Updated de_DE translation from Uwe Dittes.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
index f10580d2c5a0f7e2994eabf27e586b91fab55537..b016ccda58fbff002e82e881234aa4674a0cb994 100644 (file)
@@ -3,41 +3,40 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-12 22:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-10 02:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-20 21:46+0200\n"
 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
 "Language: en_GB\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/wx/player_information.cc:95
 #, c-format
 msgid " (%d error)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d Fehler)"
 
 #: src/wx/player_information.cc:97
 #, c-format
 msgid " (%d errors)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d Fehler)"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
 #, c-format
 msgid " advanced by %dms"
-msgstr "vorgezogen um %dms"
+msgstr " vorgezogen um %dms"
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
 #, c-format
 msgid " delayed by %dms"
-msgstr "verzögert um %dms"
+msgstr " verzögert um %dms"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:96
 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:103
@@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "%"
 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
 msgstr ""
-"%1 existiert hier bereits als Dateiname, sie müssen einen anderen Namen "
+"%1 existiert hier bereits als Dateiname, Sie müssen einen anderen Namen "
 "wählen!"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
@@ -107,7 +106,7 @@ msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
 msgid "+3dB"
-msgstr ""
+msgstr "+3dB"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
 msgid "-6dB"
@@ -119,17 +118,17 @@ msgstr "0 - beste, 51 schlechteste"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
 msgid "0dB (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "0dB (unverändert)"
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:383
 msgid "1 Bv2.1 error, "
-msgstr ""
+msgstr "1 Bv2.1 Fehler, "
 
 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
 msgid "1 error, "
-msgstr ""
+msgstr "1 Fehler, "
 
 #: src/wx/wx_util.cc:504
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
@@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "2D"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
 msgid "2D version of 3D DCP"
-msgstr ""
+msgstr "2D Version eines 3D DCP"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
 msgid "2K"
@@ -221,58 +220,60 @@ msgstr "A"
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
 msgstr ""
+"A 2K JPEG2000 Frame enthält %n Blöcke (Tiles) anstelle von drei Blöcken."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
 msgstr ""
+"A 2K JPEG2000 Frame enthält %n Blöcke (Tiles) anstelle von sechs Blöcken."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
-msgstr ""
+msgstr "A 2K JPEG2000 Frame hat %n POC-Marker anstelle von 0 POC-Markern."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
 #, c-format
 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "A 2K JPEG2000 Frame hat %n Guard Bits anstelle von einem Guard Bit."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
-msgstr ""
+msgstr "A 2K JPEG2000 Frame hat %n POC-Marker anstelle von 1 POC-Marker."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
 #, c-format
 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
-msgstr ""
+msgstr "A 2K JPEG2000 Frame hat %n Guard Bits anstelle von zwei Guard Bits."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
-msgstr ""
+msgstr "A JPEG2000 Frame enthält POC-Marker an einer ungültigen Position."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "A JPEG2000 Frame enthält einen ungültigen POC-Marker (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
-msgstr ""
+msgstr "A JPEG2000 Frame hat eine Code-Block-Höhe von %n anstelle von 32."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
 #, c-format
 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
-msgstr ""
+msgstr "A JPEG2000 Frame hat eine Code-Block-Breite von %n anstelle von 32."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
-msgstr ""
+msgstr "A JPEG2000 Frame hat keinen TLM-Marker."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
-msgstr ""
+msgstr "A JPEG2000 Blockgröße (Tile Size) passt nicht zur Bildgröße."
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:43
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
@@ -286,11 +287,11 @@ msgstr "Eine Videodatei enthält eine unzulässige Bildrate!"
 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
 #, c-format
 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Zugriff auf Hinweise ist ein Fehler aufgetreten (%s)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
-msgstr ""
+msgstr "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
 msgid "ALSA"
@@ -401,7 +402,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/text_panel.cc:166
 msgid "Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Angaben"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90
@@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "Erweiterte Optionen..."
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
 msgid "Agency"
-msgstr ""
+msgstr "Agentur"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
 msgid "Allow any DCP frame rate"
@@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "Unterstützt durch"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
-msgstr ""
+msgstr "Eine der Mediendaten ('Asset') hat einen leeren Pfad in der ASSETMAP."
 
 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
 msgid "An unknown exception occurred."
@@ -505,31 +506,41 @@ msgstr ""
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
 msgstr ""
+"Mindestens ein <Text>-Knoten in einem Untertitel oder Closed Caption (CCAP) "
+"ist leer."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
 msgid ""
 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
 msgstr ""
+"Mindestens eine Mediendatei ('Asset') in einem Akt ('Reel') hat nicht die "
+"gleiche Dauer wie andere Mediendateien des gleichen Akts."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
 msgstr ""
+"Mindestens ein Frame der Video-Mediendatei %f ('Asset') ist nahe am "
+"Grenzwert von 250 MBit/s."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
 msgstr ""
+"Mindestens ein Frame der Video-Mediendatei %f ('Asset') überschreitet den "
+"Grenzwert von 250 MBit/s."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
 msgstr ""
+"Mindestens ein Paar von Untertiteln ist durch weniger als zwei Frames "
+"getrennt."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
-msgstr ""
+msgstr "Mindestens ein Untertitle dauert weniger als 15 Frames."
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
 msgid "Atmos"
@@ -760,6 +771,8 @@ msgstr "Klicken um alle ausgewählten Inhalte mit demselben Wert zu versehen"
 #, c-format
 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
 msgstr ""
+"Closed Caption-Mediendatei %n ('CCAP Asset') hat einen <EntryPoint>, der von "
+"Null verschieden ist."
 
 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
 msgid "Closed captions"
@@ -936,7 +949,7 @@ msgstr "Cursor: -"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
 msgid "Custom scale"
-msgstr ""
+msgstr "Custom-Skalierung"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:899
 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
@@ -1077,6 +1090,8 @@ msgstr "DCP Vorgaben"
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
 msgid "Define font in output and export font file"
 msgstr ""
+"Legen Sie den Zeichensatz ('Font') für die Ausgabe fest und exportieren sie "
+"die Zeichensatz-Datei"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:84
 msgid "Delay"
@@ -1092,7 +1107,7 @@ msgstr "Direct Sound"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
 msgid "Distributor"
-msgstr ""
+msgstr "Vetriebsunternehmen"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
 msgid "Dolby / Doremi"
@@ -1160,9 +1175,8 @@ msgid "Edit cinema"
 msgstr "Kinostammdaten bearbeiten"
 
 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
-#, fuzzy
 msgid "Edit recipient"
-msgstr "Leinwandstammdaten bearbeiten"
+msgstr "Empfänger bearbeiten"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:286
 msgid "Edit screen"
@@ -1228,18 +1242,16 @@ msgid "Export all KDM decryption settings..."
 msgstr "Exportiere alle KDM Zertifikate und Schlüssel..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:296
-#, fuzzy
 msgid "Export certificate..."
-msgstr "Lade Zertifikat…"
+msgstr "Exportiere Zertifikat…"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:298
 msgid "Export chain..."
 msgstr "Exportiere Zertifikatskette..."
 
 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
-#, fuzzy
 msgid "Export subtitles"
-msgstr "Untertitel/Open Captions"
+msgstr "Exportiere Untertitel"
 
 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
 #, fuzzy
@@ -1316,23 +1328,23 @@ msgstr "Analysiere Farbpalette in Untertiteln..."
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
 msgid "First frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Frame der Composition"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
 msgid "First frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Frame der End Credits"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
 msgid "First frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Frame der Intermission"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
 msgid "First frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Frame der Moving Credits"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
 msgid "First frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "Erster Frame der Title Credits"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
 msgid "Folder / ZIP name format"
@@ -1395,7 +1407,7 @@ msgstr "Aus Projektvorlage"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:189
 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
-msgstr ""
+msgstr "Full (JPEG, 0-255)"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:100
 msgid "Full length"
@@ -1486,7 +1498,7 @@ msgstr "IP Adresse / Host Name"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
 msgid "Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Identifier"
 
 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
 #, c-format
@@ -1510,6 +1522,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "into the box below, then click OK."
 msgstr ""
+"Wenn Sie mit diesem Vorgang fortfahren\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">werden ALLE DATEN</"
+"span>\n"
+"\n"
+"auf dem Laufwerk\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DAUERHAFT GELÖSCHT.</"
+"span>\n"
+"\n"
+"Wenn Sie sich sicher sind, mit dem Vorgang fortzufahren, dann geben Sie\n"
+"\n"
+"<tt>Ja</tt>\n"
+"\n"
+"in das Eingabefenster ein. Bestätigen Sie anschließend die Eingabe, indem "
+"Sie auf die OK-Drucktaste drücken."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:783
 msgid ""
@@ -1544,6 +1574,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
 msgstr ""
+"Ignoriere die Video-Inhalte. Nutze lediglich Audio, Untertitel und Closed "
+"Captions (CCAP)"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
 msgid "Image X position"
@@ -1625,6 +1657,9 @@ msgid ""
 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
 msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, die Lautstärkte des Inhalts mit Hilfe dieser Fader-"
+"Änderung zu verändern: Diese Änderung führt zum Übersteuern und Verzerren "
+"des DCP-Audiosignals. Daher wird die Lautstärke nicht geändert."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
 msgid "JACK"
@@ -1638,7 +1673,7 @@ msgstr "JPEG2000 Datenrate"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
 msgid "JPEG2000 comment"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG2000 Kommentar"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:86
 msgid "Join"
@@ -1678,11 +1713,11 @@ msgstr "Eigenzertifikate"
 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
 #, c-format
 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
-msgstr ""
+msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Bezeichner"
 
 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
 #: src/wx/text_panel.cc:156
@@ -1696,7 +1731,7 @@ msgstr "Caption Sprache"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
-msgstr ""
+msgstr "Sprache der Untertitel (burnt-in) dieses Contents"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:159
 #, fuzzy
@@ -1709,23 +1744,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
 msgid "Last frame of composition"
-msgstr ""
+msgstr "Letzter Frame der Composition"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
 msgid "Last frame of end credits"
-msgstr ""
+msgstr "Letzter Frame der End Credits"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
 msgid "Last frame of intermission"
-msgstr ""
+msgstr "Letzter Frame der Intermission"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
 msgid "Last frame of moving credits"
-msgstr ""
+msgstr "Letzter Frame der Moving Credits"
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
 msgid "Last frame of title credits"
-msgstr ""
+msgstr "Letzter Frame der Title Credits"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:122
 msgid "Later"
@@ -1788,7 +1823,7 @@ msgstr "Niedrigere Priorität"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
 msgid "Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "Helligkeit"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:755
 msgid "MISSING: "
@@ -1815,7 +1850,7 @@ msgstr "MP4 Dateien (*.mp4)|*.mp4"
 #. / film or an "additional" language.
 #: src/wx/text_panel.cc:165
 msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptsprache"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
 msgid "Make DCP"
@@ -1840,11 +1875,11 @@ msgstr "Zertifikatskette erzeugen"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:409
 msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "Viele"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:898
 msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapping"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
 #, fuzzy
@@ -1857,7 +1892,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
 msgid "Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Marker"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
 #, fuzzy
@@ -1966,7 +2001,7 @@ msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde keine ASSETMAP oder ASSETMAP.xml-Datei gefunden."
 
 #: src/wx/player_information.cc:120
 msgid "No DCP loaded."
@@ -1974,7 +2009,7 @@ msgstr "Kein DCP ausgewählt"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:404
 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
-msgstr ""
+msgstr "Es wurden keine SMPTE Bv2.1 Fehler gefunden."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
 #, fuzzy, c-format
@@ -1988,11 +2023,11 @@ msgstr "Keine Inhalte in diesem Ordner."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:400
 msgid "No errors found."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Fehler gefunden."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
 msgid "No warnings found."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Warnungen gefunden."
 
 #. /OUTLINE/SHADOW variables
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
@@ -2004,6 +2039,8 @@ msgstr "Ohne"
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
 msgstr ""
+"Nicht alle Untertitel-Mediendateien ('Assets') spezifizieren den gleichen "
+"<Language>-Tag."
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
@@ -2057,7 +2094,7 @@ msgstr "Eine Zeitleistendarstellung und Aktübersicht öffnen."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400 src/wx/player_config_dialog.cc:108
 msgid "OpenGL (faster)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL (schneller)"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
@@ -2129,13 +2166,15 @@ msgstr "Diese Datei mit der aktuellen Konfiguration überschreiben"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
-msgstr ""
+msgstr "Teile des DCP konnten nicht geprüft werden, da kein KDM verfügbar war."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
 msgid ""
 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
 "according to SMPTE."
 msgstr ""
+"Teile des DCP sind gemäß des Interop-Standards geschrieben worden, andere "
+"Teile gemäß dem SMPTE-Standard."
 
 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676
@@ -2160,7 +2199,7 @@ msgstr "Videoeinstellungen übernehmen"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:152
 msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Schirmherr ('Patron')"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
@@ -2256,7 +2295,7 @@ msgstr "Qualität"
 
 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
 msgid "Qube"
-msgstr ""
+msgstr "Qube"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
 msgid "RGB to XYZ conversion"
@@ -2268,13 +2307,12 @@ msgstr "Mittelwert (RMS)"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:187
 msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Bereich ('Range')"
 
 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
-#, fuzzy
 msgid "Ratings"
-msgstr "Warnungen"
+msgstr "Bewertung"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
@@ -2308,7 +2346,7 @@ msgstr "Serverzertifikat"
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
 msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Empfänger"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
 msgid "Red band"
@@ -2338,11 +2376,11 @@ msgstr "Nach MXF Dateigröße"
 
 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
 msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Region/Gebiet"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:173
 msgid "Release territory"
-msgstr ""
+msgstr "Territorium (Freigabe)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
 #: src/wx/content_panel.cc:114 src/wx/recipients_panel.cc:73
@@ -2445,7 +2483,7 @@ msgstr "SMPTE"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE Bv2.1 Fehler"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
 msgid "SSL"
@@ -2593,7 +2631,7 @@ msgstr "Programm-Sprache einstellen"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:96
 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Setze die Werte der DCP-Projekteinstellungen aus diesem DCP"
 
 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
@@ -2669,7 +2707,7 @@ msgstr "Auf Objekte einrasten"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:877
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Ton"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
 #, fuzzy
@@ -2702,7 +2740,7 @@ msgstr "Starte Player in"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
 msgid "Stop"
@@ -2759,7 +2797,7 @@ msgstr "Untertitel: Ja"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
 msgid "System information"
-msgstr ""
+msgstr "Systeminformation"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:524
 msgid "TMS"
@@ -2787,7 +2825,7 @@ msgstr "Projektvorlagen"
 
 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
 msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Temporär"
 
 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
 #, fuzzy
@@ -2901,6 +2939,8 @@ msgstr ""
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
 msgstr ""
+"Das DCP hat Untertitel, aber mindestens ein Akt ('Reel') hat keine "
+"Untertitel-Mediendatei ('Reel')."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
 msgid ""
@@ -2960,11 +3000,11 @@ msgstr ""
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
 #, c-format
 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "Das XML in %f ist nicht wohlgeformt (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
-msgstr ""
+msgstr "Das XML in %f ist in Zeile %l nicht wohlgeformt (%n)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
 #, c-format
@@ -2981,12 +3021,14 @@ msgstr ""
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
 #, c-format
 msgid "The asset %f is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Die Mediendatei ('Asset') %f fehlt."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
 #, c-format
 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
 msgstr ""
+"Die Mediendatei ('Asset') %n hat eine ungültige Dauer von weniger als einer "
+"Sekunde."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
 #, c-format
@@ -3222,6 +3264,8 @@ msgid ""
 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
 "it is a \"version file\" (VF)"
 msgstr ""
+"Dieses DCP bezieht sich auf eine Mediendatei ('asset) %n eines anderen DCP "
+"(und vielleicht weiterer DCPs), damit ist es eine Versionsdatei (VF)."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
@@ -3821,7 +3865,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
 msgid "number of reels"
-msgstr "Anzahl Akte ('reels')"
+msgstr "Anzahl Akte ('Reels')"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:594
 msgid "open subtitles"
@@ -3842,7 +3886,7 @@ msgstr "Protokoll"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1350
 msgid "reel number"
-msgstr "Aktnummer ('reels')"
+msgstr "Aktnummer ('Reel')"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87