Updated uk_UA translation from Igor Voytovich.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Wed, 18 Jan 2017 10:59:56 +0000 (10:59 +0000)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Wed, 18 Jan 2017 10:59:56 +0000 (10:59 +0000)
ChangeLog
src/lib/po/uk_UA.po
src/tools/po/uk_UA.po
src/wx/po/uk_UA.po

index 8fcaf24b44eafb0e28c60eb7d860546a1b0748b9..f9744368b8db84c8ffd3ab8ae1b4413ef77b85dd 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,7 @@
 2017-01-18  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
+       * Updated uk_UA translation from Igor Voytovich.
+
        * Updated ru_RU translation from Igor Voytovich.
 
 2017-01-10  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
index fe74da13b0931201b7001abdddc95fd485299c5c..878425509cfa54a6f4b35870e95818010ba6f311 100644 (file)
@@ -4,46 +4,44 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 22:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 12:15+0200\n"
 "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
 "Language-Team: Українська\n"
 "Language: uk_UA\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Content frame rate %.4f\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Частота кадрів контента: %.4f\n"
+"Частота кадрів контенту %.4f\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:409
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
 msgstr ""
 "\n"
-"��адровано в %1x%2"
+"��озмір при кадруванні: %1x%2"
 
 #: src/lib/video_content.cc:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Display aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ""
 "\n"
-"Співвідношення сторін контенту: %.2f:1"
+"Співвідношення сторін контенту %.2f:1"
 
 #: src/lib/video_content.cc:433
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -52,18 +50,17 @@ msgstr ""
 "Заповнено чорним для підгонки контейнера %1 (%2x%3)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:423
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
 msgstr ""
 "\n"
-"��асштабовано до %1x%2"
+"��озмір при масштабуванні: %1x%2"
 
 #: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
-msgstr ""
+msgstr " (%.2f:1)"
 
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
 msgid "%1 [Atmos]"
@@ -86,9 +83,9 @@ msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [відео]"
 
 #: src/lib/video_content.cc:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
-msgstr ", Співвідношення сторін пікселей %.2f:1"
+msgstr ", співвідношення сторін пікселей %.2f:1"
 
 #: src/lib/ratio.cc:36
 msgid "1.19"
@@ -118,7 +115,7 @@ msgstr "4:3"
 #: src/lib/transcode_job.cc:125
 #, c-format
 msgid "; %.1f fps"
-msgstr ""
+msgstr "; %.1f кадр/сек"
 
 #: src/lib/hints.cc:107
 msgid ""
@@ -126,10 +123,13 @@ msgid ""
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
 "unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
+"Деякі проектори мають проблеми із відтворенням DCP з дуже високим бітрейтом. "
+"Гарною ідеєю було б знизити пропускну здатність JPEG2000 до 200Мбит/с; "
+"навряд чи це призведе до помітних змін зображення."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
-msgstr ""
+msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "Academy"
@@ -146,6 +146,10 @@ msgid ""
 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
 "\"DCP\" tab."
 msgstr ""
+"Весь ваш контент має співвідношення 1.85:1 або близько до того, але ваш DCP "
+"контейнер - SCOPE (2.39:1). Це означає, що у кадрі по бокам вашого контенту "
+"будуть чорні області. Ви можете змінити формат кадра вашого DCP на FLAT "
+"(1.85:1) на вкладці \"DCP\"."
 
 #: src/lib/hints.cc:91
 msgid ""
@@ -154,6 +158,9 @@ msgid ""
 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
 "tab."
 msgstr ""
+"Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), але ваш DCP контейнер -FLAT (1.85:1). Це "
+"означає, що у кадрі зверху та знизу вашого контенту будуть чорні області. Ви "
+"можете змінити формат кадра вашого DCP на SCOPE (2.39:1) на вкладці \"DCP\"."
 
 #: src/lib/job.cc:101
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
@@ -344,10 +351,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме згасання."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:203
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
-msgstr ""
-"Для приєднання контенту має бути таке саме розмір субтитрів по горизонталі."
+msgstr "Для приєднання контенту має бути однакова ширина обводки."
 
 #: src/lib/video_content.cc:169
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
@@ -378,10 +383,8 @@ msgstr ""
 "Для приєднання контенту має бути таке саме розмір субтитрів по вертикалі."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:199
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
-msgstr ""
-"Для приєднання контенту має бути таке саме розмір субтитрів по горизонталі."
+msgstr "Для приєднання контенту має бути однакове згасання субтитрів."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:195
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
@@ -913,7 +916,7 @@ msgstr "Rs"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:288
 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
-msgstr ""
+msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
@@ -925,7 +928,7 @@ msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
@@ -945,14 +948,12 @@ msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#, fuzzy
 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-msgstr "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
-#, fuzzy
 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
-msgstr "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
 msgid "SSH error (%1)"
@@ -1013,6 +1014,14 @@ msgid ""
 "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
 "existing DCP' checkboxes."
 msgstr ""
+"Проект посилався на DCP %1. Тепер це неможливо, тому що розміри бобін у "
+"проекті більше не відповідають розмірам бобін імпортованого DCP.\n"
+"\n"
+"Установка режима бобіни \"розділяти по відео-контенту\" можливо допоможе "
+"вам.\n"
+"\n"
+"Зробив це, вам буде потрібно повторно помітити необхідні чекбокси "
+"\"посилатися на\"."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:492
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
@@ -1036,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:435
 msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
-msgstr ""
+msgstr "Частота кадрів проекту відрізняється від частоти кадрів DCP."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:428
 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
@@ -1047,7 +1056,6 @@ msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
 msgstr "Проект встановлений у SMPTE, а цей DCP є Interop."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:454
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
@@ -1057,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:472
 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
-msgstr ""
+msgstr "Розмір кадра відео у проекті відрізняється від розміра відео DCP."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:497
 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
@@ -1180,24 +1188,33 @@ msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
+"Ви вибрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. "
+"Радимо замість цього зробити SMPTE DCP."
 
 #: src/lib/hints.cc:133
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
+"Ви використовуєте 3D контент, але тип вашого DCP - 2D. Змінить тип DCP на "
+"3D, якщо хочете відтворити його на 3D-системі (напр. Real-D, MasterImage і т."
+"п.)"
 
 #: src/lib/hints.cc:122
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
+"У вас %1 файлів, які схожі на VOB-файли з DVD. Вам необхідно об'єднати "
+"(приєднати) їх, щоб гарантувати гладке з'єднання між файлами."
 
 #: src/lib/hints.cc:68
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
+"Вы вибрали шрифт, розмір якого більше 640 кБ. Висока вірогідність, що це "
+"викликає проблеми при відтворенні."
 
 #: src/lib/film.cc:313
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
@@ -1208,24 +1225,34 @@ msgid ""
 "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
 msgstr ""
+"Частота кадрів вашого DCP (%1 fps) може викликати проблеми на деяких (в "
+"основному старих) проекторах. Використовуйте 24 або 48 кадрів в секунду для "
+"повної впевненості."
 
 #: src/lib/hints.cc:72
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr ""
+"У вашого DCP менше 6 аудіо каналів. Це може викликати проблеми на деяких "
+"проекторах."
 
 #: src/lib/hints.cc:99
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
 msgstr ""
+"У вашому DCP використовується незвичне співвідношення сторін. Це може "
+"призвести к проблемам на деяких проекторах. Якщо можливо, використовуйте "
+"співвідношення сторін Flat або Scope для DCP."
 
 #: src/lib/hints.cc:159
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr ""
+"Рівень вашого аудіо занадто високий (на %1). Вам варто знизити рівень "
+"гучності вашого аудіо-контенту."
 
 #: src/lib/image_content.cc:81
 msgid "[moving images]"
@@ -1272,14 +1299,12 @@ msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет (%1)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
-msgstr "не удалось открыть файл для чтения"
+msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для читання (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
-msgstr "не удалось открыть файл для чтения"
+msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для запису (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:43
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
index 333373da5a8e0d13b9489b0649c0d5d52f68d945..12c6fc814302c3e4cd0cac69e448de075edc1167 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 12:18+0200\n"
 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -228,9 +228,9 @@ msgid "Encoding servers..."
 msgstr "Сервери кодування..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "��апка %s вже існує і не пуста. Ви точно хочете використовувати її?"
+msgstr "��айл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
 
 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Підказки..."
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:159
 msgid "KDM|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "KDM|Timing"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
 msgid "Manage templates..."
-msgstr ""
+msgstr "Управління шаблонами..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
 msgid "New...\tCtrl-N"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Відкрити папку DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
 msgid "Save as &template..."
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти як &шаблон..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:110
 #, c-format
@@ -361,6 +361,8 @@ msgid ""
 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
 "instead.  These may take a short time to create."
 msgstr ""
+"Помилка завантаження існуючої конфігурації. Будут використані значення за "
+"замовчанням. Це може зайняти деякий час."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
index c96a9cb72048bfe5c37460c1d9aacdef334a71c2..fdd2bbe94f356671ae8c2080fd6c6137cff06adc 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-04 00:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 12:37+0200\n"
 "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "-6 дБ"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:377
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:369
 msgid "2 - stereo"
-msgstr ""
+msgstr "2 - стерео"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
 msgid "255"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "3D верх/низ"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:371
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "4 - Л/Ц/П/НЧ"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
 msgid "4K"
@@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "4K"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:373
 msgid "6 - 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "6 - 5.1"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:375
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
 msgid "<b>New colour</b>"
@@ -158,9 +158,8 @@ msgid "Add KDM..."
 msgstr "Додати KDM..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:78
-#, fuzzy
 msgid "Add OV..."
-msgstr "Додати KDM..."
+msgstr "Додати OV..."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:206
 msgid "Add Screen"
@@ -214,7 +213,7 @@ msgstr "Альфа 0"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
 msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Виникла невідома помилка."
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
 msgid "Appearance..."
@@ -222,13 +221,15 @@ msgstr "Зовнішній вигляд..."
 
 #: src/wx/job_view.cc:133
 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви точно хочете відмінити цю задачу?"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
 msgid ""
 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Ви точно хочете відправити електронні листи на ці адреси?\n"
+"\n"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
 msgid "Atmos"
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "CPL анотація"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
 msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Зміст CPL-файлу не зашифрований."
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:78
 msgid "Calculate..."
@@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Перевіряти оновлення при запуску"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:80
 msgid "Choose CPL..."
-msgstr ""
+msgstr "Выберіть CPL..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:296
 msgid "Choose a file"
@@ -413,9 +414,8 @@ msgid "Config|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Confirm KDM email"
-msgstr "Пошта KDM"
+msgstr "Підтвердження email KDM"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
 msgid "Container"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "DCP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
 msgid "DCP asset filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат найменування данних DCP"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
 msgid "DCP directory"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Папка DCP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
 msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат найменування метаданних DCP"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
 #: src/wx/wx_util.cc:110
@@ -538,9 +538,8 @@ msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Стандартна пропускна здатність JPEG2000"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:463
-#, fuzzy
 msgid "Default KDM directory"
-msgstr "Стандартный издатель"
+msgstr "Стандартна папка KDM"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:451
 msgid "Default audio delay"
@@ -584,16 +583,15 @@ msgstr "Dolby / Doremi"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
 msgid "Don't ask this again"
-msgstr ""
+msgstr "Більше не питати"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
-#, fuzzy
 msgid "Don't send emails"
-msgstr "��ідправити по email"
+msgstr "��е відправляти email-и"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
 msgid "Don't show hints again"
-msgstr ""
+msgstr "Більше не показувати підказки"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
 msgid "Download"
@@ -613,7 +611,7 @@ msgstr "Завантаження сертифікату"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:93
 msgid "Earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Вище"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:59
 msgid "Edit Cinema..."
@@ -639,11 +637,11 @@ msgstr "Редагувати..."
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
 msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ефект"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
 msgid "Effect colour"
-msgstr ""
+msgstr "Колір ефекту"
 
 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
 msgid "Email address"
@@ -668,7 +666,7 @@ msgstr "Кінець"
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
 #, c-format
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть ваш email для зв'язку, не %s"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
 msgid "Errors"
@@ -679,18 +677,20 @@ msgid "Export"
 msgstr "Експорт"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Export DCP decryption\n"
 "certificate..."
-msgstr "Експортувати сертифікат розшифровки DCP..."
+msgstr ""
+"Експортувати сертифікат\n"
+"розшифровки DCP..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Export DCP decryption\n"
 "chain..."
-msgstr "Експортувати сертифікат розшифровки DCP..."
+msgstr ""
+"Експортувати ланцюг\n"
+"розшифровки DCP..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:748
 msgid "Export..."
@@ -709,28 +709,25 @@ msgid "Fade in"
 msgstr "Поступова поява"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
-#, fuzzy
 msgid "Fade in time"
-msgstr "��оступова поява"
+msgstr "��ас поступової появи"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:159
 msgid "Fade out"
 msgstr "Поступове згасання"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
-#, fuzzy
 msgid "Fade out time"
-msgstr "��оступове згасання"
+msgstr "��ас поступового згасання"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
-#, fuzzy
 msgid "Filename format"
-msgstr "��м'я файлу"
+msgstr "��ормат найменування файлу"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
 msgid "Film name"
@@ -784,7 +781,7 @@ msgstr "Відправник"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
 msgid "From template"
-msgstr ""
+msgstr "З шаблону"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
 msgid "Full"
@@ -813,12 +810,11 @@ msgstr "Посилення для каналу %d контенту у канал
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Гамма"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
-#, fuzzy
 msgid "Gamma, linearised for small values"
-msgstr "��ирівняти вхідну гамму для малих значень"
+msgstr "��амма, вирівняна для малих значень"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
 msgid "General"
@@ -830,7 +826,7 @@ msgstr "Вибрати з файлу..."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
@@ -882,9 +878,8 @@ msgid "ISDCF name"
 msgstr "Ім'я  ISDCF"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "Image X position"
-msgstr "��брізати з поточної позиції"
+msgstr "��оризонтальне положення зображення"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
 msgid "Input gamma"
@@ -900,7 +895,7 @@ msgstr "Вхідна потужність"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
 msgid "Input transfer function"
-msgstr ""
+msgstr "Вхідна функція передачі"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
 #, c-format
@@ -920,9 +915,8 @@ msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
-#, fuzzy
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
-msgstr "Корекція вхідної гамми"
+msgstr "Корекція інверсії 2.6 гаммі на виході"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:227
 msgid "Issuer"
@@ -937,11 +931,12 @@ msgid "Italic font"
 msgstr "Курсивний шрифт"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
-#, fuzzy
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
-msgstr "Пропускна здатність JPEG2000"
+msgstr ""
+"Пропускна здатність JPEG2000\n"
+"для свіже-кодованих данних"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:72
 msgid "Join"
@@ -978,7 +973,7 @@ msgstr "Мова"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:97
 msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Нижче"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:873
 msgid "Leaf"
@@ -1035,7 +1030,7 @@ msgstr "Користувач пошти"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
 msgid "Make DCP anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити DCP у будь-якому разі"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
@@ -1103,9 +1098,8 @@ msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "НЕОБХІДНИЙ KDM:"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:534
-#, fuzzy
 msgid "NEEDS OV: "
-msgstr "НЕОБХІДНИЙ KDM:"
+msgstr "НЕОБХІДНИЙ OV:"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
 msgid "Name"
@@ -1116,9 +1110,8 @@ msgid "New Film"
 msgstr "Новий проект"
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
-#, fuzzy
 msgid "New name"
-msgstr "��м'я користувача"
+msgstr "��ова назва"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:38
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
@@ -1190,20 +1183,19 @@ msgstr "Вихідний поштовий сервер"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
 msgid "Outline"
-msgstr "��онтур"
+msgstr "��бводка"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:69
 msgid "Outline content"
 msgstr "Окреслити контент"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
-#, fuzzy
 msgid "Outline width"
-msgstr "��онтур"
+msgstr "��ирина обводки"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина обводки може бути встановлена тільки для вшитих субтитрів"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
 msgid "Output"
@@ -1291,11 +1283,10 @@ msgid "Re-examine..."
 msgstr "Перевірити ще раз..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:753
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Re-make certificates\n"
 "and key..."
-msgstr "��нов створити сертифікати і ключ..."
+msgstr "��ерестворити сертифікати і ключ..."
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
 msgid "Rec. 601"
@@ -1359,14 +1350,12 @@ msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgstr "Прибрати обраний елемент контенту з проекту."
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
-#, fuzzy
 msgid "Rename template"
-msgstr "��м'я файлу"
+msgstr "��ерейменувати шаблон"
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
-#, fuzzy
 msgid "Rename..."
-msgstr "Пере��ірити ще раз..."
+msgstr "Пере��менувати..."
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
@@ -1394,7 +1383,7 @@ msgstr "Розширення"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
 msgid "Restore to original colours"
-msgstr ""
+msgstr "Відновити первинні кольори"
 
 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
 msgid "Resume"
@@ -1422,7 +1411,7 @@ msgstr "Root common name"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
 msgid "S-Gamut3"
-msgstr ""
+msgstr "S-Gamut3"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
@@ -1433,13 +1422,13 @@ msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
-msgstr "Пікова гучність %.2fдБ на %s на %s"
+msgstr "Пікова гучність семпла %.2fдБ в %s на %s"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
 msgid "Save template"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти шаблон"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
@@ -1467,9 +1456,8 @@ msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Оберіть Файл Сертификату"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
-#, fuzzy
 msgid "Select Chain File"
-msgstr "Оберіть файл ��люча"
+msgstr "Оберіть файл ��анцюга"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:366
 msgid "Select KDM"
@@ -1480,9 +1468,8 @@ msgid "Select Key File"
 msgstr "Оберіть файл ключа"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:392
-#, fuzzy
 msgid "Select OV"
-msgstr "Оберіть KDM"
+msgstr "Оберіть OV"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
 msgid "Select certificate file"
@@ -1497,9 +1484,8 @@ msgid "Send by email"
 msgstr "Відправити по email"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
-#, fuzzy
 msgid "Send emails"
-msgstr "Відправити по email"
+msgstr "Відправити email-и"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
 msgid "Send logs"
@@ -1535,7 +1521,7 @@ msgstr "Оберіть мову"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Тінь"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
 msgid "Show audio..."
@@ -1636,19 +1622,19 @@ msgstr "Тимчасова версія"
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
 msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
 msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва шаблону"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
 msgid "Template names must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Назва шаблону не може бути пустою."
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблони"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
 msgid "Territory (e.g. UK)"
@@ -1682,7 +1668,7 @@ msgstr "Немає підказок: схоже, що все добре!"
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
 msgid ""
 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Вже є шаблон із такою назвою. Ви хочете перезаписати його?"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:163
 msgid "There is not enough free memory to do that."
@@ -1804,9 +1790,8 @@ msgid "UTC+5"
 msgstr "UTC+5"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
-#, fuzzy
 msgid "UTC+5:30"
-msgstr "UTC+5"
+msgstr "UTC+5:30"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
 msgid "UTC+6"
@@ -1976,6 +1961,8 @@ msgid ""
 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
 "this name."
 msgstr ""
+"Ви не можете додати екран з назвою '%s', так як у даного кінотеатру вже є "
+"екран з такою назвою."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:258
 #, c-format
@@ -1983,16 +1970,16 @@ msgid ""
 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
 "screen with this name."
 msgstr ""
+"Ви не можете змінити назву екрана на '%s', так як у даного кінотеатру вже є "
+"екран з такою назвою."
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
-#, fuzzy
 msgid "Your email address"
-msgstr "E-mail адрес"
+msgstr "Ваша e-mail адреса"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
-#, fuzzy
 msgid "component value"
-msgstr "��омпонент"
+msgstr "��начення компонента"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
 msgid "dB"
@@ -2001,7 +1988,7 @@ msgstr "дБ"
 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
 #, c-format
 msgid "e.g. %s"
-msgstr ""
+msgstr "напр. %s"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #: src/wx/timing_panel.cc:82