的所有卷无声音。"
+msgstr "该DCP的所有������无声音。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:481
+#: src/lib/dcp_content.cc:523
 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
-msgstr "该DCP的所有卷无字幕。"
+msgstr "该DCP的所有������无字幕。"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:73
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr "证书签名无效!"
 
-#: src/lib/job.cc:107
+#: src/lib/exceptions.cc:79
+#, fuzzy
+msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
+msgstr "证书签名无效!"
+
+#: src/lib/job.cc:108
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr "磁盘空间不足!"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:425
+#: src/lib/dcp_content.cc:445
 msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
 msgstr "影片与DCP的帧速率不一致"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:418
+#: src/lib/dcp_content.cc:438
 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
-msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际类型是 SMPTE。"
+msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:415
+#: src/lib/dcp_content.cc:435
 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
-msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际类型是 Interop。"
+msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:436
+#: src/lib/dcp_content.cc:464
 msgid ""
 "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
-msgstr "���中的影片时长与DCP中的影片时长不一致,请设置分卷模式来分割影片内容。"
+msgstr "���片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:454
+#: src/lib/dcp_content.cc:482
 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
 msgstr "视频帧大小与DCP不一致。"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:507
 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "音频文件重复,请删除重复项"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:486
+#: src/lib/dcp_content.cc:528
 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "字幕文件重复,请删除重复项"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:458
+#: src/lib/dcp_content.cc:486
 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "视频文件重复,请删除重复项"
 
-#: src/lib/job.cc:167
+#: src/lib/job.cc:168
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
 "tab of Preferences."
-msgstr "内存不足,您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。"
+msgstr "内存不足,您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。"
 
-#: src/lib/film.cc:414
+#: src/lib/exceptions.cc:91
+msgid ""
+"This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
+"the content and choosing \"Add KDM\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:439
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr "不支持新版本创建的工程文件。"
 
-#: src/lib/film.cc:403
+#: src/lib/film.cc:428
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1070,15 +1141,15 @@ msgstr "意外的ZIP文件的内容"
 
 #: src/lib/image_proxy.cc:49
 msgid "Unexpected image type received by server"
-msgstr "由服务器接收意外的图像类型"
+msgstr "服务器接收到意外的图像类型!"
 
-#: src/lib/job.cc:184
+#: src/lib/job.cc:185
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "���识别的音频采样格式 (%1)"
+msgstr "���法识别的音频采样格式 (%1)"
 
 #: src/lib/filter.cc:70
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1086,17 +1157,17 @@ msgstr "USM锐化和高斯模糊"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
 msgid "Unspecified"
 msgstr "未指定"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:224
+#: src/lib/colour_conversion.cc:240
 msgid "Untitled"
 msgstr "无标题"
 
-#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506
+#: src/lib/util.cc:509 src/lib/util.cc:510
 msgid "Unused"
 msgstr "未使用"
 
@@ -1108,19 +1179,19 @@ msgstr "左混"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "右混"
 
-#: src/lib/util.cc:529
+#: src/lib/util.cc:533
 msgid "VI"
 msgstr "视力障碍"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:502
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "视力障碍"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:45
 msgid "Waiting"
-msgstr "���待中"
+msgstr "���后..."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
 msgid "YCOCG"
 msgstr "YCOCG"
 
@@ -1128,21 +1199,34 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "反隔行扫描滤镜"
 
+#: src/lib/hints.cc:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
+"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
+"projectors)."
+msgstr ""
+"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
+"的DCP。"
+
 #: src/lib/hints.cc:111
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
+"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
+"to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
-"你所设定的视频帧速率不是国际化(SMPTE)标准支持的,我们建议您制作SMPTE标准的"
-"DCP"
+"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
+"的DCP。"
 
-#: src/lib/hints.cc:133
+#: src/lib/hints.cc:149
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
-msgstr "您添加的内容是3D内容,但������的DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
+msgstr "您添加的内容是3D内容,但您的DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
 
-#: src/lib/hints.cc:122
+#: src/lib/hints.cc:138
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1150,47 +1234,35 @@ msgstr ""
 "您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件,"
 "否则可能无法正常播放。"
 
-#: src/lib/hints.cc:68
+#: src/lib/hints.cc:72
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
-msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,很有可能不能正常播放。"
-
-#: src/lib/film.cc:312
-msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容。"
-
-#: src/lib/hints.cc:103
-msgid ""
-"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
-"projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
-msgstr ""
-"您的DCP帧速率(%1 fps)会使一部分投影机出现错误,请使用24 fps或者48 fps保证正"
-"常放映。"
+msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,部分服务器不支持超过640KB大小的字体。"
 
-#: src/lib/hints.cc:72
+#: src/lib/hints.cc:76
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
-msgstr "您的DCP声道数小于6个,在小部分放映机上可能不能正常播放。"
+msgstr "您的DCP声道数小于6个,在部分电影服务器上可能不能正常播放。"
 
-#: src/lib/hints.cc:99
+#: src/lib/hints.cc:103
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
 msgstr ""
-"DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致无法正常播放,建议改成Flat (1.85) 或者"
-"Scope (2.35) 比例。"
+"DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致部分电影放映机无法正常播放,建议改成Flat "
+"(1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例。"
 
-#: src/lib/hints.cc:159
+#: src/lib/hints.cc:175
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
-msgstr "您的音频增益过大,请降低音频增益。"
+msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。"
 
 #: src/lib/image_content.cc:81
 msgid "[moving images]"
-msgstr "[运动图像]"
+msgstr "[动态图像]"
 
 #: src/lib/image_content.cc:79
 msgid "[still]"
@@ -1200,11 +1272,11 @@ msgstr "[静态图像]"
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[字幕]"
 
-#: src/lib/film.cc:287
+#: src/lib/film.cc:296
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "不能包含斜线"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
 msgid "connect timed out"
 msgstr "连接超时"
 
@@ -1212,33 +1284,33 @@ msgstr "连接超时"
 msgid "connecting"
 msgstr "连接"
 
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:300
 msgid "container"
 msgstr "打包类型"
 
-#: src/lib/film.cc:316
+#: src/lib/film.cc:308
 msgid "content type"
 msgstr "打包类型"
 
 #: src/lib/uploader.cc:73
 msgid "copying %1"
-msgstr "复制中 %1"
+msgstr "复制中... %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:140
+#: src/lib/ffmpeg.cc:138
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "找不到流信息"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:320
+#: src/lib/reel_writer.cc:323
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "无法移动的音频文件 (%1)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:33
 msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
-msgstr "读取文件失败"
+msgstr "读取 %1文件失败"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:33
 msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
-msgstr "写入文件失败"
+msgstr "写入 %1文件失败"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:43
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
@@ -1250,35 +1322,35 @@ msgstr "无法启动SCP (%1)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:41
 msgid "could not start SSH session"
-msgstr "无法启动SSH会话"
+msgstr "无法启动SSH"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:49
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "不能写入文件 (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
 msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "远程连接错误 (%1)"
+msgstr "异步连接错误 (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
 msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "远程读取错误 (%1)"
+msgstr "异步读取错误 (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
 msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "远程写入错误 (%1)"
+msgstr "异步写入错误 (%1)"
 
-#: src/lib/content.cc:376 src/lib/content.cc:385
+#: src/lib/content.cc:383 src/lib/content.cc:392
 msgid "frames per second"
 msgstr "每秒帧数"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:147 src/lib/util.cc:150
+#: src/lib/util.cc:150 src/lib/util.cc:153
 msgid "h"
 msgstr "时"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:162 src/lib/util.cc:165
+#: src/lib/util.cc:165 src/lib/util.cc:168
 msgid "m"
 msgstr "分"
 
@@ -1290,37 +1362,67 @@ msgstr "缺少必需的设置%1"
 msgid "moving"
 msgstr "移动"
 
-#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320
+#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:312
 msgid "name"
 msgstr "名字"
 
-#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
-#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:416
-msgid "remaining"
-msgstr "剩余"
-
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:176
+#: src/lib/util.cc:179
 msgid "s"
 msgstr "秒"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:265
+#: src/lib/colour_conversion.cc:281
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
+#: src/lib/film.cc:317
+msgid "some of your content is missing"
+msgstr "内容不完整"
+
+#: src/lib/film.cc:321
+msgid "some of your content needs a KDM"
+msgstr "内容需要KDM密匙"
+
+#: src/lib/film.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "some of your content needs an OV"
+msgstr "内容需要OV"
+
 #: src/lib/image_content.cc:94
 msgid "still"
 msgstr "静止图像"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:461
 msgid "video frames"
 msgstr "视频帧"
 
+#: src/lib/film.cc:304
+msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+#~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的DCP帧速率(%1 fps)会使一部分电影放映机出现错误,请使用24 fps、48 "
+#~ "fps、60 fps、96 fps 和 120 fps 等来保证能够正常放映。"
+
+#~ msgid "Finding length and subtitles"
+#~ msgstr "定位长度和字幕"
+
+#~ msgid "Finding subtitles"
+#~ msgstr "定位字幕"
+
+#~ msgid "Encoding picture and sound"
+#~ msgstr "编码图像序列和音频中……"
+
+#~ msgid "remaining"
+#~ msgstr "剩余"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong "
 #~ "CPL."