msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"\n"
"Вы можете изменить режим в любое время на вкладке «Основные» в Настройках."
+#: src/wx/player_information.cc:95
+#, c-format
+msgid " (%d error)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_information.cc:97
+#, c-format
+msgid " (%d errors)"
+msgstr ""
+
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
#, c-format
msgid " advanced by %dms"
msgid " delayed by %dms"
msgstr ""
-#: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
-#: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
+#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:101
+#: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:108
msgid "%"
msgstr "%"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
-#: src/wx/timing_panel.cc:111
+#: src/wx/timing_panel.cc:115
msgid ""
"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
"i>"
msgid "Add DKDM folder"
msgstr "Добавить папку DKDM"
-#: src/wx/content_menu.cc:78
+#: src/wx/content_menu.cc:80
msgid "Add KDM..."
msgstr "Добавить KDM..."
-#: src/wx/content_menu.cc:79
+#: src/wx/content_menu.cc:81
msgid "Add OV..."
msgstr "Добавить OV..."
msgid "Add image sequence"
msgstr "Добавить последовательность изображений"
-#: src/wx/text_panel.cc:312
+#: src/wx/text_panel.cc:334
msgid "Add new..."
msgstr "Добавить новый…"
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
-#: src/wx/text_panel.cc:108
+#: src/wx/text_panel.cc:115
msgid "Appearance..."
msgstr "Внешний вид..."
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
-#: src/wx/player_information.cc:142
+#: src/wx/player_information.cc:148
#, c-format
msgid "Audio channels: %d"
msgstr "Аудио каналы: %d"
msgid "Browse..."
msgstr "Выбрать...."
-#: src/wx/text_panel.cc:81
+#: src/wx/text_panel.cc:88
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr "Вшить субтитры в изображение"
msgid "CC addresses"
msgstr "Получатели"
-#: src/wx/text_panel.cc:168
+#: src/wx/text_panel.cc:181
#, fuzzy
msgid "CCAP track"
msgstr "Дорожка DCP"
msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
msgstr "Нельзя ссылаться на этот DCP: "
-#: src/wx/text_panel.cc:528
+#: src/wx/text_panel.cc:557
#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
msgstr "Нельзя ссылаться на этот DCP."
-#: src/wx/text_panel.cc:530
+#: src/wx/text_panel.cc:559
#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
msgstr "Нельзя ссылаться на этот DCP: "
msgid "Channel gain"
msgstr "Усиление канала"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:945
+#: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:945
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Проверять обновления при запуске"
-#: src/wx/content_menu.cc:81
+#: src/wx/content_menu.cc:83
msgid "Choose CPL..."
msgstr "Выберите CPL..."
msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "Выбрать папку DCP"
-#: src/wx/content_menu.cc:299
+#: src/wx/content_menu.cc:322
msgid "Choose a file"
msgstr "Выбрать файл"
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Выбрать файл или файлы"
-#: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
+#: src/wx/content_menu.cc:317 src/wx/content_panel.cc:468
msgid "Choose a folder"
msgstr "Выбрать папку"
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
-#: src/wx/text_panel.cc:95
+#: src/wx/text_panel.cc:102
#, fuzzy
msgid "Coord|Y"
msgstr "Координата|Y"
msgid "CoreAudio"
msgstr "Аудио"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:279
+#: src/wx/audio_dialog.cc:281
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
+#: src/wx/text_panel.cc:869
+#, fuzzy
+msgid "Could not analyse subtitles."
+msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
+
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find serial number %s"
msgid "Could not import certificate (%s)"
msgstr "Не удалось импортировать сертификат (%s)"
-#: src/wx/content_menu.cc:383
+#: src/wx/content_menu.cc:406
msgid "Could not load KDM"
msgstr "Не удалось загрузить KDM"
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
msgstr "Не удалось прочитать файл ключа; файл слишком длинный (%s)"
-#: src/wx/film_viewer.cc:542
+#: src/wx/film_viewer.cc:551
msgid ""
"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
msgstr "Не удалось настроить вывод аудио. При предпросмотре не будет звука."
msgid "Creator"
msgstr "Создатель"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:437
+#: src/wx/audio_dialog.cc:447
#, c-format
msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
msgstr "Указатель: %.1fдБ на %s"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:431
+#: src/wx/audio_dialog.cc:441
msgid "Cursor: none"
msgstr "Указатель: ничего"
msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
msgstr ""
-#: src/wx/audio_dialog.cc:155
+#: src/wx/audio_dialog.cc:157
#, c-format
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
msgstr "DCP-o-matic аудио - %s"
msgid "Debug: encode"
msgstr "Отладка: кодирование"
-#: src/wx/player_information.cc:169
+#: src/wx/player_information.cc:175
#, c-format
msgid "Decode resolution: %dx%d"
msgstr "Разрешение декодирования: %dx%d"
"Искать интегрированную громкость, истинный пик и диапазон громкости при "
"анализе аудио"
-#: src/wx/content_menu.cc:74
+#: src/wx/content_menu.cc:76
msgid "Find missing..."
msgstr "Найти отсутствующее..."
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
-#: src/wx/text_panel.cc:107
+#: src/wx/text_panel.cc:114
msgid "Fonts..."
msgstr "Шрифты..."
msgid "Frame rate"
msgstr "Частота кадров"
-#: src/wx/player_information.cc:139
+#: src/wx/player_information.cc:145
#, c-format
msgid "Frame rate: %d"
msgstr "Частота кадров: %d"
msgid "Full (JPEG, 0-255)"
msgstr ""
-#: src/wx/timing_panel.cc:91
+#: src/wx/timing_panel.cc:95
msgid "Full length"
msgstr "Полная длительность"
msgstr "Назад"
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
msgid "Go to"
msgstr "Перейти к"
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
msgid "Go to frame"
msgstr "Перейти к кадру"
#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
#, c-format
msgid ""
-"If you continue with this operation <span weight=\"bold\" size=\"larger"
-"\">ALL DATA</span> on the drive %s will be <span weight=\"bold\" size="
-"\"larger\">PERMANENTLY DESTROYED</span>.\n"
+"If you continue with this operation\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
+"\n"
+"on the drive\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"will be\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
+"DESTROYED.</span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
"\n"
-"If you are sure you want to continue please type \"yes\" into the box below, "
-"then click OK."
+"into the box below, then click OK."
msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:776
msgid "Import..."
msgstr "Импортировать…"
-#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26 src/wx/nag_dialog.cc:30
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
+#: src/wx/nag_dialog.cc:30
msgid "Important notice"
msgstr "Важное замечание"
msgid "Input transfer function"
msgstr "Входная функция передачи"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:403
+#: src/wx/audio_dialog.cc:405
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
msgstr "Интегрированная громкость %.2f LUFS"
"Пропускная способность JPEG2000\n"
"для свеже-кодированных данных"
-#: src/wx/content_menu.cc:73
+#: src/wx/content_menu.cc:75
msgid "Join"
msgstr "Подсоединить"
msgid "Keys"
msgstr "Ключи"
+#: src/wx/audio_dialog.cc:423
+#, c-format
+msgid "LEQ(m) %.2fdB"
+msgstr ""
+
#: src/wx/rating_dialog.cc:31
msgid "Label"
msgstr ""
#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
-#: src/wx/text_panel.cc:148
+#: src/wx/text_panel.cc:155
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Length"
msgstr "Продолжительность"
-#: src/wx/player_information.cc:155
+#: src/wx/player_information.cc:161
msgid "Length: %1 (%2 frames)"
msgstr "Продолжительность: %1 (%2 frames)"
-#: src/wx/text_panel.cc:99
+#: src/wx/text_panel.cc:106
msgid "Line spacing"
msgstr "Интервал между рядами"
msgid "Log"
msgstr "Лог"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:412
+#: src/wx/audio_dialog.cc:414
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
msgstr "Диапазон громкости %.2f LU"
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
-#: src/wx/timing_panel.cc:90
+#: src/wx/timing_panel.cc:94
msgid "Move to start of reel"
msgstr "Передвинуть к началу катушки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
-#: src/wx/player_information.cc:131
+#: src/wx/player_information.cc:137
msgid "Needs KDM"
msgstr "Необходим KDM"
-#: src/wx/player_information.cc:126
+#: src/wx/player_information.cc:132
msgid "Needs OV"
msgstr "Необходим OV"
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
msgstr ""
-#: src/wx/player_information.cc:114
+#: src/wx/player_information.cc:120
msgid "No DCP loaded."
msgstr "Нет загруженных DCP."
msgid "Off"
msgstr "Выключен"
-#: src/wx/text_panel.cc:83
+#: src/wx/text_panel.cc:90
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
msgid "Pause"
msgstr "Пазуа"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:117
+#: src/wx/audio_dialog.cc:119
msgid "Peak"
msgstr "Вершина"
msgid "Play"
msgstr "Вопроизведение"
-#: src/wx/timing_panel.cc:99
+#: src/wx/timing_panel.cc:103
msgid "Play length"
msgstr "Длительность воспроизведения"
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
-#: src/wx/timing_panel.cc:88
+#: src/wx/timing_panel.cc:92
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
msgid "Product code"
msgstr "Код продукта"
-#: src/wx/content_menu.cc:75
+#: src/wx/content_menu.cc:77
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:118
+#: src/wx/audio_dialog.cc:120
msgid "RMS"
msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
msgstr "Перекодировать данные JPEG2000"
-#: src/wx/content_menu.cc:76
+#: src/wx/content_menu.cc:78
msgid "Re-examine..."
msgstr "Перепроверить..."
msgid "Reel|Custom"
msgstr "Пользовательское"
-#: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:83
+#: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:86
#: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
#: src/wx/editable_list.h:111
msgid "Remove"
msgid "Repeat Content"
msgstr "Повторить контент"
-#: src/wx/content_menu.cc:72
+#: src/wx/content_menu.cc:74
msgid "Repeat..."
msgstr "Повторить..."
msgid "STARTTLS"
msgstr ""
-#: src/wx/audio_dialog.cc:372
+#: src/wx/audio_dialog.cc:374
#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
msgstr "Пиковая громкость сэмпла %.2fдБ в %s на %s"
msgid "Save to KDM Creator tool's list"
msgstr "Сохранить в список инструмента генерации KDM"
-#: src/wx/text_panel.cc:91
+#: src/wx/text_panel.cc:98
msgid "Scale"
msgstr "Масштабировать"
msgid "Select File To Import"
msgstr "Выберите импортируемый файл"
-#: src/wx/content_menu.cc:377
+#: src/wx/content_menu.cc:400
msgid "Select KDM"
msgstr "Выберите KDM"
msgid "Select Key File"
msgstr "Выберите файл ключа"
-#: src/wx/content_menu.cc:403
+#: src/wx/content_menu.cc:426
msgid "Select OV"
msgstr "Выберите OV"
msgid "Servers"
msgstr "Сервера"
-#: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:104
+#: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
msgid "Set"
msgstr "Назначить"
msgid "Set language"
msgstr "Выбрать язык"
+#: src/wx/content_menu.cc:84
+msgid "Set project DCP settings from this DCP"
+msgstr ""
+
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
msgid "Set to"
msgstr "Назначить"
msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "Показать график и уровни аудио..."
+#: src/wx/text_panel.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Show subtitle area"
+msgstr "открыть субтитры"
+
#: src/wx/dcp_panel.cc:100
msgid "Signed"
msgstr "Подписанный"
msgid "Single reel"
msgstr "Одна бобина"
-#: src/wx/player_information.cc:137
+#: src/wx/player_information.cc:143
#, c-format
msgid "Size: %dx%d"
msgstr "Размер: %dx%d"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:128
+#: src/wx/audio_dialog.cc:130
msgid "Smoothing"
msgstr "Сглаживание"
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: src/wx/text_panel.cc:103
+#: src/wx/text_panel.cc:110
msgid "Stream"
msgstr "Поток"
msgid "Subtitles/captions"
msgstr "Субтитры/титры"
-#: src/wx/player_information.cc:147
+#: src/wx/player_information.cc:153
msgid "Subtitles: no"
msgstr "Субтитры: нет"
-#: src/wx/player_information.cc:145
+#: src/wx/player_information.cc:151
msgid "Subtitles: yes"
msgstr "Субтитры: да"
msgid "Test version "
msgstr "Тестовая версия "
-#: src/wx/about_dialog.cc:215
+#: src/wx/about_dialog.cc:216
msgid "Tested by"
msgstr "Тестирование"
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
msgstr "Время \"до\" должно быть после времени \"от\"."
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
+msgid ""
+"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
+"SOFTWARE</span>\n"
+"\n"
+"and can\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
+"span>\n"
+"\n"
+"Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
+"you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
+msgstr ""
+
#: src/wx/kdm_dialog.cc:173
msgid ""
"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
msgid "The XML in %s is malformed."
msgstr ""
-#: src/wx/content_menu.cc:363
+#: src/wx/content_menu.cc:386
msgid ""
"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
"use it?"
msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"
-#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:30
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
#, c-format
msgid ""
-"The drive %s is mounted.\n"
-"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it. Should DCP-o-matic "
-"try to unmount it now?"
+"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
+"\n"
+"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
+"\n"
+"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
msgstr ""
#: src/wx/config_move_dialog.cc:35
msgstr "Тайминг"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
-#: src/wx/timing_panel.cc:56
+#: src/wx/timing_panel.cc:60
msgid "Timing|Timing"
msgstr "Тайминг"
msgid "Translated by"
msgstr "Перевод"
-#: src/wx/timing_panel.cc:98
+#: src/wx/timing_panel.cc:102
msgid "Trim after current position"
msgstr "Обрезать с текущей позиции"
-#: src/wx/timing_panel.cc:96
+#: src/wx/timing_panel.cc:100
msgid "Trim from end"
msgstr "Обрезать с конца"
-#: src/wx/timing_panel.cc:93
+#: src/wx/timing_panel.cc:97
msgid "Trim from start"
msgstr "Обрезать с начала"
-#: src/wx/timing_panel.cc:95
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
msgid "Trim up to current position"
msgstr "Обрезать до текущей позиции"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:389
+#: src/wx/audio_dialog.cc:391
#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
msgid "Trusted Device certificate"
msgstr "Сертификат Доверенного Устройства"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:284
+#: src/wx/audio_dialog.cc:113 src/wx/config_dialog.cc:284
#: src/wx/video_panel.cc:93
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Use ISDCF name"
msgstr "Использовать ISDCF"
-#: src/wx/text_panel.cc:76
+#: src/wx/text_panel.cc:83
msgid "Use as"
msgstr "Использовать как"
msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
msgstr "Использовать аудио этого DCP как OV и сделать VF"
-#: src/wx/text_panel.cc:65
+#: src/wx/text_panel.cc:72
msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
msgstr "Использовать титры этого DCP как OV и сделать VF"
-#: src/wx/text_panel.cc:63
+#: src/wx/text_panel.cc:70
msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
msgstr "Использовать субтитры этого DCP как OV и сделать VF"
msgid "Video display mode"
msgstr ""
-#: src/wx/timing_panel.cc:102
+#: src/wx/timing_panel.cc:106
msgid "Video frame rate"
msgstr "Частота кадров видео"
-#: src/wx/text_panel.cc:106
+#: src/wx/text_panel.cc:113
msgid "View..."
msgstr "Просмотр..."
msgid "Written by"
msgstr "Программирование"
-#: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
+#: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:99
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/wx/text_panel.cc:87
+#: src/wx/text_panel.cc:94
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "cinema"
msgstr "кинотеатр"
-#: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:542
+#: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:571
msgid "closed captions"
msgstr "скрытые титры"
msgstr ""
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:83
+#: src/wx/timing_panel.cc:87
msgid "f"
msgstr "к"
msgstr "полный экран с управлением на другом мониторе"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:67
+#: src/wx/timing_panel.cc:71
msgid "h"
msgstr "ч"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:73
+#: src/wx/timing_panel.cc:77
msgid "m"
msgstr "м"
msgid "number of reels"
msgstr "количество бобин"
-#: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:540
+#: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:569
msgid "open subtitles"
msgstr "открыть субтитры"
msgstr "номер бобины"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:78
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:82
msgid "s"
msgstr "с"